Translation for "осведомитель" to english
Осведомитель
phrase
Translation examples
Закон об отправлении правосудия не содержит определения понятия <<осведомитель>> и не регулирует порядок использования осведомителей.
The concept "informant" is not defined and the uses of informants are not regulated in the Administration of Justice Act.
Защита осведомителей и свидетелей
Protection of informants and witnesses
Передай своему осведомителю...
Tell this informant-
Думаешь, она - осведомитель?
- As an informer?
- Он тайный осведомитель..
He's a confidential informant.
— Не лги! Ты стал его шпионом еще за год до гибели Джеймса и Лили! Ты был его осведомителем!
“YOU’D BEEN PASSING INFORMATION TO HIM FOR A YEAR BEFORE LILY AND JAMES DIED! YOU WERE HIS SPY!”
Как осведомитель… или, может, агент?
An informant—perhaps an agent?
Два миллиона осведомителей!
Two million informers.
— От Цицерона и его осведомителей.
From Cicero and his informers.
Осборн — осведомитель КГБ.
Osborne was a KGB informant.
noun
Закон об отправлении правосудия не содержит определения понятия <<осведомитель>> и не регулирует порядок использования осведомителей.
The concept "informant" is not defined and the uses of informants are not regulated in the Administration of Justice Act.
noun
- Осведомители, ваша честь.
- Snitches, Your Honor.
- Кто-то грохнул нашего осведомителя.
Somebody croaked our snitch.
Обычно у осведомителей нестабильная жизнь.
Most snitches live precariously.
Осведомитель Ковальского только что звонил.
Kowalski's Snitch Just Called.
"Виза стукача?" (виза, которая дается осведомителям - прим.пер.)
A snitch visa?
Сделаешь его своим осведомителем.
You turn him into a snitch.
Найдите нового осведомителя.
- Even more. So find me Mendes's new snitch!
Нет, он отправился туда за тем, чтобы найти осведомителя.
No, he’d been after a snitch.
— По-моему, у вас есть фонд оплаты осведомителей, так?
“What’s your snitch fund look like?”
– Черт побери, у этого парня осведомители повсюду.
Dammit, the guy has snitches everywhere.
Были срочно опрошены другие детективы и даже осведомители.
Other detectives, even snitches, were quietly interviewed.
Никто не поверит, что я тратил деньги только на осведомителей.
Nobody’s gonna believe I used some of it only to pay snitches.
Минтоновский осведомитель находился тут, в здании суда, и направлялся в зал, закрепленный за Фулбрайт!
Minton’s snitch was in the building and was headed to Fullbright’s court.
Надо было свидетельствовать по делу одного моего старого осведомителя в Санта-Монике.
I had to testify for an old snitch of mine in Santa Monica.
Один из моих осведомителей доложил мне, что какая-то ерундовина затевается в аэропорту.
Snitch o’ mine said word was up that something was gonna go down at the airport.
– Нет, ваша честь. Если вы спросите мое мнение, то все тюремные осведомители – лжецы.
“No, Your Honor. As far as I’m concerned all jailhouse snitches are liars.
Тот факт, что она ни в грош его не ставила, позволил мне сделать вывод, что Корлисс – какой-то осведомитель, скорее всего просто тюремный стукач.
The fact that it was a witness she didn’t trust led me further to believe that Corliss was a snitch.
noun
Но поскольку Джаггер никогда не допустит нападения в собственных стенах, ваши осведомители должны продолжать наблюдения... Удвоить число стражников на входах и выходах.
And while Jagger will never admit to being set upon within his own walls, you should have your canaries look for secondary indications... redoubled guards at key points of ingress and egress.
Вы так называете... осведомителей?
I'm sorry, you mean stool pigeons?
Он был осведомителем Министерства юстиции.
He was a stool pigeon for the Justice Department.
Твой осведомитель чувствует себя в безопасности в караоке-баре?
Your stool pigeon feels safe in a karaoke bar?
Если вы хотите, чтобы я стала вашим осведомителем, ничего не выйдет.
If you are suggesting that I be some kind of stool pigeon, that ain't gonn' fly.
и некоторые пассажиры согласились работать осведомителями.
and certain of the travellers agreed to act as stool pigeons.
Обрадовало потому, что Адам даже нечаянно не послужил Хозяину осведомителем. Ну что же, что радует Анну, то радует и меня.
Happy because now Adam hadn't played, even unwittingly, stool pigeon to the Boss. Well, if it made her happy, it made me happy too, I reckoned.
Паула Клейн, на которой был сегодня серый костюм Технолога, строгость которого только подчеркивала красоту этой брюнетки, сказала холодно: — Вам знакомо такое слово, как «осведомитель», Технол Моррис?
