Translation for "ораторами" to english
Translation examples
noun
Если других ораторов нет, то на этом мой список ораторов на сегодня исчерпан.
The PRESIDENT: If there are no other speakers, that will conclude my list of speakers for the day.
Чтобы помочь ораторам в соблюдении пятиминутного регламента, на трибуне, с которой будут выступать ораторы, установлена световая сигнальная система, слева от оратора.
To assist speakers in keeping to the five-minute limit, a lighting-signal system has been installed on the speakers' rostrum, to the left of the speaker.
Нашего оратора отменили.
Our speaker canceled.
Одень на оратора!
Put it on speaker!
Он отличный оратор.
He's a good speaker.
Все великие ораторы.
All the great speakers.
— Из-за приглашённого оратора.
- The guest speaker.
ты хороший оратор.
You're a great speaker too.
Юзек лучший оратор.
Józek is a better speaker.
нет, ты одаренный оратор.
nay, a gifted speaker.
Хорошая была речь и оратором он был замечательным, поэтому главная его мысль показалась всем очевидной и истинной — хотя теперь, когда я о ней рассказываю, она выглядит полным безумием.
It was a good speech, and he was a very good speaker, so while it sounds crazy now, when I’m telling about it, at that time his main idea sounded completely obvious and true.
Толпа снова заревела, а Артура понесло по воздуху вниз к одному из величественных высоких окон на первом этаже здания, находившегося позади платформы, с которой оратор обращался к толпе.
As the crowd erupted once again, Arthur found himself gliding through the air and down towards one of the large stately windows on the first floor of the building behind the dais from which the speaker was addressing the crowd.
— Конечно; я ведь один из ораторов.
       'Of course, I'm one of the speakers.'
Вы — прирожденный оратор.
You are a born speaker.
Этот эмасси, этот оратор эоси?
this Eosi speaker?
Она еще раз взглянула на оратора.
She looked at the speaker again.
Абигайль была великолепным оратором.
            Abigail was an excellent speaker.
— Этот Цицерон неплохой оратор.
This Cicero is not a bad speaker.
Оратор ушел с балкона.
The speaker left the balcony.
Извините, я скверный оратор.
Sorry, I'm a bad speaker.
Приглашенным оратором был Том Хенгуэр.
The guest speaker was Thomas Hengwr.
Лидия всегда была плохим оратором.
Lydia was at the best of times a poor speaker.
noun
Премьер-министр Томпсон был выдающимся адвокатом и оратором, искусным дипломатом.
Prime Minister Thompson was a very outstanding lawyer, orator and skilled debater.
Конференция, открывшая фестиваль, была посвящена теме "Ki Kreolite", и ораторам из Сейшельских островов, Гаити и Реюньона было предложено поделиться своими взглядами на креольскую идентичность.
The opening conference was cantered on "Ki Kreolite" with orators from Seychelles, Haiti and Reunion being invited to share their views on Creole as an identity.
В 1896 году блестящий оратор Уильям Дженнингс Брайан выступал в Калифорнии и задал вопрос о том, следует ли распять человечество на золотом кресте.
In 1896, the silver-throated orator, William Jennings Bryan, stood up in California and asked whether mankind should be crucified upon a cross of gold.
Позвольте мне также поблагодарить Вас за предоставленную мне честь выступить перед Комитетом сразу после очень содержательного и важного заявления, с которым Вы только что выступили, хотя, должен признаться, я не могу не задаться вопросом, сколько же времени Вы оставили для выступления менее важных ораторов.
Let me also thank you for the honour of inviting me to address the Committee immediately after the very thoughtful and important statement which you have just made, though I have to confess that I cannot help wondering how much you have left for lesser orators to say.
Палестина потеряла одного из своих лучших сыновей, а палестинский народ потерял одного из своих самых пламенных борцов за его справедливое дело, неукротимого бойца, исключительного стратега, убедительного оратора и харизматического и прозорливого руководителя, который в течение многих десятилетий был живым символом храбрости палестинцев, их твердости, стойкости и единства.
Palestine has lost one of its best sons, and the Palestinian people have lost one of the most fervent militants for their just cause, an invincible fighter, an exceptional strategist, a convincing orator and a charismatic and visionary leader who, for many decades, was a living symbol of their courage and of their tenacity, resistance and unity.
- За великого оратора.
To the great orator.
Он определённо оратор.
