Translation for "осведомился" to english
Осведомился
Translation examples
Одна делегация осведомилась о поддержке абортов.
One delegation inquired about support for abortion.
Филиппины осведомились относительно планов усилить достигнутый Бутаном прогресс, улучшив положение в области гендерного равенства.
Philippines inquired about plans to enhance Bhutan's progress in improving gender equality.
И наконец, он выразил обеспокоенность по поводу сокращения объема регулярных ресурсов в проекте документа по страновой программе для Гватемалы и осведомился о причине этого сокращения.
Last, he raised a concern about the reduction in regular resources in the draft CPD for Guatemala and inquired about the reason for the decrease.
Австрия также осведомилась о шагах, осуществляемых для обеспечения получения латвийского гражданства детьми неграждан, родившимися в Латвии.
Austria also inquired about the steps taken to ensure that all children born in Latvia from eligible non-citizens acquired Latvian citizenship.
Делегация призвала к своевременному развертыванию персонала и предоставлению необходимых средств и осведомилась о том, потребует ли соблюдение основных обязательств каких-либо дополнительных ресурсов.
The delegation encouraged timely deployment of staff and resources, and inquired as to whether the implementation of the core corporate commitments would require additional resources.
Аргентина осведомилась также о мерах по уменьшению дискриминации по признаку пола и искоренению насилия в отношении женщин, а также о возможности учета гендерной проблематики в связи с профилактикой и лечением ВИЧ/СПИДа.
Argentina also inquired about measures to decrease gender discrimination and eradicate violence against women, as well as about the possibility of introducing a gender perspective with regard to HIV/AIDS prevention and treatment.
Признав развитие национальной политики в отношении женщин, оно вновь выразило озабоченность сообщениями о продолжающихся дискриминации и насилии, с которыми сталкиваются женщины, дети и меньшинства, и осведомилось о планируемых мерах по решению этих проблем.
Acknowledging the development of a national policy on women, it remained concerned at reports of continued discrimination and violence faced by women, children and minorities and inquired about planned steps to address those concerns.
Инспектора задали также вопросы относительно новой фабрики по производству оптических волокон, спросили, когда она будет введена в эксплуатацию, осведомились относительно зарубежных поставщиков и спросили, были ли получены материалы для проведения экспериментальных исследований.
The team also asked about the new fibre optic factory and inquired when it would be operational, what the names of its foreign suppliers were and whether materials for experimental trials had been received.
Специальный докладчик также осведомился о том, был ли кто-нибудь привлечен к суду в связи с убийствами в деревнях Аланчипотана, Карапола и Мутугал и были ли применены какие-либо судебные или дисциплинарные меры к сотрудникам полицейского поста в Караполе.
The Special Rapporteur also inquired whether anyone had been brought to justice in connection with the killings at Alanchipothana, Karapola and Muthugal, and whether any judicial or disciplinary measures had been taken with regard to those based at the Karapola police post.
Касаясь отсутствия информации с мест, он спросил, прилагал ли Департамент усилия к тому, чтобы связаться с членами делегации Палау, которые участвовали в заседаниях Совета, и осведомиться о результатах деятельности по распространению информации в Палау, если таковые имеются.
With regard to the lack of feedback, he inquired whether the Department had made an effort to contact members of the Palauan delegation who participated in Council meetings in order to learn the results, if any, of its activities on disseminating information in Palau.
Я бы хотел осведомиться про Джека Вальдмана,
I wanted to inquire about Jack Waldman,
Спасибо, что осведомились, очень мило с вашей стороны.
Very gracious of you to inquire.
Я должен признаться, что сам осведомился о вас.
I must confess, I did myself inquire about you.
Могу я осведоМиться, у вас в доМе есть подвал?
May I inquire, do you have a root cellar?
Офицер Морган. Вы приехали, чтобы осведомиться о моем благосостоянии?
Officer morgan, have you come to inquire about my welfare?
Знаешь, забавное дело, после статьи о Юннион Эллайд, я... осведомился, стоит ли проследить за вашими дальнейшими действиями.
You know, funny story, after the Union Allied article, I... inquired as to whether you needed further attention.
