Translation for "орел" to english
Орел
noun
Translation examples
noun
Операция «Орел»
Operation Eagle
Орел является символом творческой энергии.
The eagle is a symbol of creative energy.
Охранники сказали ему, что он будет <<летать, как орел>>.
The guards told him to "fly like an eagle".
<<Орел не падает с небесной высоты.
The eagle does not fall from its soaring height
Там, как гордый орел, устремивший вдаль свой взор,
There, like a proud eagle with its piercing gaze,
a) Программа обмена в области аквакультуры <<Орел-кондор>>.
(a) Eagle-Condor Aquaculture Exchange Programme.
Американский орел вынужден был встретиться с Вьетконгом и вступить в переговоры.
The American eagle had to go to see the Viet Cong and talk to them.
12. В когтях орел держит знамя, на котором начертан национальный девиз: "Единство в разнообразии".
12. The national motto, "Bhinneka Tunggal Ika", is enshrined on a banner held in the eagle's talons.
Орел, Орел, это Майор.
Eagle, Eagle, this is Major.
-Орел, ответь, Орел, ответь, прием!
-Eagle, answer, Eagle answer me, over!
Орел, Орел, Потрошитель-6, Наша позиция...
Eagle, Eagle, Ripper Six. Pos rep follows...
Орел на месте.
Eagle's by.
Орел направляется домой
Eagle heading home.
Это мой орел!
It's my eagle!
Что за орел?
What are eagles?
Понял, Орел Один.
Copy, Eagle One.
– Послушай-ка, Леголас, – окликнул он эльфа, – как по-твоему, это не орел?
‘Is it, as I think, an eagle?’ ‘Yes,’ said Legolas.
сам же он воззвал с вершины холма – и к нему спустился великий орел Гваигир Ветробой.
and down to him came the great eagle, Gwaihir the Windlord, and stood before him.
Дамогранский пальмохохольчатый орел, хотя и слышал о выживании видов, но все же не хотел рисковать.
The Damogran Frond Crested Eagle had heard of the notion of survival of the species but wanted no truck with it.
– Гляньте! – вскричал Леголас, указывая на бледные небеса. – Снова орел – высоко-высоко!
‘Look!’ cried Legolas, pointing up into the pale sky above them. ‘There is the eagle again! He is very high.
Никакой орел из поднебесья не различил бы притаившихся хоббитов, молчаливых и неподвижных, закутанных в серые плащи.
Not even an eagle poised against the sun would have marked the hobbits sitting there, under the weight of doom, silent, not moving, shrouded in their thin grey cloaks.
– Нет, я их не нашел и не искал, – покачал головой Гэндальф. – Долины Привражья были покрыты мглой, и я не знал, что их захватили в плен, пока орел не сказал мне об этом.
‘No, I did not find them,’ said Gandalf. ‘There was a darkness over the valleys of the Emyn Muil, and I did not know of their captivity, until the eagle told me.’
Но не успело еще полуденное солнце склониться к западу, как прилетел огромный Орел с вестями от Ополченья. А вести его были превыше всех надежд, и он возглашал:
And before the Sun had fallen far from the noon out of the East there came a great Eagle flying, and he bore tidings beyond hope from the Lords of the West, crying:
Глаза его неотразимо притягивал север: там, среди угрюмых вершин, парил в поднебесье огромный орел, снижаясь широким оплывом.
He turned from the North back again to North, and saw nothing save the distant hills, unless it were that far away he could see again a great bird like an eagle high in the air, descending slowly in wide circles down towards the earth.
Орел есть орел, гриф есть гриф.
An eagle is an eagle and a vulture is a vulture.
А теперь – парящий орел.
Now the spread eagle.
Орел сморгнул еще раз.
The eagle blinked again.
— Смотрю на «Орел».
I was watching the Eagle.
Это был всего-навсего орел.
It was only an eagle.
— И орел его прикончил?
Did the eagle kill him?
Я – Солнечный Орел!
I am the Sun's Eagle!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test