Translation examples
verb
7. Освобождаются ли аэрозольные распылители от остальных положений МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ?
7. Are aerosol dispensers really not subject to the other requirements of RID/ADR/ADN?
4. Эти батареи освобождаются от действия положений ДОПОГ/МОГ во время перевозки, если они надежно упакованы и защищены от короткого замыкания.
4. The batteries are exempted from the provisions of ADR/RID when transported, provided they are securely packed and protected against short circuits.
Некоторые специальные положения главы 3.3 частично или полностью освобождают перевозку отдельных опасных грузов от действия требований МПОГ/ДОПОГ.
Certain special provisions of Chapter 3.3 exempt partially or totally the transport of specific dangerous goods from the requirements of RID/ADR.
5. Из того, что специальное положение 310 освобождает эти батареи от действия требований к испытаниям, логически вытекает необходимость включения в МПОГ/ДОПОГ положения об их перевозке.
5. Given that special provision 310 exempts these batteries from the testing requirements, it is logical that RID/ADR should make provision for their transport.
Предписания МПОГ/ДОПОГ распространяются на 1350 серу, которая, однако, освобождается от действия предписаний в случае морских и воздушных перевозок См. сноску к маргинальному номеру 14/2007.
1350 Sulphur is subject to the provisions of RID/ADR, but is not subject to the provisions for sea or air transport See footnote to marginal 14/2007.
8. Что касается освобождаемого количества и условий перевозки, то представляется очевидным, что предложение Бельгии не соответствуют согласованному решению, так как положения подраздела 1.1.3.6 в МПОГ и в ДОПОГ отличаются друг от друга.
8. As for the quantity that may be exempted and the conditions of transport, clearly, the Belgian proposal is not appropriate for a harmonized solution, as the provisions of 1.1.3.6 are different in RID and ADR.
23. Совместное совещание подтвердило толкование подпункта 1.1.3.2 d), предложенное правительством Германии: огнетушители, перевозимые в качестве груза, не освобождаются от действия предписаний МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ.
23. The Joint Meeting confirmed the interpretation of 1.1.3.2 (d) proposed by the Government of Germany: extinguishers carried as a load were not exempted from the requirements of RID/ADR/ADN.
Освобождаться от накопленных ошибок и заблуждений.
Getting rid of accumulated mistakes and falsehoods.
- Но, конечно, они освобождаются от работы.
-I understand that today you rid this obligation.
Мы освобождаемся от Коквиллиона, и никакой выгоды.
We get rid of Koquillion, we gain nothing.
Я только-только освобождаюсь из лап смерти
I'm just ridding myself of the stench of death.
Буду очищать свою жизнь, освобождать душу и тело от ядов.
I'm going to cleanse my life. I'm going to rid my mind and body of poisons.
Поэтому я освобождаюсь от него - и от всего, чего я не хочу.
So I'm getting rid of it - with the rest of the things I don't want.
Наконец-то мы освобождаемся от поношенных брюк, от никелированной часовой цепочки.
At last, we'll get rid of a shabby pair of trousers of a nickel-plated watch chain.
Я видел пациентов в таком состоянии, которые неплохо себя чувствовали и даже освобождались от него.
I've seen patients with this condition do pretty well and even get rid of it.
— Каждую ночь перед сном вы должны освобождаться от всех эмоций.
You are to rid your mind of all emotion every night before sleep;
Таким образом, вы становитесь хозяином состояния, в котором нуждаетесь, а я освобождаюсь от угрозы.
You become thus the master of the fortune you require, and I am rid of a menace.
Это наш гуманный способ освобождаться от неисправимых, которых иначе пришлось бы казнить.
It is our humane way of getting rid of incorrigibles who would otherwise have to be executed.
Предполагалось, что это даже освобождает от шрамов. Так и вышло. — Большой успех, — заметил Гарри.
It’s even supposed to get rid of scar tissue. It does.” “That’s quite an advance,” said Harry.
Не забывай, Аполлон на сцену влетает, так что тебе еще и от всей этой сбруи освобождаться. — Знаешь, мне очень хочется.
Don’t forget Apollo is flown on; you’ll have the harness to get rid of.” “I’ve a fancy for it.
Сам неспособный ничего планировать, Герцог только теперь начинал понимать, насколько продуманно освобождалась от него Маделин.
    It was now becoming clear to Herzog, himself incapable of making plans, how well Madeleine had prepared to get rid of him.
— О, несчастный… В темноте он еле различил, как Добрек освобождал себя от веревки и шептал: — Как ты глуп.
      He half-saw Daubrecq, in the dark, ridding himself of his rope, and heard him whisper:       "You're a bit of a fool, you know!...
Говорят, горе старит, однако оно зачастую и молодит, освобождает от ответственности, и у человека в глазах снова появляется выражение отроческой неприкаянности.
People say that sorrow ages, but just as often sorrow makes a man younger — ridding him of responsibility, giving in its place the lost unanchored look of adolescence.
Некоторые святые изображались так, словно они совершали чудеса или творили акты милосердия: Санкт-Феликс среди яблоневых сучьев, Санкта-Анастасия, освобождающая Аркеск от изнурительной чумы.
Some of the Saints were depicted performing miracles or acts of charity: Sankt Feliks among the apple boughs. Sankta Anastasia ridding Arkesk of the wasting plague.
Это состояние раздражало и утомляло меня и я только изредка освобождался от него и становился таким, каким мне всегда хотелось быть: нормальным человеком, которому не угрожает ни душевный обморок, ни припадок безумия.
This feeling unnerved and wearied me, and only occasionally did I manage to rid myself of it and become the person I wanted to be: a normal man, unthreatened by either psychological attacks or fits of madness.
Продавцы бывали всякого рода, начиная с бедняка-отца, освобождавшегося таким способом от лишнего рта, и кончая рабовладельцем, выгодно сбывавшим приплод от принадлежащего ему человеческого стада. Торговля людьми считалась самым обычным делом.
The venders were of all kinds: from the wretched father, getting rid of his family, to the master, utilizing his stud of slaves. The sale of men was a simple matter.
verb
Участники разбирательства освобождаются от покрытия судебных издержек.
The proceedings are free from court fees.
По истечении этого срока лицо, лишенное свободы, должно освобождаться.
Beyond that time, the detainee must be set free.
Только выплата компенсации полностью освобождает землю от права на нее.
Only the payment of compensation gave free and clear title to the land.
НПО освобождаются от расходов, связанных с участием в данном процессе.
The ENGOs are free from incurring the costs of intervention in the process.
Мы также освобождаем место для хранения документов в Аруше и Кигали.
We also free up storage space in Arusha and Kigali.
Положения этого закона освобождают законодателей от уплаты налога на заработную плату.
Provisions in the bill provide the legislators with a tax-free salary.
Глобализация освобождает нас от ограничений, налагаемыми нашими национальными границами.
Globalization frees us from the constraints imposed by our national boundaries.
Мы должны и дальше шаг за шагом постепенно освобождаться от этой затянувшейся трагедии.
We must gradually continue to free ourselves from this lengthy tragedy.
Очевидно также, что оно отличается от слова "liberate", которое означает "освобождать".
Obviously, too, it is not the same as "liberate", which means "to set free".
Предприятия в свободной промышленной зоне освобождаются от всех таможенных сборов и пошлин.
Enterprises in the industrial free zone are exempt from all customs duties and taxes.
- Я освобождаю Тибет?
- I'm freeing Tibet?
- Серьёзно, не освобождаете.
- Really, not freeing.
Ковальски, освобождай заложников!
Kowalski, free the hostages!
Когда они берутся со склада для вывоза за границу, они освобождаются от уплаты пошлины, причем всегда должна быть предоставлена надлежащая гарантия, что они действительно будут вывезены за границу.
If taken out for exportation, to be duty free, proper security being always given that they should be so exported.
На каждый большой корабль Арагорн отправил одного из своих северян: они освобождали и увещевали пленных гребцов-гондорцев.
And then to each of the great ships that remained Aragorn sent one of the Dúnedain, and they comforted the captives that were aboard, and bade them put aside fear and be free.
Чани протянула трубку Джессике: – Вот – Вода Жизни, та, что дороже обычной воды; вот – Кан, вода, освобождающая душу.
Chani lifted the spout toward Jessica, said: "Here is the Water of Life, the water that is greater than water— Kan , the water that frees the soul.
При отпуске этих товаров из общественных складов для вывоза за границу — причем они освобождались бы от уплаты всех пошлин — торговля ими была бы совершенно свободной.
If those commodities were delivered out of the public warehouse for foreign exportation, being in this case exempted from all taxes, the trade in them would be perfectly free.
— Ты не должен освобождать меня.
“You must not free me.”
Но будет ли она вообще освобождать его?
But would she actually free it?
Я не собирался его освобождать.
I didn’t want to free him.
Освобождаясь, мы тем самым освобождаем и человечество.
When we free ourselves, we are freeing all humanity.
Я освобождаю тебя, волчонок.
I am setting you free, Cub.
Не желаю, чтобы меня освобождали!
I don’t want you to free me.
Это освобождает руки для работы;
This leaves yourhands free;
Оно освобождает, расширяет, объясняет.
It is freeing, enlarging, explaining.
verb
а) Определение событий, освобождающих от ответственности
(a) Definition of exempting impediments
Дети всегда освобождаются от такой проверки;
Children are always exempted from the means test;
Они освобождаются от уплаты гарантийного сбора.
They are exempted from paying any guarantee.
Освобождаются от регистрации заграничных паспортов:
The following are exempted from registering their passport:
Никто не освобождается от обязательного образования.
No one is exempt from compulsory education.
не освобождается от призыва '68.
Not exempt from the call-up of '68.
Он считал, что деньги освобождают его от чувств.
He thought money exempted him from feelings.
С каких пор журналисты освобождаются от помощи людям?
Since when are journalists exempt from helping people?
наличие семьи не освобождает меня от социальной ответственности
Having a family doesn't exempt me from social responsibility.