– О чем именно высказаться? – вежливо осведомился Гэтсби.
"Anything to say about what?" inquired Gatsby politely.
Он тотчас же, с первого слова, осведомился об Евгении Павловиче.
His first word was to inquire after Evgenie Pavlovitch.
– Мы вам помешали заниматься гимнастикой? – учтиво осведомилась Дэзи.
"Did we interrupt your exercises?" inquired Daisy politely.
По его словам, они направлялись в Лонгборн, чтобы осведомиться о ее здоровье.
He was then, he said, on his way to Longbourn on purpose to inquire after her. Mr.
— Мы тут о Сами-Знаете-Ком говорим, так? Не о тебе? — осведомился Рон.
“This is You-Know-Who we’re talking about, right? Not you?” inquired Ron.
В конце концов, однако, у него хватило любезности осведомиться у Элизабет о здоровье ее семейства.
At length, however, his civility was so far awakened as to inquire of Elizabeth after the health of her family.
— А к вам матушка приехала? — осведомился для чего-то Порфирий Петрович. — Да. — Когда же это-с? — Вчера вечером.
“Your mother has come to visit you?” Porfiry Petrovich inquired for some reason. “Yes.” “When was that, sir?” “Yesterday evening.”
Выслушав важно Соню, Катерина Ивановна с той же важностию осведомилась: как здоровье Петра Петровича?
Having listened to Sonya with an air of importance, Katerina Ivanovna, with the same importance, inquired after Pyotr Petrovich's health.
Возле нас стоял лакей. – Мисс Бейкер? – осведомился он. – Простите, пожалуйста, но мистер Гэтсби хотел бы побеседовать с вами наедине.
Gatsby's butler was suddenly standing beside us. "Miss Baker?" he inquired. "I beg your pardon but Mr. Gatsby would like to speak to you alone."
Осведомившись о расстоянии между Незерфилдом и Меритоном и получив ответ на этот вопрос, он с некоторой неуверенностью спросил, давно ли здесь находится мистер Дарси. — Около месяца, — сказала Элизабет.
He inquired how far Netherfield was from Meryton; and, after receiving her answer, asked in a hesitating manner how long Mr. Darcy had been staying there. “About a month,” said Elizabeth;
— ласково осведомилась она.
she inquired sweetly.
- осведомилась Принцесса. - Да.
the Princess inquired.       "Yes.
- осведомилась Принцесса у Халлы.
the Princess inquired.
— Хорошо спалось? — осведомился он.
"Good night's sleep?" it inquired.
осведомился Капитан Билл.
inquired Cap'n Bill.
— робко осведомилась Клавдия.
Claudia inquired shyly.
- вежливо осведомился Леллдорин.
Lelldorin inquired politely.
осведомился фон Шюсслер.
von Schiissler inquired.
- осведомился вслух Анакин.
Anakin inquired aloud.
— Что это? — осведомился Николас.
'What's this?' inquired Nicholas.
— Приятная была поездка? — осведомился я.
"Pleasant journey?" I inquired.
Разумеется, я осведомилась о ее брате.
I inquired after their brother, of course.
— А как вы, друг Валентин? — осведомился я.
“And how are you, Friend Valentine?” I inquired.
Могу я осведомиться, что вы наденете?
May I inquire as to what you would wear?
— Как же вы найдете настоящее место? — осведомился я.
"How are you to find the place?" I inquired.
– Капитан, могу я осведомиться о ваших планах?
Captain, may I inquire your plans?
— Разве молочник тебе не сообщил? — саркастически осведомился я.
“Didn’t the milkman tell you that?” I inquired sarcastically.
Когда Дик отпустил злополучного подчиненного, я деликатно осведомился, что произошло.
When he had dismissed an unhappy subordinate, I inquired delicately what had happened.
Банни нетерпеливо постучала ногой по полу. – Теперь лучше? – осведомился я. – Пока нет. – А так? – Нет.
Bunny tapped her foot impatiently. "How about now?" I inquired. "Not yet." "How about now?"
— Вы меня извините, сэр, если я спрошу, что вы хотите этим сказать? — осведомился Николас.
'May I beg your pardon again, if I inquire what you mean, sir?' said Nicholas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test