Translation for "органами" to english
Органами
noun
Translation examples
noun
членам органов и вспомогательных органов Организации
to members of organs and subsidiary organs of the
членам органов и вспомогательных органов и сотрудникам
of organs and subsidiary organs and staff members of
Програма донорства органов!
Organ donor programs.
Прямая пересадка органов?
Live organ transplants?
Нет внутренних органов?
No organs? Yes
Дело в органах.
The organs are.
При пересадке органов.
For organ transplants.
Незаконная торговля органами?
Organ trafficking ring?
О донорстве органов.
About organ donation?
Хэрри, продажа органов?
Harry, organ sales?
- Охотники за органами.
- The organ-hunters.
Банка костей и органов здесь у них нет, только то, что необходимо для первой помощи.
They have no bone and organ banks here—only outpost medicine.
Вопрос о привилегированном положении чиновников, как органов государственной власти, здесь поставлен.
The question of the privileged position of the officials as organs of state power is raised here.
Если «вид» есть результат действия «вещей в себе» на органы чувств, то из этого следует, что вещи не существуют независимо от каких бы то ни было органов чувств??
If an “aspect” is the result of the action of “things-in-themselves” on sense-organs—does it follow that things do not exist independently of sense-organs of one kind or another??
Но подавляющим органом является здесь уже большинство населения, а не меньшинство, как бывало всегда и при рабстве, и при крепостничестве, и при наемном рабстве.
The organ of suppression, however, is here the majority of the population, and not a minority, as was always the case under slavery, serfdom, and wage slavery.
Если-де вещи в себе помимо действия на наши органы чувств никакого вида не имеют, то, значит, они не существовали во вторичную эпоху иначе, как «вид» органов чувств ихтиозавров.
If things-in-themselves, apart from their action on our sense organs, have no aspect of their own, then in the Mesozoic period they did not exist except as the “aspect” of the sense organs of the ichthyosaurus.
В XIX веке развилась происходящая от средних веков «централизованная государственная власть с ее вездесущими органами: постоянной армией, полицией, бюрократией, духовенством, судейским сословием».
Originating from the Middle Ages, there developed in the 19th century "the centralized state power, with its ubiquitous organs of standing army, police, bureaucracy, clergy, and judicature."
…«Против этого, неизбежного во всех существовавших до сих пор государствах, превращения государства и органов государства из слуг общества в господ над обществом Коммуна применила два безошибочных средства.
Against this transformation of the state and the organs of the state from servants of society into masters of society - an inevitable transformation in all previous states - the Commune used two infallible means.
Свободное, добровольное уважение, с которым относились к органам родового (кланового) общества, им уже недостаточно — даже если бы они могли завоевать его»… Создаются особые законы о святости и неприкосновенности чиновников.
The free, voluntary respect that was accorded to the organs of the gentile [clan] constitution does not satisfy them, even if they could gain it...." Special laws are enacted proclaiming the sanctity and immunity of the officials.
Потому что, во-первых, как бы различны ни были отдельные виды полезного труда, или производительной деятельности, с физиологической стороны это – функция человеческого организма, и каждая такая функция, каковы бы ни были её содержание и её форма, по существу есть затрата человеческого мозга, нервов, мускулов, органов чувств и т.
For in the first place, however varied the useful kinds of labour, or productive activities, it is a physiological fact that they are functions of the human organism, and that each such function, whatever may be its nature or its form, is essentially the expenditure of human brain, nerves, muscles and sense organs.
Катя выпила стакан разом, как пьют вино женщины, то есть не отрываясь, в двадцать глотков, взяла билетик, поцеловала у Свидригайлова руку, которую тот весьма серьезно допустил поцеловать, и вышла из комнаты, а за нею потащился и мальчишка с органом.
Katya drank the wine down as women do—that is, without a pause, in twenty sips—took the money, kissed Svidrigailov's hand, which he quite seriously allowed to be kissed, and walked out of the room. The boy with the barrel-organ trailed after her.
У них нет репродуктивных органов.
They have no reproductive organs.
— Вы играете на органе?
You play the organ?
Кто-то играл на органе.
Someone was practising the organ;
Она может быть в банках органов!
She could be in the organ banks!
Что же с банками органов?
What about the organ banks?
Нет, банки органов не устарели.
No, the organ banks are not obsolete.
был политическим органом U.G.T.
was the political organ of the U.G.T.
Они являются электрическими органами.
They possess electric organs.
Путлог играет на органе.
Putlog trumpeted the organ.
Иногда кажется, что я играю на органе.
Sometimes it’s like playing an organ.
noun
учреждений и органов
agencies and bodies
учреждениями и международными органи-
the specialized agencies and the
Таких как вмешательство регулирующих органов?
- Like interference from regulatory agencies?
Коллегиальное сотрудничество между внутренними органами.
Collegial cooperation between domestic agencies.
Она только для правоохранительных органов.
It's for law enforcement agencies only.
Вы из налоговых органов, наверное?
You-You from a collection agency maybe?
Вы связаны с правоохранительными органами?
Are you affiliated with a law enforcement agency?
Я раньше работала в органах социального страхования.
I was working at the Social Insurance Agency
Департаментом Расследований, органом для расследования случаев коррупции?
Department of Investigation, the agency that investigates public corruption?
Потом разослала копии по всем правоохранительным органам.
Then I sent out copies to all law enforcement agencies.
Ты коп или работаешь с правоохранительными органами?
Are you a cop, or working with any law enforcement agencies?
Для правоохранительных органов помещение просто роскошное.
For a law enforcement agency, they had fancy premises.