То, что она дирижирует этой разницей, не освобождает ее от закона.
She can't be exempt from the law because she orchestrates the imbalance.
Не беспокойся, я оговорю в своем завещании, что я освобождаю вас всех оттраура после моей смерти.
My will shall exempt you all from wearing mourning.
Разумеется, безногие и тяжело больные освобождались, а остальные... "Газы замучили?
Obviously, if you had a leg missing, or a very severe illness, you would be exempt.
Барт, вместе с другими звездами-стобалльниками ты освобождаешься от официального теста.
Bart, you and the other perfect-scoring superstars... are exempt from taking the actual test today.
Данным постановлением Горан и Свен Скуг освобождаются от контракта на усыновление Патрика Эрикссона.
Sven and Göran Skoogh are hereby exempted from the contract pertaining to the placement of Patrik Eriksson.
Конгрессмены освобождают себя от большинства налоговых законов и других законов, которые они навязывают нам.
Congress exempts itself from most of the tax laws and other laws that they put on the rest of us.
Учитывая затраты сил и времени для подготовки к Турниру, чемпионы освобождаются от годовых экзаменов.
Owing to the demanding and time consuming nature of the tournament, the champions are exempted from end-of-year  tests.” Mr.
Дома, не имеющие жильцов, хотя в силу закона они подлежат обложению налогом, в большинстве округов освобождаются от него благодаря снисходительности сборщиков;
Untenanted houses, though by law subject to the tax, are, in most districts, exempted from it by the favour of the assessors;
Как замечает вполне хорошо осведомленный автор "Записки относительно налогового обложения во Франции", при обложении провинций подушным налогом доля, ложащаяся на дворянство и на тех, привилегии которых освобождают их от подушной подати, совершенно незначительна.
In the capitation of the provinces, it is observed by the perfectly well-informed author of the Memoires upon the impositions in France, the proportion which falls upon the nobility, and upon those whose privileges exempt them from the taille, is the least considerable.
Насколько такой возврат пошлин может быть оправдан как надлежащая мера поощрения промышленности наших колоний или насколько выгодно самой метрополии, чтобы они освобождались от налогов, упла чиваемых всеми остальными их соотечественниками, выяснится в дальнейшем, когда я займусь вопросом о колониях.
How far such drawbacks can be justified, as a proper encouragement to the industry of our colonies, or how far it is advantageous to the mother country, that they should be exempted from taxes which are paid by all the rest of their fellow subjects, will appear hereafter when I come to treat the colonies.
Когда какая-нибудь нация обязуется договором разрешать ввоз определенных товаров другой страны, ввоз которых из всех остальных стран она воспрещает, или освобождать товары одной страны от уплаты пошлин, которыми она облагает товары всех остальных стран, страна или по крайней мере купцы и владельцы мануфактурной страны, торговля которой получает такое преимущество, должны необходимым образом извлекать большую выгоду из подобного договора.
When a nation binds itself by treaty either to permit the entry of certain goods from one foreign country which it prohibits from all others, or to exempt the goods of one country from duties to which it subjects those of all others, the country, or at least the merchants and manufacturers of the country, whose commerce is so favoured, must necessarily derive great advantage from the treaty.
— Они со мной и, так же как я, освобождаются от службы.
“They are with me, and likewise exempt
Его должность Управляющего не освобождала его от подобных мелочей.
His position as Managing Director did not exempt him from these annoyances;
– Клыканини, вы освобождаетесь от этого задания… так же, как синтиане, Луи и Спартак.
"Tusk-anini, you're exempt from this duty ... as are the Sinthians, Louie and Spartacus.
Почтенный возраст освобождал Елену от обязанности строго соблюдать все правила.
Helena was exempt by her age from all obligation.
Хорошо, подумал он, потому что это, вероятно, освобождало его от причиняющей беспокойство возможности Перемещения.
That was good, he thought, as it seemed to exempt him from the worrisome possibility of Translation.
Я должна напомнить вам, что ваш ранг не освобождает вас от контроля полиции.
I must remind you now that your rank doesn’t exempt you from the authority of the Police.
Юпитер, будучи по биологическим причинам к рождению детей неспособным, от первейшей обязанности освобождался.
it was their most important social function other than childbearing, from which Jupiter was biologically exempt.
Также, вследствие того, что участие в Турнире отнимает много времени и сил, чемпионы освобождаются от сдачи экзаменов.
Owing to the demanding and time-consuming nature of the Tournament, the champions are exempted from end-of-year tests.
verb
После этого их освобождают". (Там же)
Thereafter, they are released." (Ibid.)
:: Пленные освобождались три раза.
:: Three prisoner releases.
Они освобождаются по усмотрению властей.
Their release is at the discretion of the authorities.
Освобождаемый осужденный получает справку об освобождении.
The sentenced person being released is provided with a release slip.
После того как они дадут свои показания, их освобождают.
Following their testimony, they are released.
45. Не освобождаются следующие лица:
45. The following are not being released:
Освобождаются все политические заключенные или арестанты;
All political prisoners or detainees are released;
Обязанность освобождать или возвращать персонал Организации
Duty to release or return personnel
Все сахарские политические заключенные освобождаются.
Any and all Saharan political detainees are released.
Помещения, освобождаемые Управлением Верховного комиссара
Space released by the Office of the United Nations
Освобождаю...первый зажим.
Releasing first clamp.
Освобождаем причальные зажимы.
Releasing docking clamps.
Освобождай миссис Тулли.
Release Mrs Tulley.
Освобождает зверя внутри.
Releases the beast within.
На другой день после битвы Фродо поехал в Землеройск освобождать узников Исправнор.
The day after the battle Frodo rode to Michel Delving and released the prisoners from the Lockholes.
Затем бумагу, освобождавшую тот город от каких-то обязательств передо мной — не помню теперь, каких именно.
Then I have to sign some kind of release to the city—I can’t remember what.
Если так называемый опыт, будто посредством переданного движения возникает ощущение в субстанции, начинающей ощущать с этого момента, оказался при ближайшем рассмотрении только кажущимся, — то, пожалуй, в остальном содержании опыта есть еще достаточно материала, чтобы констатировать хотя бы относительное происхождение ощущения из условий движения, именно: констатировать, что ощущение, имеющееся налицо, но скрытое или минимальное или по иным причинам не поддающееся нашему сознанию, в силу передаваемого движения освобождается или повышается, или становится сознанным.
Should the so-called experience, viz., that the sensation is caused by a transmitted motion in a substance that begins to perceive from this moment, prove upon closer examination to be only apparent, there still remains sufficient material in the content of the experience to ascertain at least the relative origin of sensation from conditions of motion, namely, to ascertain that the sensation which is present, although latent or minimal, or for some other reason not manifest to the consciousness, becomes, owing to transmitted motion, released or enhanced or made manifest to the consciousness.
— Я не освобождаю тебя.
I will not release you.
– Но Рыбалина освобождают.
But Ribalin is being released.
Они освобождают Щекача.
They're releasing Cheek."
Но вы не должны освобождать ее.
But you cannot release her, either.
— Освобождаю тебя от обязательств.
I release you from the obligation.
Я освобождаю вас от этой обязанности.
I release you from this duty.
— Нет, — прорычал я. – Я не освобождаю тебя.
"No," I growled. "I will not release you."
С этой минуты я тебя освобождаю.
Here and now, I release you.
Если один будет освобожден, он начнет освобождать других.
If one gets released, he’ll start releasing all the others.
verb
Уэйнрайт освобождает их.
Wainright's cutting 'em loose.
Не заставил ничего освобождать.
Got nothing to loose.
Сейчас, мы их освобождаем.
Now we cut them loose.
Радуйся, что освобождаем тебя.
You're lucky we cut you loose.
Я не могу рисковать. Сажан освобождается.
I can't risk Sahjhan getting loose.
Так, сержант, теперь освобождаем тебя.
All right, Sarge. Now to cut you loose.
Они освобождали её, чтобы она могла поесть.
They cut her loose so she could eat.
Отца, Сына и Святого Духа, Блаженного Петра, первого среди апостолов, и всех святых властью, данной нам чтобы соединять и освобождать на земле и на небесах.
Father,Son, and Holy Ghost, of Blessed Peter, Prince of the Apostles, and of all the saints, in virtue of the power which has been given us of binding and loosing in Heaven and on earth.
Где ж это слыхано, чтобы заключенных освобождали таким простецким способом?
Who ever heard of getting a prisoner loose in such an old-maidy way as that?
– Она рассказала о работе, когда освобождала тебя от пут?
She tell you about the job when she cut you loose?
– Как думаешь, стоит их освобождать? – осведомился Морли.
“Think we ought to turn them loose?” Morley asked.
Что же, он станет освобождать их неторопливо, постепенно подчиняя своей воле.
He would loose them slowly, shaping them to his will.
Пока я освобождала руки, он скользил вокруг кровати.
He glided around the bed while I cut my hands loose.
Руки быстро освобождают, заводят за спинку стула, снова сковывают.
My hands are loosed briefly, one of my arms fed through the back of the chair, then remanacled.
И тут нас выпустили на берег и велели идти освобождать тешские деревни. Но им не нужна свобода.
Let loose and told to go liberate them Tesh villages. They don’t want us.
Магия ножа, – устало подумал он. – Причина этой исключительной соблазнительности в том, что нож освобождает, а не отрезает.
The magic of the knife, he thought wearily. What it looses, not what it cuts away, is this surpassing seductiveness.
– На вашем месте я не стал бы ее освобождать, – предостерег его раздетый. – Она жутко шумная.
"I wouldn't let her loose if I were you," said the naked soldier warningly. "She makes a lot of noise."
verb
Ее цель не освобождать, а порабощать, не созидать, а разрушать.
It seeks not to liberate, but to enslave; not to build, but to destroy.
Мы будет наступать и будем освобождать нашу землю.
We will attack and liberate our land.
В тот период Европа освобождалась от наследия прошлых лет.
Europe was then liberating itself from the legacy of the past.