He's quite the orator.
Ты прирожденный оратор!
You're a natural born orator.
Вот это великий оратор.
That's a great orator.
Оратором, критиком, государственным деятелем.
Orator, a critic, a statesman.
Королева Маргарита - оратор ловкий.
Queen Margaret is a subtle orator.
Папа, я ведь оратор.
Dad, I am an orator, hmm?
Ораторам всегда хорошо платят.
Don't the orators earn lots of money?
Я лучше роль оратора сыграю!
I can better play the orator!
Но тут вдруг случилось одно событие, и речь оратора прервалась самым неожиданным образом.
But at this moment something happened which put a most unexpected end to the orator's speech.
Подобно декламации актера, речи оратора или мелодии музыканта, труд их всех исчезает в самый момент его выполнения.
Like the declamation of the actor, the harangue of the orator, or the tune of the musician, the work of all of them perishes in the very instant of its production.
Он изредка, бараньим и мутным взглядом, глядел на оратора, но, очевидно, не имел никакого понятия, о чем идет речь, и вряд ли что-нибудь даже и слышал.
From time to time he glanced at the orator with dull and bovine eyes, but evidently had no idea what it was all about, and most likely had not even heard any of it.
Не излишним будет, пожалуй, заметить, что если исключить поэтов, немногих ораторов и историков, то значительно большая часть остальных выдающихся ученых и писателей как в Греции, так и в Риме были, как оказывается, частными или общественными учителями, обычно философии или риторики.
It may, perhaps, be worth while to remark that, if we expect the poets, a few orators, and a few historians, the far greater part of the other eminent men of letters, both of Greece and Rome, appear to have been either public or private teachers; generally either of philosophy or of rhetoric.
— Я не оратор, как ты.
'I'm not an orator, like you.
Тариен тоже был оратором.
Tarien was an orator too.
– Значит, ты тоже оратор?
Are you an orator, also?
Был он не только оратор, но и актер.
He was an actor as well as an orator.
– О, он прекрасный оратор.
‘Oh, he’s quite an orator.
Ворлок и оратор одновременно!
A warlock and an orator both;
Пирр был опытным оратором.
Pyrrhos was a trained orator.
— А Цицерон заботится? — усмехнулся оратор.
'And Cicero does?' sneered the orator.
Политик, оратор, демагог, рапсод?
Or a politician, orator, demagogue, rhapsode?
Оратор также полагает, что Представитель должен принести публичные извинения.
He also believed that the Spokesman should make a public apology.
28. Оратор от Группы азиатских стран (Шри-Ланка) поддержал предложения Мексики и Марокко.
28. The spokesman for the Asian Group (Sri Lanka) expressed support for the proposals of Mexico and Morocco.
19. Оратор от Группы B (Швейцария) сказал, что благодаря опыту и тонкому чувству юмора Председателя все участники сессии чувствовали себя непринужденно.
19. The spokesman for Group B (Switzerland) said that the Chairman's experience and warm sense of humour had put everyone at ease.
18. Оратор от Группы государств Африки (Алжир) отметил, что компетентность и опыт Председателя во многом способствовали конструктивной работе в ходе сессии.
18. The spokesman for the African Group (Algeria) noted that the Chairman's competence and experience had greatly contributed to the accomplishment of useful work during the session.
17. Оратор от Группы государств Латинской Америки (Аргентина) взял слово и поблагодарил приглашенных экспертов и секретариат за огромную проделанную работу, позволившую обеспечить актуальный и плодотворный характер сессии.
17. The spokesman for the Latin American Group (Argentina) took the floor to praise the invited experts and the secretariat for having done so much to make the session useful and rewarding.
Оратор обратил также внимание на обеспокоенность, высказанную представителем Европейского союза по поводу того, что члены Союза, возможно, не смогут присоединиться к углубленным прениям по вопросам политики, если их эксперты не будут участвовать в работе Комиссии.
He also drew attention to the fact that the spokesman for the European Union had voiced the concern that members of the Union might not be able to enter into an in-depth policy debate if their experts were not participating in the Commission.
Оратор обратил также внимание на обеспокоенность, выраженную представителем Европейского союза по поводу того, что члены Союза, возможно, не смогут присоединиться к углубленным прениям по вопросам политики, если их эксперты не будут участвовать в работе Комиссии.
