Translation for "освистывать" to english
Translation examples
verb
Источник также сообщил, что в ходе суда обвиняемых освистывали, а обвинителям аплодировали, причем старший судья не прерывал такие действия.
The source also reported that the defendants were booed and prosecutors applauded during the trial, without intervention by the presiding judge.
Участникам заседаний не разрешалось говорить на языке по своему выбору, правила приличия, предусмотренные для ведения судебных заседаний, не соблюдались, и на протяжении всего судебного разбирательства подсудимых освистывали и подвергали насмешкам.
Participants were not allowed to speak in the language of their choice, courtroom decorum was lacking and the accused were booed and jeered throughout the proceedings.
Гн Булатович, сотрудник Управления внутренних дел Нового Белграда, в январе 2002 года показал, что он оказывал содействие в этот день, и тогда <<жители [...] освистывали нас и протестовали против сноса поселка [...]>>.
Sergeant Major B., an officer of the Department of Internal Affairs of New Belgrade testified in January 2002 that "the residents (...) booed us and protested the demolition (...)."
- (Освистывает) - (Диктор) О, да.
- [Crowd Boos] - [Announcer]
Публика освистывает боксеров.
The boo-birds have started flying.
Его освистывают пятилетние дети.
Five-year-old kids would boo him.
Почему вы её освистываете?
Wait, wait, why are you booing her?
Никто нас не освистывал!
We didn't get booed off the stage.
Будет освистывать решение жюри, вот увидишь.
He'll boo the verdict, you'll see
- Ё*т, я слышу, как её освистывают.
- Fuck, I can hear booing.
Нет, не освистывайте его, он прав!
No. Don't boo him, he's right! He's right!
Пока толпа никого не освистывала.
The crowd wasn’t booing yet.
Никто не освистывал его, а некоторые даже подбадривали.
No one booed him, and one or two people cheered.
но уж так хотелось, чтобы это было правдой, что он добавил: «Тебя освистывали, а я свистел».
but his wishes added, ‘You were booed off, I hissed.’
Обитатели центральных районов, Хнума и Мафатона, с криками глазели, как на фейерверк, на маслянистые цветы взрывов и на сияние колдовского несвета в окнах парламента; словно в театре, они освистывали огненные лозунги, которые запускали в воздух маги-самоучки Коллектива.
Uptowners from Chnum and Mafaton whooped as if at fireworks at the oily blossomings of explosives, at the unlight glow of witch fire from Parliament’s thaumaturges, gave childish boos at the motes of glow from hedgehexers of the Collective.
verb
Я буду без стеснений болеть за тебя... а также освистывать и глумиться над соперниками.
I will shamelessly cheer for you... and jeer and hiss at the other team.
Освистываемые любителями кожи, двинулись в путь нестройной колонной любители животных.
   The animal lovers moved away in ragged formation as the leather lovers hissed at them.
Раньше он боялся плохих певцов и всех тех банальных неприятностей, которые они могут доставить: приклеить картонные мечи к ножнам, так что ты не сможешь их вытащить, подсыпать в вино какое-нибудь снадобье, так что тебе станет плохо, как только выйдешь на сцену, подсадить в зал своих сторонников, которые за плату будут освистывать и обшикивать тебя.
He had feared bad singers and all the mundane horrors they might bring: pasteboard swords glued in the scabbard when you tried to draw them, your wine lightly poisoned so you got sick as soon as you went on. Paid cohorts hissing before you even opened your mouth.
verb
И мужчины начали освистывать меня и насмехаться и говорить что-то вроде "Снимите ее со сцены и оттрахайте!
And the men start whistling and catcalling and saying things like, "Take her off the stage and fuck her."
Несколько других солдат обзывали его и освистывали, но он только посмеялся и, сняв свою каску, положил голову на руки.
Several others catcalled and hooted at him, but he laughed and took his helmet off, cradling his head with his hands.
По правде сказать, здесь им лучше, во Франции никто не освистывает Анну, когда она проезжает мимо, не кричит „шлюха“ прямо в ухо ее коню.
Better, actually, since in France there was no one to catcall when Anne rode down the street or to shout “whore” at her horse’s hooves.
В последующие дни Спинк, Горд и я разделили между собой позор доносчиков — нас часто тихонько освистывали или стреляли шариками из жеваной бумаги, когда мы занимались в библиотеке.
In the days that followed, Spink, Gord, and I all seemed to share the shame of being a snitch, for often there were low catcalls when we walked somewhere, or spit-wads that seemed to come out of nowhere when we studied in the library.
Когда же Элмер с Артом Николсом в буквальном смысле слова вышвырнули человек пять таких вымогателей за дверь, те стали являться на собрания и освистывать проповедницу, так что пришлось до самого отъезда платить им по доллару на брата в вечер, чтобы они не показывались.
When the half dozen cappers were thrown out, bodily, by Elmer and Art Nichols, they took to coming to the meetings and catcalling, so that for the rest of the series they had to be paid a dollar a night each to stay away.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test