Это была самая крупная из когда - либо освобождавшихся групп марокканских военнопленных.
This was the largest group of Moroccan prisoners ever liberated.
Во-первых, он навечно освобождает человечество от ядерных взрывов, в какой бы среде они ни проводились.
First, it would forever liberate mankind from nuclear explosions in any environment.
Чтобы вы ни дали, не будет больше, чем та кровь, которую отдали те, кто освобождал <<Шуши>>.
Whatever we give will never be more than the blood that given by those who liberated "Shushi".
Мы не можем пойти на какую бы то ни было мирную договоренность, которая не освобождала бы их всех от их цепей и заключения.
We cannot reach a peace agreement that does not liberate all of them from their chains and their imprisonment.
Рассказ Харольда Хербста, одного из американских солдат, освобождавших Бухенвальд, вполне типичен и созвучен многим другим:
The account of Harold Herbst, an American liberator in Buchenwald, is typical of many:
Это реально освобождает.
It's really liberating.
Освобождала скинхедов, ага.
Liberating the skinheads.
Перейти освобождает ковбой.
Go liberates cowboy.
Вообще это освобождает.
It's actually quite liberating.
Иду освобождать Тверию.
Going to liberate Tiberias.
Я освобождаю тебя, мамуля!
I'm liberating you, mommy!
Для тебя же она — освобождающая.
To you, it is liberating.
Правила, которые “освобождают
This rule that “liberates
Они освобождали Рим и Париж.
They had liberated Paris and Rome .
Он рассуждал об освобождающем смирении.
He spoke of a liberating resignation.
— Абсолютно нет. Я считаю, что это освобождает.
Not at all. I find it liberating.
Видите ли, его чересчур ретиво освобождали. – То есть как?
You see he was a bit over-liberated.” “Go on.”
Смех является чрезвычайно освобождающим и столь же исцеляющим.
Laughter is extraordinarily liberating as well as healing.
вы освобождаете те силы, которые в вас уже существуют.
You liberate such forces as already exist within you.
verb
66В1 Покупатель не освобождается от обязанности уплатить, если только:
66B1 Buyer not relieved of obligation to pay unless:
Перевозчик вправе ссылаться на причины, освобождающие его от ответственности.
The carrier may put in a plea to be relieved of liability.
Она также не освобождает стороны от их обязанностей по выплате репараций.
Nor does it relieve parties of their obligations regarding reparations.
Ответственность подчиненных не освобождает от ответственности их начальников".
The personal responsibility of subordinates does not relieve superiors of any of their responsibilities.
2. Государство, гражданином которого является потерпевшее лицо, освобождается от этого обязательства, если:
2. The State of nationality is relieved of this obligation if:
В случае признания виновным Президент Республики освобождается от своей должности.
If convicted, the President of the Republic is relieved of his office.
Это, конечно, не освобождает ни одну из сторон от необходимости поддерживать сотрудничество.
This of course does not relieve either side from the need to cooperate.
E. Комиссии по расследованию не освобождают государства от их правовых обязательств
E. Commissions of inquiry do not relieve States of their legal obligations
- Но я освобождаю Мафекинг.
- But I'm relieving Mafeking.
- Освобождаю Вас от обязанностей, сэр.
- I relieve you, sir.
Освобождает его от команды!
(Dr. Young) Relieve him of command!
- Я освобождаю вас от командования.
- I'm relieving you of command.
Это освобождает Вас от ответственности.
It relieves you of responsibility.
Вы освобождаетесь от службы, немедленно.
You're relieved of duty, effective immediately.
Мы освобождаем вас от командования.
We relieve you of your command.
Я освобождаю вас от ваших обязанностей.
I'm relieving you of your duties.
Он освобождает нас от ответственности.
It relieves us of responsibility.
— О'кей, я вас освобождаю.
Okay, I relieve you.
Вы освобождаетесь от командования.
You are hereby relieved of command.
Мы отправляемся освобождать Лайоунинг.
We're going to relieve Liaoning.
Вы освобождаетесь от командования «Ариэлем».
You are relieved of command of the Ariel.
— Ты освобождаешься от должности главнокомандующего.
You are relieved of your command.
– Капитан не освобождал меня от дежурства.
The Captain has not relieved me.
– Я освобождаю тебя от командования, Маус.
I relieve you of command, Mouse.
Да поможет нам Бог! А теперь они освобождают вас…
God help us! And they’re relieving you -“
— Ты освобождаешь нас от бремени службы, Принц?
Are you relieving us of the burden of your service, Prince?
verb
Они освобождаются от всех тормозов, и проявляется их звериная сущность.
They put aside all their restraints and let out the beast that's within them.
В дополнение к этому от владельцев были получены документы, полностью освобождающие МООНВС от ответственности.
In addition, certificates indemnifying UNMIS from any liability were obtained from owners.
В дополнение к этому от владельцев были получены документы, полностью освобождающие МООННГ от ответственности.
In addition, certificates indemnifying UNOMIG from any liability were obtained from owners.
Соглашение также обязывает неправительственную организацию ограждать и освобождать ПРООН от ответственности по всем требованиям.
The agreement also requires that the NGO shall indemnify and hold harmless UNDP from all claims.
По каждому из помещений от их владельцев получены акты передачи/приемки, освобождающие МООНЭЭ от экологических и прочих обязательств
Obtained handover/takeover certificates for each premise from their owners, indemnifying UNMEE from environmental and other liabilities
Выдача справок, освобождающих ОНЮБ от экологической и иной ответственности, о передаче/приеме имущества его владельцами в 16 пунктах базирования
Issuance of handover/takeover certificates by property owners, indemnifying ONUB from environmental and other liabilities in 16 locations
1.1.1 Выдача актов приема-передачи владельцами имущества, освобождающих МООНВС от экологической и иной ответственности во всех пунктах базирования
1.1.1 Issuance of handover/takeover certificates by property owners, indemnifying UNMIS from environmental and other liabilities in all locations
Выдача владельцами имущества сертификатов о передаче/приеме имущества, освобождающих МООННГ от экологических и прочих обязательств во всех 4 местах расположения
Issuance of handover/takeover certificates by property owners indemnifying UNOMIG from environmental and other liabilities in all 4 locations
1.1.1 Выдача сертификатов о передаче/приеме имущества владельцами имущества, освобождающих МООННГ от экологических и прочих обязательств во всех четырех месторасположениях
1.1.1 Issuance of handover/takeover certificates by property owners, indemnifying UNOMIG from environmental and other liabilities in all 4 locations
Вы подписали отказы, освобождающие от ответственности команду, лигу, арену?
You signed waivers indemnifying, what, the team, the league, the arena?
Это освобождает клинику от ответственности в случае нарушения беременности.
It indemnifies the imaging center in the event that the pregnancy is no longer viable.
А, это освобождает нас от ответственности... в случае, если будет нанесен ущерб здоровью, вашему или ваших сотрудников.
Oh, that one indemnifies us should you or any of your staff be injured.
verb
Выполнение приказа начальника не освобождает от этой ответственности.
Due obedience does not absolve from this responsibility.
7. Предлагаемый законопроект, освобождающий лиц
7. Proposed law absolving persons of liability to compensate
Приказ начальника не освобождает от ответственности.
Obedience to orders from above does not absolve from guilt.
Оно не должно освобождать правительства и другие стороны от их обязанностей.
It should not absolve Governments and other actors of their responsibilities.
Тем не менее, это не освобождает международное сообщество от ответственности.
However, that does not absolve the international community from responsibility.
Выполнение приказа начальника ни в коем случае не может освобождать от такой ответственности.
Due obedience shall in no case absolve from this responsibility.
Это не освобождает предприятия от обязанности предотвращать торговлю людьми и бороться с ней.
This does not absolve businesses of the responsibility to prevent and combat trafficking in persons.
Сторона А освобождает Сторону Б
Party A absolves Party B
- это не освобождает господина Колби.
- That does not absolve Mr. Colby.
Я освобождаю тебя от твоих грехов.
I absolve you of your sin.
Думаешь, тебя это освобождает от прошлого?
You think this absolves you of anything?
Каждый член подписывает подробный отказ, освобождающий нас
Every member signs a detailed disclaimer absolving us
Приемный сын освобождает тебя от всякой биологической вины.
A stepson absolves you of any biological blame.
Не вижу, как это тебя освобождает от финансовой ответственности.
Not sure that absolves you from financial responsibility.
Они освобождаются от принципа верности британской короне;
They are absolved of all allegiance to the british crown;
Не думаю, что это приглашение освобождает их от этого.
I don't think this invitation absolves them of that.
что они освобождаются от всякой зависимости по отношению...
and that they are absolved from all allegiance to the...
Я охотно освобождаю вас от него.
I absolve you of it gladly.
Я освобождаю вас от всякой ответственности.
I absolve you of any and all responsibility.
Я тебя от неё освобождаю, ты с такими клятвами поосторожней.
I absolve you of it. You must be careful of oaths like that.
Поэтому я освобождаю тебя от всех обвинений и ответственности за содеянное.
Therefore I absolve you from all guilt and liability.
Иными словами, вы нашли его раньше меня, и это освобождает вас…
you found it before I did, that absolves you...
Нам нужно будет подписывать контракты, освобождающие нас от риска.
We’ll draw up contracts absolving us of risks.
— Я не уверена, что это освобождает меня от ответственности, — она нахмурилась.
"I'm not sure that your acceptance can absolve me of responsibility," she said, frowning.
Связь с Лилой еще доставляла ему удовольствие, но уже переставала быть удовольствием; однако это не означало конца и не освобождало его.
It had been a pleasure, and was no longer a pleasure; but this apparently did not dissolve it, or absolve him.
Давая слово, я никогда не нарушал его и не собираюсь делать этого и теперь. – Я освобождаю вас от него, – сказала она.
I have never broken my word once it has been given, and I will not start with you.” “I absolve you,” she said.
Я подписываю с издателями документ, освобождающий их от всякой ответственности, где говорится, что все персонажи этого романа вымышленные.