He also drew attention to the fact that the spokesman for the European Union had expressed concern that members of the Union might not be able to enter into an in-depth policy debate if their experts were not participating in the Commission.
- Мой оратор умер.
My spokesman croaked.
- Мы наймём оратора.
-We'll hire a spokesman.
Для своих идей лучшего оратора Мэттью не найти.
You're a good spokesman for Matthew's vision.
- Поверить не могу, что Кент Андерли - ваш оратор.
Ah, I can't believe Kent Underleigh is your spokesman.
Так что он больше не заслуживает быть оратором.
So he doesn't deserve to much less be the spokesman.
Компании диетических продуктов 150-килограммовый оратор ни к чему.
What kind of diet company has a 300-pound spokesman?
Поэтому я с удовольствием представляю вам нового оратора "Калометрик".
That's why I'm delighted to introduce our new spokesman for Cal-O-Metric.
Ну, потом я буду оратором для людей. как Ральф Абернети.
Well, then I'll be a spokesman for my people, like Ralph Abernathy.
С тяжелым сердцем вынуждена вам сообщить, что Кент Андерли, наш любимый оратор, покинул юдоль земную.
It is with a heavy heart that I announce to you today that Kent Underleigh, our beloved spokesman, has passed beyond this earthly veil.
Именно. Голос самого разума, мятежный радетель прав отверженных- обаятельный, простой, публичный, лучший оратор для превращения нетерпимости и предубеждений в слащавый шлак, мимикрирующий под здравомыслие.
The very voice of reason, the rebel darling of the fringe right charming, rustic, camera-ready, the perfect spokesman to spin vile hatred and prejudice into treacly dross that passes for plainspoken common sense.
— Сэр! — начал оратор депутации.
'Sir!' said the spokesman.
Ну вот, опять, какой же вы талантливый оратор!
“Oh, your marvelous talents as spokesman again!”
Майк Нолан взял на себя роль оратора.
Mike Nolan became the spokesman.
После того как представления закончились, оратор продолжал: — Сэр!
The introductions being completed, the spokesman resumed. 'Sir!'
Он – моя правая рука, кроме того, он наш оратор.
He is my right-hand man. He is also our spokesman.
Оратор, только тут вспомнив о присутствии крикливого мальчика, представил его:
The spokesman thus reminded of the shrill boy's presence, introduced him.
– Понравилось, – ответил Мэллори. – Но у них имелся свой оратор, и они использовали его.
"No, they liked it," Mallory said. "But they got Leo as a spokesman, and used him instead.
Было условлено, что Гор Хаджус действует как оратор и поводырь обезьяны.
It was arranged that Gor Hajus should act as spokesman and I as keeper of the ape.
Лицо оратора тоже показалось ему знакомым, но он не мог сообразить, откуда его знает.
He also recognized the spokesman but he wasn’t sure from where.
Микли явно не рассчитывал иметь с ней дело, но взял на себя роль оратора.
Clearly, Mikli had not anticipated her, but assumed he would be the sole spokesman.
Оратор выражает свою признательность почетным председателям Международного года за их помощь и поддержку.
He expressed his gratitude to the honorary spokespersons for the International Year for their support and encouragement.
12. Оратор от Азиатской группы и Китая (Малайзия) сказал, что План действий является весьма "осуществимым".
The spokesperson for the Asian Group and China (Malaysia) said the Plan of Action was very "implementable".
Если число просьб будет слишком велико, то подготовительный комитет предложит неправительственным организациям объединяться в группы, с тем чтобы от каждой группы выступал один оратор.
If the number of requests is too large, the Preparatory Committee will request that the non-governmental organizations form themselves into constituencies, with each constituency speaking through one spokesperson.
Комитет согласился установить следующий лимит продолжительности выступлений в ходе общей дискуссии: 7 минут - для заявлений отдельных делегаций; 15 минут - для ораторов, представляющих группы делегаций.
The Committee agreed to set the following time limits for state-ments in the general discussion: 7 minutes for statements by individual delegations and 15 minutes for spokespersons of groups of delegations.
Оратор, кроме того, благодарит Канцелярию представителя Генерального секретаря за организацию для корреспондентского корпуса Организации Объединенных Наций специальных брифингов, посвященных ситуации, складывающейся в результате наводнений, а также ежедневных оперативных сообщений о развитии ситуации.
He also thanked the Office of the Spokesperson for the Secretary-General for organizing special briefings on the flood situation for the United Nations corps of correspondents, as well as daily situation reports.