Paula Klein, attired today in a Technician gray suit, the severity of which only emphasized her brunette beauty, said coldly, "Did you ever hear the term stool pigeon, Techno Morris?"
Что с момента прибытия в русский концентрационный лагерь мой отец сразу же стал осведомителем и завоевал доверие политкомиссаров, которые завербовали его в шпионы и подготовили для дальнейшего использования органами государственной безопасности Восточной Германии.
That on his arrival in Russian prison camp my father at once became a stool pigeon and gained the protection of the politkommissars, who recruited him as their spy and trained him for the future use of East German State Security.
Окунаешься в мир убийств, грабежей, предательств, шантажа, тюремных камер, чудом удавшихся побегов, опиумных притонов, воровских хаз, мастерских художников, роскошных гостиниц, встречаешь фальшивомонетчиков, мошенников, бандитов, сыщиков, авантюристок, осведомителей, заключенных, попавших в беду героинь и ставших жертвами клеветы героев.
You plunge into murders, robbery, treacheries and blackmail, imprisonments and hairbreadth escapes, opium dens, thieves’ kitchens, artists’ studios, sumptuous hotels; you foregather with forgers, crooks, gunmen, detectives, adventuresses, stool pigeons, convicts, persecuted heroines and falsely accused heroes.
Так, например, к моменту моего поступления наиболее известными писателями, которых рекламировало издательство, были: отставной адмирал, ветеран Второй мировой войны, и бывший коммунист-осведомитель с чрезвычайно раздутой репутацией, создавший с чьей-то помощью свою mea culpa[3] – сочинение, прочно занимавшее место в середине списка бестселлеров.
At the time I arrived, for example, the two most prominent writers being promoted were a retired World War II fleet admiral and an exceptionally flyblown ex-Communist stool pigeon whose ghostwritten mea culpa was doing middling well on the best-seller lists.
noun
– «Сегодня я задействовал Лоренса Крэйги как своего осведомителя в отделе нравов.
Today I employed Lawrence Craigie as my vice finger man.
Он мог заглянуть в блокнот, ничуть не уронив себя во мнении редакторов, но он хотел, чтобы Родни посмотрел и запомнил, кто держит руку на пульсе «Осведомителя».
He could have looked at his notebook without any loss of respect on the part of the editors, but he wanted Rodney to see and remember who had his fingers on the pulse of what at The Source.
Вы работаете в Осведомителе.
You work at the Intelligencer.
– Уверен, полученные вами сведения сильно преувеличили мои способности, – сказал я. – Я был криптографом, а не осведомителем или тайным агентом.
“I’m sure you have heard an exaggerated report,” I said. “I acted as cryptographer, not as an intelligencer.
Дворецкий уже положил на поднос «Модный осведомитель для леди» и единственное письмо и направлялся к столовой.
The butler had already placed The Ladies’ Fashionable Intelligencer and a single letter on his salver and he was walking towards the breakfast-​room.
Так что сенешаль святой и осведомитель маршала, как выясняется, будут работать не так уж и далеко друг от друга. Иста подняла брови: — Хм?
So the saint's seneschal and the marshal's intelligencer might not find themselves working so far apart as all that." Ista's brows rose. "Hm?
Помимо упаковки, я в эти дни занимаюсь еще тем, что изучаю объявления в разделе «Продается» в сиэтлском «Почтовом осведомителе», в частности рубрику «автомобили», поскольку в планах у меня приобрести «Комфортмобиль-2: Ликвидатор», который был бы укомплектован плейером для компакт-дисков, автомобильным телефоном, мини-холодильником и подставками под кофейные чашки.
As well as packing, these past few days I've also been scanning want ads in the Seattle Post Intelligencer, looking for cars, planning Comfortmobile II: The Eliminator--CD player, car phone, minifridge, and deluxe coffee-cup trays.
— А вторая состоит в том, что маршалу ди Паллиару будет нужен грамотный осведомитель, офицер, который знает Джокону и джоконцев лучше, чем все остальные, кто говорит на придворном и на разговорном рокнари и располагает множеством карт, схем и планов, чтобы помочь выстроить верную стратегию относительно этого района.
The other is that Marshal dy Palliar will need an experienced intelligencer, an officer who knows Jokona and the Jokonans better than any other, who speaks and writes both court and vile Roknari, possessing trunks full of maps and charts and ground plans, to advise his strategies in this region.
noun
Полагаю, я был не единственным осведомителем.
I gather that I wasn't the only stoolie in the set-up.
Или правы оказались полицейские осведомители, намекавшие на низкое качество товара.
Or maybe it was true, as police stoolies had been suggesting, that there was some question about quality.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test