I’m signing a paper with my publishers absolving them of any blame, saying that all characters in this novel are fictitious.
verb
55. Законодательство Пакистана разрешает наследникам жертвы прощать убийцу, который затем освобождается.
55. The laws in Pakistan allow the heirs of the victim to forgive the murderer, who is then set free.
89. Лица, находящиеся в предварительном заключении, всегда освобождаются сразу по истечении сроков, установленных для различных этапов, упомянутых выше.
89. Pre-trial detainees are always set free immediately after the expiry of the time limits applicable in the different phases mentioned above.
Кроме того, за этим следят адвокаты и они часто освобождают своих клиентов, ссылаясь, например, на то, что опасность побега уменьшится в случае выплаты залога.
Attorneys remained vigilant and often had clients set free by showing, for example, that the risk of flight would disappear with payment of bail.
3. Если запрос о выдаче, подкрепленный документами, указанными в статье 11 настоящей Конвенции (в которых содержатся соответствующие доказательства), не представляется в течение шестидесятидневного срока, исчисляемого с даты предварительного задержания... разыскиваемое лицо освобождается.
3. If the request for extradition, accompanied by the documents referred to in Article 11 of this Convention (i.e. the supporting documents), is not presented within sixty days of the date on which the provisional detention referred to in paragraph 1 of this article commenced, the person sought shall be set free.
Та же статья далее гласит, что в течение 48 часов после ареста задержанный должен предстать перед судом для рассмотрения его дела; представ перед судом, задержанный либо освобождается в течение 24 часов, либо ему предъявляется постановление о предварительном заключении с уточнением предъявленных обвинений.
The same article stipulates further that the detained person should, within 48 hours of detention, be given over to a court for consideration of the case; the detained person has to be set free within 24 hours of his being given over to the court unless a warrant of preliminary custody, along with the specification of the charges brought, has been served on him.
Мы уже освобождаем его.
He's being set free now, Mr. President.
Что бы ни было в этом склепе, обещай мне не освобождать это.
Whatever's inside that vault, promise me you won't set free.
Как бы там не было, когда сюжет умирает... зло освобождается.
however it happens, When the story dies... the evil is set free.
Просто само ощущение, когда тебя засовывают и освобождают, разное.
It's just the sensation of being put in and set free that is different.
А короли и не думали освобождать коммуны!
and the kings did not set free the communes!
Если жертва сумеет закончить строфу, ее освобождают.
If their victims could supply the last lines and complete the poem, they were set free.
– Что? – он поднял густые брови. – Когда это запрещалось освобождать пленных?
“What?” He raised his thick brows. “When was it ever forbidden to set free the captive?”
Но когда хозяин умирает, эгон освобождается от своего добровольного рабства.
But when the host dies, the egon instead of dying too is set free of its voluntary enslavement.
в таком случае он выигрывает состязание и освобождается с сохранением всех прав и привилегий его нового статуса.
in which case, the prisoner wins the contest and is set free with full rights and privileges of his station.
Подарок свыше». Я чувствовала, что освобождаюсь от всего, нахлынувшего на меня за последние полгода.
A gift from above. I felt I was being set free from the events of the last half-year. That last half-year .
Если ему удается выжить в течение года и одного дня, это считается божественным знамением, и его освобождают.
If you survive a year and a day, it's considered a sign from Aura and you're set free.
Люди из группы Дельта подготовлены отлично, специально натренированы проникать в здания и освобождать заложников.
The Delta people are very good; they’ve been trained to take down a building and set free the hostages.
Все, что знаю я, это, что когда наступает момент истины, Темный Охотник либо освобождается, либо остается навек проклятым.
All I know is that when the moment of truth comes, the Dark-Hunter is either set free or damned for eternity.
verb
с) правомочен освобождать от должности министров;
(c) Is empowered to dismiss ministers;
Его члены не могут освобождаться от занимаемой должности.
Its members cannot be dismissed.
Парламент обладает полномочиями освобождать судей от должностей.
The parliament was entitled to dismiss judges.
В этом случае Президент Республики освобождает от должности члена Правительства.
The President must then dismiss that member.
8. Центр возглавляется директором, назначаемым и освобождаемым Указом Президента Республики Узбекистан, и его заместителем, назначаемым и освобождаемым Кабинетом Министров Республики Узбекистан.
8. The Centre shall be headed by a director, who shall be appointed and dismissed by presidential decree; his deputy shall be appointed and dismissed by a Cabinet of Ministers decision.
Он назначается и освобождается от должности Верховной Радой Украины.
Such person shall be appointed and dismissed by the Verkhovna Rada of Ukraine.
Я освобождаю тебя от службы.
I am dismissing your services.
- Я, критикующий психологию, освобождающийся от теорий.
- Me criticizing psychology, dismissing theories.
Затем он отвергает религию, отрекается от своего учителя, освобождает его учеников.
Then he rejects religion, renounces his master, dismisses his disciples.
Нет, Фитц Чивэл, я не освобождаю тебя.
No, FitzChivalry, I have not dismissed you.
Он не ответил — только щёлкнул пальцами и произнёс освобождающее заклятие.
He didn't answer, only snapped his fingers and spoke the Dismissal.
— Планкет, — оповестил его Гилтас однажды утром, — я освобождаю тебя от службы мне.
“Planchet,” said Gilthas, early one morning, “I am dismissing you from my service.”
Если самурай принимал монашество или в бою получал увечье, он освобождался от службы сегуну.
If a samurai developed a monastic conviction or sustained a crippling blow, he was dismissed from the service of the shogun.
но все увидели, как рука Квормала поднялась к небу в возвышенном, освобождающем жесте перед тем, как дым закрыл все.
but all could see the arm of Quarmal lifted high in a gesture of sublime dismissal before the smoke obscured.
Потому я просто парил в воздухе и ждал. Авось ему потребуется не так много времени, чтобы дойти до освобождающего заклятия.
So I floated and waited, hoping he wasn't going to take too long to get round to the dismissing spell.
Я вышел из кареты, держась куда прямее, чем обычно, и выдал развинченный освобождающий жест, перенятый у какого-то принца, с которым как-то где-то свела меня извилистая судьба.
I stepped down, stood more stiffly erect than was my wont, made an effete gesture of dismissal copied from some prince seen somewhere along life’s twisted way.
Старейшина Мэй бросила на Эбенизера твердый взгляд, затем слегка приподняла подбородок и отвернулась, каким-то образом дав понять, что формально освобождает его от действительности. "Согласна," сказала она.
Ancient Mai gave Ebenezar a hard look, then lifted her chin slightly and turned away, somehow giving the impression that she had formally dismissed him from reality. “Agreed,” she said.
verb
Рабочей группе было напомнено о том, что согласно подпункту 10.3.2(с) перевозчик освобождается только от ответственности за сдачу груза согласно договору перевозки, а не от других обязательств.
The Working Group was reminded that subparagraph 10.3.2 (c) discharged the carrier from the obligation to deliver the goods under the contract of carriage only, and not from its other obligations.
Твои явные проблемы освобождают меня от моих иллюзорных тревог.
Your real worries deliver me from my imaginary ones.
И кармин сядет в тюрьму после того, как он освобождает нас,
And Carmine will go to jail after he delivers us,
Тейлор, здесь уже говорится, что Aunt Tilly's Taffy освобождается на 2 часа позже они платят всю цену за отдельную партию товара и вся ответственность за любые потери прибыли может быть результатом этого позднего ухода.
Taylor, it already says that if Aunt Tilly's Taffy delivers even two hours late, they forfeit all payment for that particular shipment and are liable for any loss of income that may result from that late delivery.
Ты нас освобождаешь, а он передает в твое распоряжение армии и меня, чтобы сражаться с тервола.
You deliver us, he gives you the armies and myself the power to battle the Tervola.
Они говорили, насколько мне помнится, что идут освобождать гроб сына господня.
They said, as well as I can remember, that they were going to deliver the tomb of the son of God.
По всей Европе люди грузились на корабли и отправлялись освобождать Святую землю.
All over Europe people embarked in ships, they went off to deliver the Holy Land.
Сначала идеализм, идеи христианского мира, освобождающего святой город от язычников, а в конце – смерть, смерть и еще раз смерть.
Starting with idealism, starting with ideas of the Christian world delivering the holy city from pagans, and ending with death, death and again, death.
– Если каждый племенной шаман освобождал своего товарища, а тот – своего… – Ингри с трудом сглотнул. – Что случится с самым последним шаманом?
“If each kin shaman delivered the next, and him the next…” He swallowed harder. “What happens to the last shaman left?”
Вы немедленно освобождаете мистера Гудвина, с его помощью я быстро получаю недостающие доказательства и доставляю их вам вместе с убийцей, живым или мертвым. Второй.
With his help I shall shortly have my proof perfected, and I'll deliver it to you, with the murderer, alive or dead. "Second.
Газета «Дейли мейл», под приветственные крики католического духовенства, представила Франко как патриота, освобождающего страну от диких орд «красных».
The Daily Mail, amid the cheers of the Catholic clergy, was able to represent Franco as a patriot delivering his country from hordes of fiendish 'Reds'.
Христианские же священники не только заменили жертвенный камень изощренными орудиями пытки и кострами, на которых сжигали людей живьем, но в довершение всего души, освобождаемые таким способом от земных уз, они отсылали теперь в Обиталище Сатаны.
With the Christian priests the thumb-screw and the stake took the place of the stone of sacrifice, but the soul which they delivered from its earthly bondage they consigned to the House of Hell.
verb
9. Продолжается работа по передаче освобождающихся территорий военных городков в коммунальную собственность или в сферу управления других центральных органов власти.
9. Work is continuing to transfer the territories of empty military bases to communal ownership or to place them under the management of other central Government authorities.
Инспекторы должны иметь право посещать полицейский участок, даже если в нем никто не содержится под стражей, с тем чтобы избежать ситуаций, когда камеры в полицейских участках освобождаются всего лишь за несколько часов до посещения, чтобы не допустить проведения инспекций, как это уже случалось в практике КПП.