Чтобы облегчить подобные заявления при наличии слишком большого числа желающих, Обзорная конференция может поручить неправительственным организациям объединиться в блоки, каждый из которых выставит одного оратора.
In order to facilitate the making of such statements when the number of requests is too large, the Review Conference shall request the non-governmental organizations to form themselves into constituencies, each of which shall speak through one spokesperson.
Наконец, оратор хотел бы знать, было ли исполнено наказание в отношении представителя радикальной салафистской организации "Sharia4Belgium", который в 2012 году был заочно осужден и приговорен к двум годам тюремного заключения за подстрекательство к ненависти в отношении немусульман.
Lastly, he wished to know whether the spokesperson for the radical Salafist organization Sharia4Belgium, who had been convicted in absentia in 2012 and sentenced to 2 years' imprisonment for incitement to hatred of non-Muslims, had served his sentence.
Оратор также призывает к повышению степени согласованности действий Секретариата, Департамента общественной информации и Канцелярии пресс-секретаря Генерального секретаря в рамках усилий по обеспечению того, чтобы репутация предоставляющих войска стран не ставилась под сомнение до проведения расследования обвинений в осуществлении неправомерных действий.
He also called for better coordination between the Secretariat, the Department of Public Information and the Office of the Spokesperson for the Secretary-General in ensuring that the reputation of troop-contributing countries was not tarnished even before allegations of misconduct were investigated.
10. Отвечая на замечание г-жи Амелин относительно того, что в датском парламенте нет отдельного комитета по правам женщин или по вопросам гендерного равенства, оратор отмечает, что во всех политических партиях теперь есть представители по вопросам гендерного равенства, поэтому данная проблема часто обсуждается.
10. Responding to Ms. Ameline's comment that the Danish Parliament had no specific committee on women's rights or gender equality, she noted that all political parties now had a gender equality spokesperson, so the issue was often discussed.
Рядом со мной - главный оратор рыжих, Эрик Картман.
Joining me now is the gingers' head spokesperson, Eric Cartman.
Он выдающийся лидер, выдающийся оратор, то что сейчас нужно стране. Томми!
He's a tremendous leader, a tremendous spokesperson for the needs of the nation today.
Остальные десять ораторов решили позволить ей играть роль особы, высказывающейся против Джиндибела. Она заявила:
The other ten seemed content to allow her to take on the role of anti-Gendibal spokesperson. She said, "Yet Gendibal"
Где есть оратор, там есть и секрет.
Where there's a mouthpiece, there's a secret.
В отличии от майора-оратора, стоящего передо мной.
Unlike Major Mouthpiece here in front of me.
И, по моему опыту, где нужен оратор, там прячут секрет.
And in my experience, where there's a mouthpiece, there's a secret.
Может, им на самом деле нравится иметь черного парня своим оратором, в то время как они винят Средний Восток.
Maybe what they really like is having a black man as their mouthpiece while they lay the blame at the feet of the Middle East.
Недопустимо! Недопустимо! Люди будут услышаны! И Унгер ту Торрик станет их рупором. Оратора поместили отдельно от других заключенных, чтобы он не распространял среди них свои мятежные мысли.
Unacceptable! The people would be heard, and Unger tu Torrhyc was their mouthpiece. He had been placed far away from other prisoners, so that he could not spread his sedition among them.
noun
Делегация, которую представляет оратор, настоятельно призывает Совет принять резолюцию, которая позволит перейти от слов к делу.
His delegation urged the Committee to adopt a resolution that would change rhetoric to action.
В то же время оратор подчеркнул возрастающую роль в программах некоторых политических партий ксенофобской риторики.
At the same time, he had stressed the growing role in some political platforms of xenophobic rhetoric.
Оратор выражает надежду на то, что палестинцы сядут за стол переговоров, вместо того чтобы продолжать заниматься демагогией на международных форумах.
He hoped the Palestinians would sit down at the negotiating table, instead of simply offering the same empty rhetoric in international forums.
Оратор призывает Азербайджан отказаться от использования каждого пункта повестки дня в качестве платформы для государственной пропаганды и антиармянской риторики и принимать содержательное участие в дискуссиях в рамках Организации Объединенных Наций.
He called upon Azerbaijan to cease exploiting every agenda item as a platform for State propaganda and anti-Armenian rhetoric and to engage meaningfully in United Nations discussions.
