Translation for "орошают" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
i) орошаемое земледелие;
Irrigated agriculture;
(ii) общая площадь обрабатываемых земель, орошаемых хотя бы один раз в год (фактически орошаемые земли);
(ii) Total cultivated area irrigated at least once a year (actual irrigated area);
Потребности орошаемого земледелия
Demands of irrigated agriculture
Орошаемые и осушаемые земли
Irrigated and drained land
Мелиоративное улучшение орошаемых земель
Reclamation of irrigated land
Все хорошо орошается.
Everything was well irrigated.
Мы сможем покупать семена, орошать.
We can buy seed, irrigate.
Возвращайтесь и... орошайте.
You all just go back in there and... irrigate.
удобряли, заливали кровью, орошали слезами
Composted, flooded with blood, irrigated with tears.
Вода орошала посевы и сохраняла жизнь Кауачи.
The water irrigated the crops and kept Cahuachi alive.
Мы боремся с последствиями засухи, а также орошаем...
We're fighting the effects of the drought, and as for irrigation...
Кто станет орошать, когда фашистский сапог у твоей шеи?
Who wants to irrigate when fascists have a boot on your neck?
Если плантаций больше, их надо как-то орошать.
And if there are more grows out here, they've got to be irrigated by something.
Кровь наших великомучеников орошает наши земли... Пустыни отчаяния зацветут после этого...
Our martyrs' blood irrigates our land and feeds deserts of hope.
Канал сквозь удачу не орошается милосердием.
There’s a furrow through fortune—it’s not irrigated with mercy.
Посмотрите, сейчас я сделаю водяной насос, который будет орошать поля!
Look at this. I’ll make a water pump to irrigate your fields!”
Между этими горами и железнодорожным путём расстилались обширные, хорошо орошаемые долины.
Between this and the railway extended vast plains, plentifully irrigated.
Землю нужно было орошать, и воду сначала возили на ослах в бочках.
With the swamp water drained off, irrigation water had to be brought in.
Слева простирались орошаемые поля, по краю которых двигалось войско.
To the left were the irrigated fields on the edge of which the host was riding.
Мы умеем орошать поля и выращивать зерно, чтобы утолять голод. И все благодаря торговле. А война?
We can irrigate fields and grow more crops to feed the hungry. All from trade. But war?
Обширный участок предназна-чили стать опытной фермой, орошаемой прямо из реки.
A huge parcel of land was staked out and destined to become an experimental farm to be irrigated directly from the river.
Храмовая роща, засохшая в этом году; Скамандр, прежде орошавший наш сад, пересох.
The temple grove, dry that year: the Scamander, which used to irrigate our garden, had dried up.
Они поднялись на вершину холма, чтобы взглянуть сверху на искусственно орошаемую равнину, где раскинулся солнечный Амфере.
              They paused as they topped the pass to look out over the irrigated plain on which stood sunny Amferé.
Я знаю, где я смогу запросто прибрать к рукам несколько акров хорошо орошаемой земли.
I know where I can get my hands on a few acres of well-irrigated land, funnily enough.
verb
И борозду слезами орошать.
And watered the furrows with tears.
Обильный дождь орошает южные земли.
It gives the south flowing water in abundant supply.
В анализ были включены лишь данные по хорошо орошаемым растениям.
Only the data for well-watered plants were included in the analysis.
Открытые районы орошаемого земледелия с особым растительным покровом
Waters Dry open land with special vegetation cover
Он орошает... своим потом.
He waters it with the sweat of his own brow.
Сердца моего печальный сад Мои лишь слезы орошают.
But the garden of my heart ls watered only by my tears
мистер? орошает ли водный департамент вашу землю.
What you doing out here, mister? A client hired me to see if the water department was irrigating your land.
Цистерна поможет вам орошать поля, но она маленькая и скоро опустеет.
The cistern's will do for watering, but it'll dry up fast.
Нет нужды останавливать экипаж, просто высовываетесь из окна и орошаете газон.