The inspectors should still be allowed to visit a police station even if no one was being held in it, in order to avoid the situation where police cells were emptied just hours before a visit to prevent an inspection, as had happened with the CPT.
Балласт танкеров освобождается
Ballast tanks emptying.
Его завтра будут освобождать.
They're emptying it tomorrow.
Они освобождают всё здание.
They're emptying the entire building.
Эти контейнеры освобождают раз в неделю.
I mean, these Dumpsters get emptied once a week, right?
Представь себе: она не хочет освобождать комнату твоей матери.
She won't empty your mom's room.
Мы освобождаем себя от мира, и это хорошо.
We empty ourselves of the world and it`s good.
Нужно освобождать карманы, после того как одеваешь мою одежду.
You didn't empty the pockets after wearing my clothes.
Это выпадет мне, освобождать эти сумки, не так ли?
It's going to fall to me to empty these bags,isn't it?
Бульдозеры стартуют как только мои люди закончат освобождать здания от вещей.
Bulldozers get rolling as soon as my people finish emptying the buildings.
Все думают о том, кто займет три освобождающихся места в правлении.
Any thought on who will fill the three empty seats on the board?
Но уже спустя несколько минут спохватился, что перед сном ему следует освобождать сознание от всего лишнего. Снегг не уставал повторять это в конце каждого урока окклюменции.
After a few minutes, however, he remembered that he was supposed to be emptying his mind of all emotion before he slept, as Snape kept instructing him at the end of every Occlumency lesson.
Вот Сильвия подметает кухонный пол, вот она освобождает посудомоечную машину.
Sweeping the kitchen floor, emptying the dishwasher.
— Слова твои не понятны, — пожаловался Свистун. — Я освобождаю тебя от жидкости.
"Your words I do not grab," he complained. "I empty you of fluids.
части кольца освобождаются от частиц, и вот – ты получаешь деление Кассини и два кольца.
a section of the ring empties of particles and bingo-you have Cassini's division and two rings."
Он начал освобождать свои карманы от упаковок из-под чипсов и кидать их, один за другим, в дыру.
He began to empty his pockets of crisp packets and drop them, one by one, into the hole.
Одну из моих личных комнат освобождают от мебели, и в ней появляются разнообразные насесты и клетки.
One of the rooms off my presence chamber is emptied of furniture and filled with perches and cages.
Тюрьмы и даже дома умалишенных освобождаются от своих обитателей, когда более грозная опасность нависает над обществом.
Prisons and even lunatic asylums are emptied of their inmates when a more vital danger menaces the community.
Она начала освобождать комод, аккуратно укладывая каждый предмет одежды в раскрытые чемоданы.
   She began emptying her dresser drawers into the open suitcases, neatly folding and placing each garment.
Корзинки, мешки и коробки переходили из рук в руки, освобождались, чтобы снова быть наполненными рыбой, омарами или устрицами.
Baskets, bags and boxes changed hands, empty ones to be filled with fish or lobster, squid or shellfish.
verb
Статья 1.18 - Обязательство освобождать фарватер
Article 1.18 - Obligation to clear the fairway
Такая выдача четко свидетельствует о том, что никто не освобождается от ответственности по закону независимо от его или ее положения.
The transfer makes clear that no individual is above the law, regardless of his or her position.
Как уточняется в этих комментариях, нельзя считать, что профсоюзы каким-либо образом освобождаются от действия этих изменений.
In these comments it is made clear that the trade unions are in no way supposed to be excluded from the effect of these changes.
c) объявление о каждой вакантной должности должно публиковаться на вебсайте, как только станет известно, что эта должность освобождается;
(c) The vacancy announcement for each vacancy should be published on the website as soon as it is clear that a vacancy will arise;
Со всех освобождаемых участков и помещений тщательно удалены конструкции и/или мусор для обеспечения их соответствия приемлемым природоохранным нормам
All vacated land sites and premises thoroughly cleared of installations and/or debris to meet acceptable environmental safety standards
- Ладно, освобождаем телескоп.
HUMASON: All right, clear the telescope.
- Освобождайте поле для вылета.
- Clear the field for a takeoff.
Да. Пикар,освобождай комнату от посторонних!
Picard, clear the room!
Это не освобождает вас от подозрений.
Yeah. That doesn't clear you...
Я не хочу освобождать комнату.
I don't want to clear the room.
Эй, ребятки, давайте освобождайте площадку.
Hey, guys, come on, clear the cage.
Эллен освобождала место, где они могли бы сесть.
Ellen was busying herself clearing a place for them to sit.
раза два-три в неделю этот зал освобождали для танцев.
and this room was cleared two or three times a week for dances.
– Совершенно верно. – В таком случае один человек автоматически освобождается от подозрений.
“Precisely.” “Well, at any rate, one person is automatically cleared.”
В этом колоссе. Клементин освобождает немного места на огромном столе в библиотеке.
In this colossus. Clementine clearing a little space at the vast desk in the library.
Работа в саду расслабляла, освобождала ум, заряжала дух, но только не сегодня.
Working here relaxed him, cleared his mind, renewed his spirit—except that today it did none of these.
Впрочем, все эти размышления лишь освобождали пространство для тех серьезных мыслей, после которых человек может спокойно заснуть.
All this was simply to clear the circuits for the serious getting-to-sleep thoughts.
Как будто то, что из-за этого грузовика у Элизабет сломана рука, а не шея, освобождает ее от всякой вины!
As though, since it was Elisabeth’s arm, rather than neck, that was broken by the truck, she is entirely in the clear!
- освобождаемые несовершеннолетние направляются к родителям или лицам, их заменяющим.
Discharged minors are dispatched to their parents or surrogate parents.
Они освобождаются от своих обязанностей по достижении возраста 70 лет;
They are discharged after reaching 70 years of age;
Вопрос о том, освобождается ли должник от ответственности, регулируется в статье 19.
Whether the debtor is discharged is a matter for article 19.
Если обвинение не может доказать вину, обвиняемый оправдывается или освобождается.
If the prosecution fails to present any such evidence, the defendant is acquitted or discharged.
В этой связи логично не освобождать Германию от ответственности за нарушение официальных обязанностей.
This being the case, it is logical not to discharge it from liability for breaches of official duty.
Председатель и заместитель председателя Комитета назначаются и освобождаются от должности Правительством Республики Таджикистан.
The chair and deputy chair of the Committee are appointed and discharged by the Government.
Если такое правонарушение совершают сотрудники правоохранительных органов, их освобождают от занимаемых должностей.
If law enforcement guards commit such an offence, they will be discharged from their posts.
В таком случае должник освобождается от ответственности в результате платежа последнему цессионарию в цепи уступок.
The debtor would then be discharged by paying the last assignee in the chain.
Запрос также указывает, что если требуемые стандарты соблюдены, то работа принимается и оператор освобождается от ответственности.
The request also indicates that if required standards are met, the work is accepted and the operator is discharged.
Ты освобождаешься от должности, сержант.
You're discharged, Sarge.
С честью освобождаю тебя от данного обещания.
You are hereby honorably discharged!
Нервные окончания автоматически сокращаются, как освобождаются воздyшные камеры.
Nerve endings automatically cut off, like airbags being discharged.
От его спешки спрятать оружие он освобождался от обязательств.
In his hurry to hide the gun, it discharged
Государь совершенно освобождается от обязанности, при выполнении которой он всегда будет подвергаться бесчисленным обманам и надлежащее выполнение которой не доступно никакой человеческой мудрости и знанию, от обязанности руководить трудом частных лиц и направлять его к занятиям, более соответствующим интересам общества.
The sovereign is completely discharged from a duty, in the attempting to perform which he must always be exposed to innumerable delusions, and for the proper performance of which no human wisdom or knowledge could ever be sufficient; the duty of superintending the industry of private people, and of directing it towards the employments most suitable to the interest of the society.
– Почему же вас не освобождают?
      "Why don't they discharge you?"
При этом он освобождается от ареста.
He is herewith discharged from custody.
Подсудимые оправданы и освобождаются из-под стражи.
The prisoners are acquitted and discharged.
А также Освобождающая Библия, Паточная Библия, Библия Стоящих Рыб, Черинг Кросская Библия и множество других… У Азирафаила они все были.
There were the Discharge bible, the Treacle Bible, the Standing Fishes Bible, the Charing Cross Bible and the rest.
Может, это та штука, на которой держится зрение, а теперь зрения у него нет, вот она и превратилась в гной и вытекает, освобождает организм от лишней обузы. А то и кровь.
Maybe it was the thing that gave ye sight, now he didnay have sight the thing had turned into pus, and here it was getting discharged, excess body baggage. Or else blood.
Вчера было все прекрасно. — Он осмотрел мензурку. — Препарат тот же… Черт, надо продолжать. — Он склонился над неподвижной фигурой. — Максимилиан Герцог, проснись! Сегодня мы освобождаем тебя из Паллиатория.
“This is the identical solution…Well, we must do our best.” He bent over the inert figure. “Maximilian Hertzog! Awake! Maximilian Hertzog—today we discharge you from the Palliatory.
Поскольку единственное условие, из-за которого вас взяли под опеку – бессознательное состояние – больше не существует, опека отменяется, а мистер Саломон освобождается от функций опекуна. В чем дело, Алек?
Since the sole condition—unconsciousness—on which you were made a ward no longer obtains, you are now no longer a ward and Mr. Salomon is discharged of his guardianship—what’s the trouble, Alec?”
verb
Сертификаты подписаны в отношении всех освобождаемых объектов
Certificates signed for all sites vacated
Испытательная зона освобождается, подается газ и зажигаются горелки.
The test area is vacated, the gas supply turned on and the burners lit.
Участники Соглашения обязались не использовать отвод войск для занятия освобождаемых районов.
The parties committed themselves not to take advantage of the withdrawals by occupying the vacated areas.
После своего избрания в качестве Президента он/она освобождает свое место в Национальной ассамблее.
