Translation for "осаживать" to english
Осаживать
verb
Translation examples
verb
Но при этом они знают, какой куш можно сорвать, и я осаживаю их:
It will be all right." But underneath it they know what the scoop is, and I keep throwing back at them:
Ты репортер. Не затем ты прошла весь этот путь, чтобы теперь назад осаживать».
You're a reporter. You didn't come all this way to back off now."
В руке у него палка, и взмахом этой палки он осаживает толпу заставляет попятиться.
In one hand he held a wooden stick, and he swung the stick to drive back the crowd.
и до такой степени, что их даже осаживать приходится, для чего и существуют все их долбаные руководства, наставления и процедуры, страница за страницей, «когда этого делать не следует» – все исключительные обстоятельства, при которых не надо ее соблюдать, первую-то заповедь, когда не надо ей подчиняться.
so much so they have to get reined back in – all their fucking manuals and all their guidelines and procedures, page after page of when-no-to’s, all the exceptional circumstances for when ye dont do it, that first command, when ye’ve no to obey it.
Неоценимую помощь в этом им оказала предыдущая подготовка в суперсекретном подразделении "Богомолов" корпуса "Меркурий", где обучали выживанию в любых условиях. Стэн отлично понимал, что уцелел и благодаря присутствию Алекса, не раз осаживавшего его в нужную минуту.
Their previous training in the supersecret, survive-anything Mantis Section of the Empire's Mercury Corps might have helped. Sten also knew clotting well that having Alex to back his act had saved him.
– Вот и давай свои слушки. Ходят слухи, Пархач до смерти забил какого-то парня, который обозвал его жидом. Стоит попробовать. – А слушок такой, что с грязными макаронниками и жирными жидами я своими слушками не делюсь. Эйб добродушно хохочет и слегка шлепает Бада по руке, как напроказившею ребенка: – Ну ты и комик, Бад! Ладно, чего же ты хочешь от старины Собачника? – Не твое собачье дело, жидяра, – осаживает его Бад и поворачивается к Джонни: – Л ты чем занимаешься, пока Микки нет?
  "Yeah, but you guys love to shmooz and milk the grapevine."   "So shmooz."   A rumor: Kikey beat a guy to death for calling him a yid. "I'll shmooz, it's a nice day and I got nothing better to do than hobnob with a greasy wop and a fat yid."   Abe ho-ho-ho'd, cuffed his arm oh-you-kid. "You're a pisser. So what do you want Deuce for?"   Bud cuffed him back hard--"None of your fucking business, Jewboy"--throw a change-up to Johnny.
verb
Возницы других, чтобы избежать столкновения, осаживали коней.
Others pulled up to avoid collisions.
verb
— Послушай, когда б я ни пришел, ты меня всякий раз осаживаешь! — Вот она где! — Он вытащил альбом величиной с дверь, поглядел на свою руку, поморщился и вытер ее о штанину.
"How come every time I come here you scold me for something?" "Here it is." He pulled out a book as big as a door. Looking at his hand, he grimaced and wiped it on his pants.
А потом -место тесное: ощущаешь, слышишь во тьме, как осаживают разгоряченных лошадей, лязг оружия, громкий шепот, тяжелое дыхание, голоса еще звенят торжеством;
Now it is a close place: you can feel, hear in the darkness horses pulled short up, plunging; clashes of arms; whispers overloud, hard breathing, the voices still triumphant;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test