Translation for "ориен" to english
Ориен
Translation examples
— Это моя жизнь, Ориен.
It is my life, Orien.
— Здравствуй! — сказал Ориен.
'Welcome!' said Orien.
Когда Эгель наденет эти доспехи, будет так, словно вернулся Ориен, — а Ориен не знал поражений.
When Egel wears that Armour it will be as if Orien has returned. And Orien was never beaten.
А я — Ориен Двоеручный.
I am Orien of the Two Blades.
Еще немного — и они добрались до грота, о котором говорил Ориен.
At last they reached the chamber Orien had described.
— Ориен знал, что ты убил его сына?
Did Orien know that you killed his son?
Ориен попросил меня об услуге, и я обещал попытаться.
Orien asked a favour of me and I said that I would attempt it.
— Да, ты умираешь, — печально сказал Ориен, — зато ты не чувствуешь боли.
'Yes,' said Orien sadly, 'You are dying. But it is happening painlessly.'
Страну дренаев создал король Ориен — а теперь он покидает нас.
It is Orien the King who has built the Drenai. And now you will leave us.
Старик — это Ориен, а его легендарные доспехи спрятаны в надирских землях.
The old man was Orien, while the Armour is legend and hidden in the lands of the Nadir.
Алфонс Ори (Нидерланды)
Alphons Orie (The Netherlands)
1960/2010, Ори,
1960/2010, Ory
Судья Ори (Нидерланды)
Judge Orie (Netherlands)
Если чё, - ори.
If Th - ori.
Да, "Kid" Ори.
Yes, Kid Ory.
Композитор: Ори Видиславски
Original Music Ori Vidislavsky
Дори, Нори, Ори!
Dori, Nori. Ori! - No.
Что случилось, Ори?
What is it? , Ori,
Ори, в чем дело?
Ori, What happened? ,
Тебя это тоже касается, Ори.
You too, Ori,
Накололи тебя, Ори.
This stuff is shit, Ori!
Моя милая малышка Ори!
My little Orie darling!
Ори, я люблю тебя!
Orie, I love you!
Следующими – Ори, Нори, Бифур и Бофур.
next Ori and Nori, Bifur and Bofur;
Звали карликов Нори, Ори, Оин и Глоин.
Dori, Nori, Ori, Oin, and Gloin were their names;
– А что случилось с тремя остальными – Оином, Ори и Балином? – спросил Фродо.
‘And what has become of Balin and Ori and Óin?’ asked Frodo.
Дори, Ори и Нори откуда-то из-под курток вытащили флейты;
Dori, Nori, and Ori brought out flutes from somewhere inside their coats;
- Прощай, Балин, - говорил Бильбо, - прощай и ты, Двалин, прощайте, Дори, Нори, Ори, Оин, Глоин, Бифур, Бофур и Бомбур!
“Farewell, Balin!” he said; “and farewell, Dwalin; and farewell Dori, Nori, Ori, Oin, Gloin, Bifur, Bofur, and Bombur!
Бедный толстяк Бомбур спал без задних ног, Дори, Нори, Ори, Оин и Глоин насквозь вымокли и лежали полумёртвыми;
Poor fat Bombur was asleep or senseless; Dori, Nori, Ori, Oin and Gloin were waterlogged and seemed only half alive;
Конечно, сейчас о задуманном ранее дележе богатств не могло быть и речи: оно не досталось ни Балину с Двалином, ни Дори, Нори и Ори, ни Оину и Глоину, ни Бифуру, Бофуру и Бомбуру, ни, тем более, Бильбо.
There was, of course, no longer any question of dividing the hoard in such shares as had been planned, to Balin and Dwalin, and Dori and Nori and Ori, and Oin and Gloin, and Bifur and Bofur and Bombur—or to Bilbo.
Балин лежал рядом с Двалином, Фили и Кили попали в один куль, Дори, Ори и Нори - вповалку, а Оин, Глоин, Бифур, Бофур и Бомбур очутились у костра и чувствовали себя прескверно.
Soon Dwalin lay by Balin, and Fili and Kili together, and Dori and Nori and Ori all in a heap, and Oin and Gloin and Bifur and Bofur and Bombur piled uncomfortably near the fire.
Гэндальф снова свистнул, но не успел закончить, как Ори и Нори уже оказались у веранды: ведь кудесник велел карликам приходить через каждые пять минут. - Ба! – воскликнул Беорн.
growled Beorn. Gandalf whistled again; but Nori and Ori were there almost before he had stopped, for, if you remember, Gandalf had told them to come in pairs every five minutes. “Hullo!” said Beorn.
Гномам пришлось бежать из Мории, но они постоянно вспоминали о ней – со страхом и тайной надеждой вернуться. Однако поколения сменялись поколениями, и ни один гном, кроме Трора с дружиной, не решился возвратиться на родину отцов – а Трор сгинул в Казад-Думе навеки. И вот туда отправился Балин. Король Даин не хотел его отпускать, но он ушел, сманив Ори с Оином и многих других отважных гномов.
Long have its vast mansions lain empty since the children of Durin fled. But now we spoke of it again with longing, and yet with dread; for no dwarf has dared to pass the doors of Khazad-dûm for many lives of kings, save Thrór only, and he perished. At last, however, Balin listened to the whispers, and resolved to go; and though Dáin did not give leave willingly, he took with him Ori and Óin and many of our folk, and they went away south.
Может, и Ори с ним.
Maybe Ori’s with him.
Я помню его по собраниям. И ты тоже, Курдин. Это Ори. – Ори?
I know him from meetings, Curdin. You do too. Ori.” “ Ori?
Ори даже не рассердился.
Ori was not even outraged.
– Его главного волшебника зовут Ори… – Ори! – услышал я собственный голос.
"His lead sorcerer is named Ori—" "Ori!" I heard myself say.
Ори там не понравилось.
Ori did not like it here.
На Ори она не смотрела.
She did not look at Ori.
В «Обозрении» Ори прочел:
In The Digest Ori read:
Ори нисколько не испугался.
Ori was not even intimidated.
Ори вернулся в ночлежку.
Ori returned to the shelter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test