Once elected, the President would vacate his/her seat in the National Assembly.
После своего избрания в качестве Президента он или она освобождает свое место в Национальной ассамблее.
Once elected, the President would vacate his or her seat in the National Assembly.
Будут приложены особые усилия для очистки освобождаемых пунктов базирования перед их передачей.
Specific efforts will be made to clean up locations vacated by the Mission prior to their handover.
30. Она не поняла вопроса об освобождаемых должностях, поэтому не может дать на него ответ.
30. She had not understood the question regarding vacated posts, and therefore could not answer it.
Кроме того, нынешняя практика жилищных властей по передаче квартир, освобождаемых одними иммигрантами, в пользование другим иммигрантам при одновременном сохранении ограничений в плане доступа к новым квартирам, освобождаемым французскими гражданами, на основании квот является в сущности дискриминационной.
Moreover the current practice by housing authorities of allocating an apartment vacated by one immigrant to another, while continuing to restrict access to new ones vacated by French nationals on the basis of quotas, was discriminatory in effect.
В некоторых местах служебные помещения освобождались быстрее, чем ожидалось, ввиду проблем, связанных с безопасностью.
In some locations the office facilities were vacated sooner than anticipated owing to security problems.
Именно так впервые <<возникли>> -- когда освобождались другие сектора -- так называемые вновь возникающие экономические системы.
This, indeed, is how the so-called emerging economies first "emerged" when other sectors were vacated.
Скажи Стиву, чтобы освобождал кабинет.
Tell Steve he can vacate his office.
Слышал, что док помещение освобождает.
Heard the doc here was vacating the premises.
Нам надо освобождать места на складе.
We have to vacate our storage space.
Так и комната ни у кого не освобождается.
That way no one's vacating nothing.
Только один освобождает коляску, другой сразу занимает его место!
Soon as one vacates its pram, another one takes its place!
Так как комната мистера Аттера освобождается, я считаю что люди оставшиеся на улице должны заехать первыми?
If Mr. Utter's vacating, shouldn't these people that have been trying me all morning get first call?
Она направлялась прямо на то место, которое освобождали силы Ножа.
It headed straight into the space vacated by Blade’s force.
Сегодня в полдень у нас освобождается один из лучших номеров, в котором останавливался мистер Кэртис О'Киф.
Mr. Curtis O'Keefe is vacating one of our better ones this afternoon."
Группка за группкой посетители освобождали столы, и рев восставшей толпы и шум выстрелов становились все слышнее.
Party by party, the customers vacated their tables as the sound of rioting and gunfire crept closer.
3аметив приближающуюся колонну союзников, женщины испуганно освобождали дорогу. Они карабкались на горные склоны, прижимая к себе детей и роняя на бегу пожитки.
When the women descried the allied column approaching, they vacated the road in terror, scrambling up the hillsides, clutching their infants and spilling possessions as they fled.
Каждая почка энергии занимала свое место, имеющее определенный смысл, или освобождала приготовленное для нее место – это тоже несло в себе определенный смысл.
Each bud of energy held its place, which had meaning, or vacated a place that had been reserved for it—and that had meaning, too.
Согласно условиям развода, она освобождала помещение. Спеленутый младенец уже лежал в такси. Мать и ребенок переезжали в гостиницу, которую Ариане порекомендовала медсестра.
As per the arrangement, she was vacating the apartment, and she already had the baby all bundled up in the cab. They were going to a hotel a nurse at the hospital had recommended.
- Готовы заказывать? Дородная официантка, бывшая чемпионка города в боях с мечом и в рыцарских турнирах, задала вопрос с явным подтекстом: или заказывайте, или освобождайте места, или готовьтесь к драке.
"Ready to order?" The serving woman, a former city champion in both jousting and swordplay, gave the question an inflection that suggested the talkative party would be advised to either order immediately, vacate the tavern, or draw weapons.
Это случится не сейчас, но его песенка спета, и он это знает, — сказал Директор. — Он также может известить преподобного Муна, что освобождает его территорию. Сотрудников ФБР немало забавлял тот факт, что Управление контроля за оборотом алкоголя, табака и огнестрельного оружия арендует служебное помещение у преподобного Муна.
It won't happen right now, but he's done and he knows it," the director said. "He might as well give the Reverend Moon notice he's vacating the premises." The fact that the Bureau of Alcohol, Tobacco and Firearms rents office space in Washington from the Reverend Sun Myung Moon is a source of amusement to the FBI.
verb
118.1 освобождать и защищать детей, удерживаемых террористическими группировками, разработать программу разоружения, демобилизации и реинтеграции этих детей в общество и ввести наказания за вербовку детей-солдат перуанскими вооруженными силами (Венгрия);
Rescue and protect the children held by terrorist groups, develop a programme for the disarmament, demobilisation and reintegration of these children into society, and sanction the recruitment of child soldiers by the Peruvian Armed Forces (Hungary);
Государственные учреждения спасали и/или освобождали детей в ходе их перевозки на различные объекты для выполнения разных видов работ, а попытки понять этот феномен показали, что большинство жертв торговли уезжают с согласия их семей и нередко живут вместе со своими родственниками за рубежом.
Government agencies have rescued and/or intercepted children in the process of being transported for various types of work and efforts to understand the phenomenon have revealed that most trafficking victims travel with their families' consent and commonly live with relatives abroad.
О, они освобождают Сосиску и Братика.
Oh, they're rescuing Mr. Weenie and Buddy.
Она не хочет, чтобы ее освобождали.
She doesn't appear to want to be rescued.
Они с капитаном Ю пошли ее освобождать?
Did Captain Yoo and his team go to rescue her?
Мы идём в Колизей, освобождаем Маторана и валим отсюда.
We go to the Coliseum, we rescue the Matoran, we leave.
знаешь, Тим, тебе правда стоит подумать дважды, прежде чем освобождать меня.
You know, Tim, you really ought to think twice before rescuing me.
Они разоблачают лже-религиозные учения, освобождают членов сект, что-то в этом роде?
They expose fake religions, rescue cult members, stuff like that?
Ее не надо освобождать.
This one don't need rescuing.
– Нет, мы освобождаем заложницу, - поправил его наставник.
No, we're rescuing a hostage,
По очереди они освобождали друг друга. Это было нелегко.
They took turns rescuing each other. It wasn’t easy.
Снова заставляете меня, человека, освобождать воркэльфов.
That position is this: you force me, as a man, to once again rescue Vorquelves.
И последнее: отобрать у нее все, что они с Сингхом унесли, когда он освобождал ее.
Finally: Recapture anything she and Singh might have carried off when Narayan rescued her.
Большинство людей, которые отправились освобождать, были стражами, приставленными к мороям.
Most of the people who went on the rescue would have been guardians assigned to Moroi.
Мы едем освобождать бедного оклеветанного лейтенанта Форкосигана, который будет счастлив вернуться с нами, пожелает он того или нет.
We go to the rescue of poor, misunderstood Lieutenant Vorkosigan. Who will return with us gratefully, whether he wants to or not.
С ним я пробился по ступеням Центрального Цилиндра Ара, когда освобождал Марленуса, убара этого города.
This blade had fought its way up the stairs of the Central Cylinder of Ar, when I had rescued Marlenus, embattled Ubar of that city.
Судебный совет имеет право освобождать от должности любого судебного работника в течение трех лет после его назначения, если он признан виновным в совершении какого-либо правонарушения до своего назначения.
The Judicial Council has the right to disengage a judicial officer within three years of the appointment if convicted of an offence prior to his appointment.
полагают, что правительства не должны освобождать себя от роли регулятора, а должны стремиться к равновесию между экономическим ростом и справедливым распределением и обеспечить конструктивное участие гражданского общества и других заинтересованных сторон в системе общественного здравоохранения;
Believe that governments must not disengage from its regulatory role and must strive for balance between economic growth and equity and ensure the meaningful participation of civil society and other stakeholders in the public health system.
Региональные механизмы никогда не должны проводить операции по поддержанию мира вместо Организации Объединенных Наций, уклоняться от полного соблюдения руководящих принципов проведения операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций или освобождать Организацию от ее главной ответственности за поддержание международного мира и безопасности.
Regional arrangements should never undertake peacekeeping operations as a substitute for the United Nations, circumvent full application of the United Nations guiding principles on peacekeeping operations, or disengage the Organization from its primary responsibility for the maintenance of international peace and security.
Региональные механизмы никогда не должны проводить операции по поддержанию мира вместо Организации Объединенных Наций, уклоняться от полного соблюдения руководящих принципов Организации Объединенных Наций в области миротворческой деятельности или освобождать Организацию Объединенных Наций от ее главной ответственности за поддержание международного мира и безопасности.
Regional arrangements should never undertake peacekeeping operations as a substitute for the United Nations, circumvent full application of the United Nations guiding principles on peacekeeping or disengage the United Nations from its primary responsibility for the maintenance of international peace and security.
Механизм «продовольствие в обмен на нефть», предусмотренный резолюциями Совета Безопасности 706 (1991), 712 (1991), 986 (1995) и 1111 (1997), не должен освобождать правительство Ирака от ответственности за то, чтобы принять в максимальных пределах имеющихся у него ресурсов другие меры к выполнению своих международных обязательств.
The availability of the food for oil formula through Security Council resolutions 706 (1991), 712 (1991), 986 (1995) and 1111 (1997) should not disengage the responsibility of the Government of Iraq to take other steps to the maximum of its available resources in fulfilment of its international obligations.
Мохан Кумар бросает взгляд на часы, освобождается из объятий любовницы и встает с постели.
MOHAN KUMAR glances at his watch, disengages himself from the arms of his mistress and rises from the bed.
Пока Мейсли Доннер мужественно освобождается и идет на сцену, я мельком вижу маму, когда она была моего возраста, никто не преувеличивал ее красоту.
As Maysilee Donner bravely disengages herself and heads for the stage, I catch a glimpse of my mother at my age, and no one has exaggerated her beauty.