В заключение оратор говорит, что для Организации Объединенных Наций и международного сообщества настало время претворить риторику в конкретные действия, с тем чтобы обеспечить защиту прав человека палестинского народа в соответствии с международным правом.
In conclusion, he said it was time for the United Nations and the international community to convert rhetoric into concrete actions in order to ensure that the Palestinian people were protected in accordance with international law.
Кроме того, выразив обеспокоенность по поводу роста сепаратистских идей в заявлениях высшего руководства Республики Сербской, оратор призвал международное сообщество объединиться в поддержку суверенитета и территориальной целостности Боснии и Герцеговины.
In addition, while expressing his concern at the increasing separatist rhetoric of the senior leaders from the Republika Srpska, he called on the international community to stand together in support of the sovereignty and territorial integrity of Bosnia and Herzegovina.
38. Оратор задает вопрос о мерах по пресечению расистской риторики, которую позволяют себе политики, члены политических партий, организованные группы и средства массовой информации, особенно в свете событий в самой Сербии и вокруг нее в последние 20 лет.
He enquired about action to stem racist rhetoric by politicians, members of political parties, organized groups and the media, especially in the light of developments in and near Serbia over the previous 20 years.
Кроме того, он от природы любил слушать философские беседы и диспуты ораторов.
also he had a natural inclination for philosophical conversations and rhetorical disputes.
Он учился упорно; он занимался до изнеможения, в тайне, подражая актёрам и ораторам, пока не подготовился.
He had trained stubbornly, wearily, in secret, copying actors and rhetors, till he was ready;
Двое телохранителей тихонько играли в уголке во «Владыку ада», Гитанас переводил Чипу самые смачные высказывания красноречивого оратора.
Two bodyguards quietly played Dungeonmaster in a corner of the room while Gitanas translated for Chip the richer nuggets of Vitkunasian rhetoric.
Какое-то время Заэлис стоял в размышлениях, не слушая доводов оратора и аргументов, которые тот бросал в толпу, как окровавленные кости разъяренным собакам.
Zaelis thought about that for a time, ignoring the rhetoric that Unger tu Torrhyc threw out to the crowd like bloody bones to baying hounds.
Я согрелся на солнышке за камнем и заснул, улыбаясь тому, как легко Тан с сотней синих разобрался бы с этими ораторами.
I fell asleep against a rock in the warm sun, smiling to myself as I imagined what sport Tanus and a company of his Blues would enjoy against these Ethiopian champions of rhetoric.
Даже привычный язык, латынь, некогда объединявший людей, использовался ныне только чиновниками, ораторами да священниками, если говорить о его действительно чистой, благородной форме.
Even the common language, Latin, which had once united dozens of peoples, was now only used by officials, rhetors and priests in its more noble forms.
Я не оратор, но я люблю хорошие торты.
I'm not much of a speechmaker, but I do like good cake. Delicious.
«Кентавр» редко слышит его голос: капитана нельзя назвать прирожденным оратором.
it is also a rare sound on Page 21 Centaur— the captain is no speechmaker.
Пусть эти афинские ораторы посмотрят, что такое настоящие воины.
Let these Athenian speechmakers see what real soldiers look like.
злоумышленник нанял известного оратора, который очернил имя отца Дориска грязной ложью.
hiring a famous speechmaker to blacken his name with lies.
Прошло уж более десяти лет после того, как царь Филипп победил афинян в битве, которой не искал (известный оратор Демосфен устроил сражение, уговорив сограждан выступить против македонцев с оружием), и превратил в руины древние Фивы.
More than ten years had passed, since King Philip had beaten them in a battle not of his seeking, which their speechmaker Demosthenes had talked them into, bringing ruin to Thebes as well.
— Под командой афинян, что ли? Возглавить борьбу они больше не могут, сыты по горло, а следовать за кем-нибудь — на это они никогда не пойдут. — Он улыбнулся про себя. — К тому же, они совсем неподходящая аудитория для оратора, который со слезами бьёт себя в грудь или брюзжит, будто баба базарная, которой обол недодали.
‘To serve under Athenians? They won’t lead, they’ve had their bellyful; and they’ll never follow.’ He smiled to himself. ‘And they’re not the audience for a speechmaker beating his breast in tears, or scolding like a market-woman short-changed of an obol.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test