– Но об этом романе, – сказал он, – органами пропаганды Третьего Кольца враждебности, а также всякими другими органами распространяются клеветнические измышления.
“But the propaganda agencies of the Third Ring of Hostility,” he said, “and all their other agencies have been spreading slanderous fabrications about that novel.
Почта от президента, губернатора, из органов судебной власти.
Mail from the president, the governor, or law enforcement agencies.
Не говоря уже о DEA и всяких прочих правоохранительных органах.
Not to mention the DEA and various other law enforcement agencies.
Как, по-твоему, придется ли это по душе правоохранительным органам?
Do you think that would be popular with law enforcement agencies?
В этом случае победа зависит от безусловной поддержки органов правопорядка.
An AG depends on the solid support of law enforcement agencies.
Они обычно в хороших отношениях с местным правительством и органами правопорядка.
They’re usually on good terms with local government and law-enforcement agencies.
Федеральное законодательство запрещает правительственным органам применение таких средств;
Federal law prohibits government agencies from employing this tool;
Мы всего лишь эпизодически обращаемся к органам, которые и исполняют нашу ментальную работу.
That is, we just as casually exploit the agencies which carry out our mental work.
Альянс двух секретных служб дал американским органам беспримерные возможности наблюдения.
The alliance of the two intelligence agencies gave the American administration an unprecedented power of surveillance.
noun
Эти жестокости включают казни без надлежащего судебного разбирательства, убийства, отрезание органов и конечностей, использование детей-солдат и сексуальное насилие21.
These atrocities include summary executions, murder, amputations of limbs and extremities, the use of child soldiers, and sexual violence.
b) вынесением судебными и административными органами решений о применении телесных наказаний и назначением таких наказаний, включая, в частности, избиение плетью или отсечение конечностей, что не соответствует Конвенции;
(b) The sentencing to, and imposition of, corporal punishments by judicial and administrative authorities, including, in particular, flogging and amputation of limbs, that are not in conformity with the Convention;
Акты насилия, повлекшие за собой повреждение какого-либо органа, утрату органом его функций, обезображение лица, увечье или стойкую утрату трудоспособности менее чем на 20%, наказываются пятью годами тюремного заключения.
If the acts of violence result in mutilation, loss of the use of a limb, disfigurement, infirmity or permanent disability not exceeding 20 per cent, the penalty shall be five—years' imprisonment.
Кровью Пирамиды была диэлектрическая жидкость, ее органами — электростатические заряды.
The Pyramid's blood was dielectric fluid. Its limbs were electrostatic charges.
– Судя по тому что я пролистал, Джэйс интересовался всем – начиная от компьютерного дизайна до создания искусственных органов.
Jace seems to be interested in everything from computer architecture to phantom limbs.
– На безводных планетах все иначе, – продолжала девушка. – Обычно у их обитателей больше органов. И все же они симметрично расположены. Они всегда симметричны.
“Dry worlds are different. More limbs, usually. But still symmetry,” Jennifer said. “Always symmetry.
Соответствующим образом дистиллированный, высушенный и кристаллизованный, он служил катализатором в процессе регенерации органов человеческого тела.
Properly distilled, diluted, crystallized, purified, the juice served as a catalyst in limb-regeneration work.
noun
g) торговля человеческими органами;
(g) Traffic in body parts;
Часть 3 - Для регулирующих органов
Part 3 - For regulatory authorities
другим подразделениям вспомогательных органов АКК.
Other parts of the ACC subsidiary machinery
органу по осуществлению на первой части его
at the first part of its thirteenth session 24
Часть функций, выполняемых правительственными органами, была передана в компетенцию местных органов власти.
A part of the tasks carried out by the governmental administration was transferred to local governments.
ii) Усиление надзора со стороны органов прокуратуры
(ii) Optimization of supervision on the part of the Public
Часть 2: Укрепление местных органов власти
Part 2: Strengthening of Local Authorities
Часть два: решения, принятые Исполнительным органом
Part Two: Decisions adopted by the Executive Body
Торговля человеческими органами.
Trafficking body parts.
У неё даже нет мальчуковых органов.
She doesn't even have a boy part.
Продажа органов не значится в ваших контрактах.
Selling body parts, that's not in your contract.
Да, но у меня нет этих органов, ясно?
- Yeah, but I don't have those parts, okay?
Танец наголенников, перенос аптечки интимными органами.
The shin pad dance, pulling the first–aid kit along with your intimate parts.
А вы разве не служащий органов опеки и попечительства?
Are you not part of Child Protective Services?
Ты умрёшь со своими органами или обесчестишь семью.
You gotta die with all your parts or you dishonor mommy and daddy.
Но убийство человека ради органов не нарушает табу.
I mean, you could still kill a guy for parts. That doesn't break that taboo.
- Я слышал, что вы написали книгу об интимных органах людей.
I, um, heard you wrote a book about... people's private parts.
Ей нужны хорошие вести... мое тело наполнено органами высшего сорта!
I've got a body full of-- of high-quality parts here.
Теперь контрабандой органов.
now they smuggle body parts.
— Ради запасных органов, полагаю.
For parts, I suppose.
Я люблю, когда симфонии рождаются в интимных органах.
I like symphonies to rise up from the private parts.
Холодильники купца были забиты образцами органов.
His ship’s cryogenic lockers were filled with sample body parts.
Ну знаешь, такие, в натуральную величину с органами внутри?
You know, the life-size ones with all the parts inside?
Жизни полудюжины людей зависят от состояния его органов.
His parts would save the lives of a half dozen people.
Нагромождение человеческих органов, волоча ноги, двинулось к нам.
The shambling mound of body parts struggled towards us.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test