С каждым выходившим из-под моего пера посланием, которым я вежливо освобождал себя от прежних обязательств, на меня накатывала новая и более сильная волна сомнений, и, когда я подписал последнее, моя рука слегка дрогнула.
With each missive I penned, gracefully disengaging myself from my promises, a new and stronger wave of doubt passed through me, and my hand quaked slightly as I signed the last of them.
verb
плановая программа, передаваемая таможне и освобождающая от подачи отдельной информации.
Programme forecast submitted to the Customs office, permitting individual information to be dispensed with.
они освобождают автомобилистов от необходимости останавливаться для получения счета от оператора механической установки и оплаты этого счета;
they dispense motorists with the need to stop in order to take their bills from the manual operator and to pay these bills;
Что касается первых, то для поступления в них достаточно иметь степень бакалавра или любые другие равноценные или освобождающие от вступительных экзаменов свидетельства.
A baccalaureate or any other equivalent or dispensing diploma is sufficient qualification to enter the former.
Законное решение международного сообщества нисколько не освобождает от необходимости уделения должного внимания реальной судьбе гражданского населения".
The legitimate decision by the international community never dispenses with the due attention that must be paid to the concrete fate of the civilian population".
они освобождают автодорожные администрации или владельцев дорог от необходимости устанавливать между рядами кабинки для операторов, требующихся в случае механического взимания дорожной пошлины;
they dispense road authorities or operators with the need to build cabins between the lanes in order to house the employees needed for manual tolling;
Оно предусматривает легкость занять деньги и потому освобождает себя от обязанности делать сбережения.
It foresees the facility of borrowing, and therefore dispenses itself from the duty of saving.
Подобно управляющему на службе у богатых людей, они склонны считать мелкие дела ниже достоинства своих хозяев и очень легко освобождают себя от заботы о них.
Like the stewards of a rich man, they are apt to consider attention to small matters as not for their master's honour, and very easily give themselves a dispensation from having it.
Вы освобождаетесь от ритуала прожевывания жира.
You may dispense with the protocol of chewing the fat.
— Это вполне в духе времени, — сказал Блейн — Но мораль… — По их мнению, это не освобождает человека от моральных обязанностей.
“That's keeping up with the times,” Blaine said. “But morality —” “In their view, this didn't dispense with morality.
Он не шевелился, он заставил свое сердце биться медленнее, сократив удары пульса, он освобождался от малейших шумов своего тела.
he banished the sound of his blood, slowed his heart, dispensed with all the tiny noises of his body.
Однако лишь в 1833 году был принят наконец закон, освобождающий британских рабов.
However, it was not until 1833 that the act emancipating British slaves was finally passed.
259. Согласно статье 120 Гражданского кодекса, несовершеннолетний, вступая в брак, объявляется совершеннолетним и освобождается от родительской опеки.
Under the terms of Article 120 of the Civil Code, the minor is emancipated by marriage.
Родительские права возникают сразу после рождения ребенка и заканчиваются, когда ребенок достигает совершеннолетия или освобождается от родительской опеки или когда родительские права ограничиваются.
Parental authority is created immediately after the birth of a child and it ends when the child attains full age or when the child is emancipated or where parental authority is restricted.
Этот документ легально освобождает тебя.
This document legally emancipates you.
подходом, довольно редко встречавшемся в прошлом, а так как По в большей степени изучал разум человека, чем готическую традицию, то работал со знанием истинных источников ужаса, что удваивало воздействие повествования и освобождало его от нелепостей, свойственных обычному возбудителю ужаса.
whereby Poe studied the human mind rather than the usages of Gothic fiction, and worked with an analytical knowledge of terror's true sources which doubled the force of his narratives and emancipated him from all the absurdities inherent in merely conventional shudder-coining.
Зато в самых знаменитых романах Кафки «Замок» и «Процесс» перемещение происходит медленно, извилистыми путями, почти незаметно – как результат постепенного накопления или нагнетания определенных ситуаций, пока романный мир не освобождается, так сказать, от объективной реальности – то есть от «реализма», который он имитировал, – и не предстает в качестве другой реальности, с противоположным знаком.
But in Kafka’s most famous novels, The Castle and The Trial, the shift is a slow, involved, and stealthy process, the result of the accumulation or intensification in time of a certain state of things; in the end, the narrative world is emancipated from the objective reality—the “realism”—it pretended to imitate, and reveals itself as a different brand, a different species of reality.
Генерал Гордон заменит генерал-майора Клайва Лилли, освобождающего эту должность 30 ноября 2006 года.
General Gordon will replace Major General Clive Lilley, who will relinquish the post on 30 November 2006.
Генерал Муд заменит генерал-майора Гордона, освобождающего эту должность 15 января 2009 года.
General Mood will replace Major General Ian Gordon, who will relinquish his post on 15 January 2009.
Бригадный генерал Лилли заменит генерал-майора Карла Додда, освобождающего эту должность 30 сентября 2004 года.
Brigadier General Lilley will replace Major General Carl Dodd, who relinquished the post on 30 September 2004.
30 июня 1998 года г-н Густав Фейссел освобождает свой пост заместителя Специального представителя и Главы Миссии на Кипре.
On 30 June 1998, Mr. Gustave Feissel will be relinquishing his post as Deputy Special Representative and Chief of Mission in Cyprus.
Сторона, передающая доходы от преступлений или имущество, не берет на себя никакой материальной или правовой ответственности за доходы от преступлений или имущество после их передачи и освобождается от всех прав или правовых титулов и интереса в отношении переведенных доходов от преступлений или имущества.
The Party transferring the proceeds of crime or property assumes no liability or responsibility for the proceeds of crime or property once they have been transferred and relinquishes all right or title to and interest in the transferred proceeds of crime or property.
verb
79B Препятствия, освобождающие сторону от ответственности
79B Impediments excusing party
Это никоим образом не освобождает Ассамблею от ее обязанностей.
But that does not excuse the General Assembly from accepting its responsibilities.
Вместе с тем такая защита не должна освобождать от ответственности за какие-либо проступки.
However, such protection should not excuse any misconduct.
Незнание законов не освобождает от ответственности (статья 42).
Ignorance of the law does not excuse one from liability (article 42).
Мы не можем бесконечно освобождать Организацию от ответственности за ежедневно повторяемые ошибки.
We cannot continue to excuse the Organization for flaws that are repeated daily.
девочки из классов 1−6 освобождаются от участия в общественной жизни;
Girls from Grade 1 to Grade 6 excused from social participation;
Первое: иракские заключенные освобождаются от отбытия оставшейся части наказания согласно описываемому ниже порядку:
First: Iraqi inmates will be excused the remainder of their sentences as below:
Это скорее предполагаемое или явное нарушение, применительно к которому, возможно, будут или не будут применены основания, освобождающие от ответственности.
Rather there is an apparent or prima facie breach which is or may be excused.
28. Что касается статьи 29 этой главы, то она связана с опасностью злоупотребления в толковании согласия в качестве освобождающего обстоятельства.
28. Article 29 in that chapter might allow misinterpretation of the excuse of consent.
Следовательно, можно сделать вывод о том, что автор освобождается от необходимости исчерпать внутренние средства правовой защиты судебного характера.
It is therefore submitted that the author is excused from exhausting judicial domestic remedies.
От нарядов освобождаю.
yöu're excused from fatigue duty.
Я не освобождал вас, офицер.
- I didn't excuse you, Officer.
Вы освобождаетесь от обязанностей присяжного.
You have been excused from serving on this jury.
Музло не освобождает от ответственности.
The beat is no excuse for breaking the law.
А если я не хочу, чтобы меня освобождали, сэр?
You're excused for disability.
А отсутствие жалоб не освобождает от ответственности.
- The lack of complaints is not an excuse.
- Но это не освобождает тебя от исполнения прямых обязанностей.
- That does not excuse you from maintenance responsibilities.
Думаешь, это освобождает тебя от элементарной порядочности?
You think that this is an excuse for any kind of fundamental decency?
Я освобождаю тебя от обязанности разгребать снег, займись ковриками.
- You're excused from shoveling duty. Just focus on the mats.
И судья Тейлор его освобождает.
So Judge Taylor excuses him.
Вы освобождаетесь от всех других обязанностей.
You are excused all other duties.
— Юристов не освобождают от деловых поездок.
"Lawyers don't get excused from business trips.
Но это не освобождает тебя от обязанности быть той, кто ты есть.
But that doesn't excuse you from being the one you really are.
Реальная функция – не развлекать, а освобождать от необходимости мыслить.
The real function was not to amuse; but to excuse from thinking.
Если это тебе удастся, ты освобождаешься от необходимости жениться.
Do so, and you are excused from marriage altogether.
У него, наверное, была справка от мамы, что он освобождается от закалываний.
He probably had a note from his mother saying he was excused stabbing.
Ладно, Ивострел, я официально освобождаю тебя от служения моей особе.
All right, Willowspear, you're formally excused from my service.
Я доволен тобою и освобождаю тебя от необходимости оставаться там следующие две ночи.
I am satisfied with you, and will excuse the other two nights.
Если он жаловался на недомогание, Моджер освобождал его и с безразличием заменял другим исполнителем.
If he claimed sickness, he was excused from duty and indifferently replaced with another.
Пока он не освобождает Пейнтера.
Until he unshackles Painter.
verb
Не освобождай её Нейтан.
Do not unchain her, Nathan.
Что бы ты ни делал, не освобождай её.
Whatever you do, don't unchain her.
Не знаю, почему я ожидала, что он бросится освобождать меня ... просто как мать его еще не рожденного ребенка, ...как он должен был думать.
I don't know why I expected him to come rushing over and unchain me. Just the mother of his unborn child... or so he was supposed to think.
verb
Это была новая так-себе-пьеса, которую никому и в голову не приходило ставить во второй раз: Кадм, наказанный за убийство дракона, принадлежавшего Богу Войны, освобождается от оков, становится царем, женится на Гармонии, и так далее, до финала со свадебным шествием.