Don't even have to stop the coach moving, you simply shove it out of the window and water the weeds.
Плодородная, ровная и хорошо орошаемая, и мне сказали, то на ней стоит хороший дом.
Rich and level and well-watered. And I'm told it has a good house on it.
В сельском хозяйстве древнего мира хорошо орошаемый огород считался, повидимому, наряду с виноградниками той частью фермы, которая приносит наиболее ценный продукт.
In the ancient husbandry, after the vineyard, a well-watered kitchen garden seems to have been the part of the farm which was supposed to yield the most valuable produce.
Поливальная машина орошает арену родео водой.
A water truck is wetting down the dirt in the rodeo arena.
Они воображают, будто могут использовать реки, чтобы орошать поля.
They think they can harness rivers, diverting water into fields.
В пути мы пересекли много рек. Этот лунный мир хорошо орошался.
We crossed many rivers, for the lunar world is well watered.
Широкие зеленые газоны орошались бьющей из фонтанчиков водой.
Sprays of water played on the broad green lawns.
«Земля, – читаем мы в „Рамаяне“, – орошается озерами с золотыми лотосами.
we read in the Ramayana, “is watered by lakes with golden lotuses.
Близ деревни протекала речка, орошавшая окрестную долину.
A brook flowed beside the village, and watered the valley in which it stood.
verb
Пусть он орошается росою небесною
Let him be drenched with the dew of heaven.
Прятались они в роще, под вековым, низко спустившем ветви буком, который хорошо укрывал от ветра, однако периодически орошал каскадом ледяных капель.
They were hiding in a beech wood, under a squat, ancient tree that kept the wind away but also wetted them periodically with sprinklings of chilly dew.
Отойдя на несколько миль от мыса, «Софи» и сама заштилела и теперь неподвижно стояла в сумерках, орошаемая росой, с обвисшими, бесформенными парусами.
She lost the breeze herself when she had run a few miles off the little cape, and she lay there in the twilight and the falling dew, with her sails limp and shapeless.
verb
равнину орошали лишь случайные дожди, и район оставался наполовину почти бесплодным.
There was the occasional rain shower over the plains, but the region remained semi-arid.
Сдавленный крик без языка вырванного через продырявленное нёбо орошает пол кровоточащими муравьями.
A muffled scream without a tongue torn through his perforated palate showers the floor with bloody ants.
Они быстро мчались по проселочным дорожкам, над которыми арками росли деревья с густой зеленой листвой и орошали машину пойманными каплями дождя.
They were driving fast through lanes where the wet green was heavy overhead, splashing down showers of wet around the car.
Так прошло с четверть часа, после чего, продемонстрировав очередной образец мастерского атлетизма, я развернулся на 180 градусов, зарывшись лицом между ее согнутых ног (естественно, я успел предварительно разведать почву, используя в качестве щупа палец и тайком обнюхивая его, — он был теплым, влажным и сладким), покамест она продолжала орошать мою оконечность слюной и слезами.
A quarter of an hour of that and, with another display of skilful athleticism, I had executed a i8o-degree pivot, offering my face up to her hooked-over thighs (I had already redded the area, naturally, paddling a finger and covertly sniffing it — it was warm, wet and sweet), while she continued to shower my dock with her saliva and her tears.
verb
Я проходил через поля, которые мой отец орошал, возделывал, отвоевывал у капризной природы задолго до моего рождения.
I had walked through fields which my father had flooded and tilled and recaptured from the vagaries of nature long before I was born.
При этом он стонет, как измученный переходом через пустыню верблюд, и обильно орошает уже мокрые бедра. — Посмотри. — Артур показывает на полоску спермы на простыне. — Завтра, когда зачешется, понюхай эти пятна и поиграй с собой… или можешь пожевать простыню… даже съесть ее.
He groans like a tired camel and leaves her with a thick flood that soils her thighs. "See this," he says, pointing out a patch of jism on the bed. "Tomorrow when that itch comes again you can sniff these spots and play with yourself... or you can chew on the sheets if you like to eat it."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test