It was a new, middling piece, which no one has thought worth reviving; Kadmos, punished for killing the War God’s dragon, is redeemed from bondage, made king, married to Harmonia, and so on to the finale with wedding procession.
verb
- Освобождай его руку.
- Ease his arm.
Искреннее обещание, данное серьезно, в буквальном смысле освобождает мозг.
"A true promise, made in earnest, "literally puts the brain at ease.
Ощущение сознания, стянутого в подвижную точку, таяло, уходило по мере того, как тело освобождалось от угрозы яда. Но она все еще чувствовала ту, другую точку, касалась ее с чувством вины за то, что случилось по ее вине с дочерью.
The sensation of mote-awareness faded slightly, its intensity easing as her body relaxed from the threat of the poison, but still she felt that other mote, touching it with a sense of guilt at what she had allowed to happen to it.
От ее прикосновения веет холодом и всепрощением, она снимает с плеч груз забот, освобождает от боли, обязательств и памяти.
Death's touch was cool and forgiving, the laying-down of burdens, the easing of pain, the washing-away of obligation and of memory.
Потом появился легкий след и корабль начал слегка освобождаться, занимая новое положение по мере убывания воды.
Then a thread of wake appeared and the ship began to ease off safely, to take up her new station with the ebb.
Вновь засмущавшись, она шутливо потрясла коробку над ухом. Затем стала чрезвычайно осторожно освобождать от ленты крышку.
She held it beside her ear, and playfully shook it. When she began, very gingerly, to ease off the lid, Kay laughed at her.
Видимо, всякая цивилизация по мере того как она усложняется и окостеневает порождает все более дробное классовое расслоение, и откровенное признание этого факта освобождает умы от многих пут.
It looks as though every civilisation as it grows complicated and stable gave rise to a minute difference of classes, and to acknowledge them frankly conduced to ease of mind.
– Желаю удачи. Она направилась на указанную позицию, осторожно лавируя в толпе и стараясь не задеть кого-нибудь из все еще измазанных женщин. Мара осталась стоять среди толпы, потихоньку продвигаясь вперед, к освобождавшимся возле корыт местам.
“Good luck.” She moved away from Mara, easing gingerly through the press of still slime-covered women. Mara stayed with the crowd, moving slowly forward as places at the trough opened up, running through a slow mental countdown and wondering if she could risk cleaning up a bit herself before they made their break.
verb
И что за мистический талисман, который мы освобождаем?
So, uh, what's this mysterious talisman we're unbinding?
Воздух этого места освобождает меня от этого бремени.
The air of this place unbinds me.
verb
Милый, ты должен научиться освобождаться.
Darling, you have to learn to let go.
Теперь ты должна начать освобождаться.
I want you to begin to let go.
Или он чувствует тебя на каком-то уровне и, наконец-то, освобождается.
Or he becomes aware of you on some level... and he's finally able to let go.
Я научился освобождаться и впускать Господа, что и помогает мне пережить всё это. Спасибо вам всем за поддержку.
So, you know, learning to let go and let God is what's been pulling me through all of this.
Она может оставаться слившейся с душой, когда ей следует начинать от нее освобождаться.
It can remain fused with the soul when it should begin to let go of it.
За весь мой опыт свиданий я никогда не освобождала руку первой.
In my entire dating life I have never let go first.
verb
Это объясняется, в частности, длительностью судебной процедуры, и следует отметить, что 10−15% находящихся в предварительном заключении затем освобождаются.
That situation reflected the length of the legal process. It should be noted that between 10 and 15 per cent of pretrial detainees were acquitted.
9. Когда лицо освобождается от ответственности на основании психического заболевания, суд обязан принять решение о помещении этого лица в государственный психиатрический центр для лечения.
9. Where a person was acquitted on the grounds of a mental disorder, the court was required to order detention in a State psychiatric centre for treatment.
Лишь небольшое число лиц, совершивших подобные акты, предстают перед правосудием и при предъявлении им обвинений они зачастую освобождаются изза отсутствия подтвержденных доказательств.
Only a small number of alleged perpetrators have been brought to justice and, if accused, they are often acquitted in the absence of confirmed proof.
Лорд-адвокат может запросить мнение Высокого суда по правовому вопросу, который возник в связи с делом, когда лицо, преследуемое по обвинительному акту, освобождается от ответственности.
The Lord Advocate may seek the opinion of the High Court on a point of law which has arisen in a case where a person tried on indictment is acquitted.
Впрочем, по законам Солона, дети освобождались от обязанности содержать в старости тех родителей, которые не обучили их какой-нибудь полезной профессии или ремеслу.
By a law of Solon, indeed, the children were acquitted from maintaining those parents in their old age who had neglected to instruct them in some profitable trade or business.
И я отнюдь не освобождаю себя от подобного долга, так же, как не стал бы хорошо думать о человеке, который упускает возможность выразить почтение любой особе, находящейся в родственных отношениях с его патроном!
I cannot acquit him of that duty; nor could I think well of the man who should omit an occasion of testifying his respect towards anybody connected with the family.” And with a bow to Mr.
— Все вы честно выполняли свой долг. Более мне ничего не нужно, и я освобождаю всех вас от службы.
You have all done your duty well. You can do no more for me. I acquit you of your service.
Я с трудом усваивал придворные взгляды на благодарность и никак не мог убедить себя, что теперешняя суровость его величества освобождает меня от всяких обязательств по отношению к нему.
Neither had I so soon learned the gratitude of courtiers, to persuade myself, that his majesty’s present seventies acquitted me of all past obligations.
— … Суд пришел к выводу, что капитан Обри, его офицеры и члены экипажа предприняли все возможные усилия к тому, чтобы помешать шлюпу Его Величества попасть в руки неприятеля, и тем самым с почетом освобождает их от ответственности.
'… the court is of the opinion that Captain Aubrey, his officers and ship's company used every possible exertion to prevent the King's sloop from falling into the hands of the enemy: and do therefore honourably acquit them.
Если случайно во время этих сражений оказывается убитым черный человек – это является уликой его неверности Иссе и считается смертным грехом, если же черный человек выживает в борьбе, то он освобождается от обвинения, которое навлекло на него необходимость защищаться.
If, perchance, the black is killed, it is evidence of his disloyalty to Issus-the unpardonable sin. If he lives through the contest he is held acquitted of the charge that forced the sentence of the rites, as it is called, upon him.
verb
Ну, может... ты и не освобождалась?
Well, maybe... You didn't untie anything?
Она, плача, освобождала его руки от пут.
She untied the boy, crying, cradling him in her arms.
— Когда сможете стоять на ногах, — сказала она, — возьмите что-нибудь острое и помогайте мне освобождать остальных.
"When you can stand," she said, "find something sharp and help me untie the others."
Так какой вариант ты, Деннис, выбираешь: мы мчимся на бешеной скорости вслед за преступником или мы врываемся в участок и освобождаем связанного Дэлзиела?
In which case, Dennis, which would you prefer - to undertake the high speed car chase or to rush inside and untie Mr Dalziel?
verb
Такой подход обычно применяется в тех государствах, где в результате продажи имущества на основании судебного решения проданное имущество освобождается от всех прав, включая обеспечительные права.
This approach is usually followed in States where a judicial sale purges all rights, including security rights, from the property sold.
Огонь освобождает и очищает рассеивает наших врагов по ветру.
Fire purges and purifies, scatters our enemies to the wind.
Они освобождаются от напряжения и эмоций, в конце концов они же там живут, в этих высотных замках какой-то неестественной жизнью.
They purge themselves of tension and emotion; after all, they live unnatural lives up on those eyries.
Оно снова рассмеялось и внезапно из него вырвались две темные руки. Они мгновенно дотянулись до Сабриэль и ударили ее по лицу. — Память освобождается, — добавило существо. Сабриэль отдернулась назад и выхватила меч, чтобы отразить следующую атаку.
It laughed again and a dark, tendril-like arm suddenly unleashed itself, snapping across the intervening space to strike Sabriel across the face. “A memory, now purged,” it added, as Sabriel staggered back from a second attack, sword flashing across to parry.
(1) Если достаточные доказательства для выдачи не представляются в течение шестидесяти дней с даты ареста лица, скрывающегося от правосудия, или в течение такого дополнительного срока, о котором распоряжается суд запрашиваемой Договаривающейся Стороны, арестованное лицо освобождается.
(1) If sufficient evidence for the extradition be not produced within sixty days from the date of the apprehension of the fugitive, or within such further time as the Court of the Contracting Party applied to shall direct, the fugitive shall be set at liberty.
4. Лицо, задержанное в связи с просьбой о предварительном заключении, освобождается по истечении 40 дней с даты задержания, если не будет получена просьба о выдаче, сопровождаемая документами, указанными в статье 38 настоящей Конвенции.
4. The person arrested upon such an application shall be set at liberty upon the expiration of 40 days from the date of arrest if a request for extradition, supported by the relevant documents specified in article 38 of the present Convention, has not been received.
Если в течение двух месяцев с момента уведомления запрашивающего государства об аресте соответствующего лица запрашивающее государство не представляет ходатайство о его выдаче, задержанное лицо освобождается из-под стражи и не может быть объектом нового ходатайства о выдаче, кроме как в форме, предусмотренной в статье 5.
If within a maximum period of two months after the requesting State has been notified of the arrest of the person, said State has not formally applied for extradition, the detained person will be set at liberty and his extradition may not again be requested except in the way established by Article 5.
Необходимо решить вопрос о том, должен ли свидетель наделяться привилегией, освобождающей его от дачи невыгодных для себя показаний.
One matter that should be addressed is whether a witness is to have a privilege against self-incrimination before the tribunal.
Было также отмечено, что прямое участие гражданских лиц в боевых действиях не является само по себе незаконным, но в то же время не освобождает от привлечения к судебной ответственности согласно международному гуманитарному праву.
It was also noted that the direct participation of civilians in hostilities was not unlawful per se but - at the same time - was not privileged either under international humanitarian law.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test