Translation for "орал" to english
Translation examples
verb
Один солдат в Мьянме вспоминает: "На поле высыпала толпа мальчишек, неистово оравших.
A soldier in Myanmar recalls: "There were a lot of boys rushing into the field, screaming like banshees.
И автор, и его брат начали орать и кричать на г-на К.П., угрожая своими пальцами выколоть ему глаза.
Both the author and his brother had threatening, piercing eyes, pointed with their fingers at Mr. K.P. and shouted and screamed.
Перестань орать, пожалуйста.
Stop screaming, please.
- Эбби, перестань орать!
- Abby, stop screaming!
Он начал орать.
He starts screaming.
Перестань, блядь, орать!
Stop fucking screaming.
Повар так орал.
And chef was screaming.
Орал, как придурок.
Screaming like an idiot.
Пап, хватит орать.
[Tuffnut screams] [babbling loudly]
Орала, как резаная.
I screamed like hell.
Орал, как резаный.
You screamed a lot.
Я бы тоже орал.
I'd scream too.
— Ну… Он здорово орал, — ответил Гарри, покосившись на Рона. — Вот.
“Well, it—it screamed,” said Harry with half a glance at Ron. “Here.”
И у них есть сын — я видела, как мать везла его в коляске, а он пинал ее ногами и орал, требуя, чтобы ему купили конфету.
And they’ve got this son—I saw him kicking his mother all the way up the street, screaming for sweets.
кровь хлестала на пол, чудовище свирепо шипело и плевалось от боли. — Да оставь ты птицу! — бешено орал Реддл. — Сейчас же оставь!
blood was streaming to the floor, and the snake was spitting in agony. “NO!” Harry heard Riddle screaming. “LEAVE THE BIRD! LEAVE THE BIRD!
Зрители орали так громко, что охрипли. Преимущество Гриффиндора теперь составляло шестьдесят очков, и если бы Гарри сейчас удалось поймать снитч, то Кубок школы по квиддичу был бы в их руках.
The Gryffindor crowd below was screaming itself hoarse—Gryffindor was sixty points in the lead, and if Harry caught the Snitch now, the Cup was theirs.
Накануне он орал во все горло, колотил отца новой дубинкой, давился, пинал мать и подкидывал вверх свою черепаху, разбив ею стеклянную крышу оранжереи, но ему так и не вернули его вторую комнату. Что касается Гарри, то он вспоминал вчерашнее утро и жалел о том, что не распечатал свое письмо, пока был в коридоре.
He’d screamed, whacked his father with his Smelting stick, been sick on purpose, kicked his mother, and thrown his tortoise through the greenhouse roof, and he still didn’t have his room back. Harry was thinking about this time yesterday and bitterly wishing he’d opened the letter in the hall.
Но молния вспыхивала за молнией, и орки приободрились: они орали, размахивали копьями и мечами и осыпали стрелами зубчатый парапет, а ристанийцы с изумленьем взирали на волнуемую военной грозой зловещую черную ниву, каждый колос которой ощетинился сталью. Загремели медные трубы, и войско Сарумана ринулось на приступ: одни – к подножию Ущельной стены и Южной башне, другие – через плотину на откос, к воротам Горнбурга.
Then the Orcs screamed, waving spear and sword, and shooting a cloud of arrows at any that stood revealed upon the battlements; and the men of the Mark amazed looked out, as it seemed to them, upon a great field of dark corn, tossed by a tempest of war, and every ear glinted with barbed light. Brazen trumpets sounded. The enemy surged forward, some against the Deeping Wall, others towards the causeway and the ramp that led up to the Hornburg-gates.
Я орал и продолжал орать.
I screamed and I kept on screaming.
И что они орали в том баре.
And the screams in that bar.
Оно перестало орать.
It stopped screaming.
Знаю только, что он орал.
All I knew was that it was screaming.
За то, что орала на тебя вчера.
About screaming at you yesterday.
Я орал как сумасшедший.
I was screaming like a madman.
– Спасибо за то, что орала как резаная.
Hey, thanks for that scream.
орали люди в сером.
screamed the men in grey.
verb
Кто будет орать?
Who's gonna bawl?
Только орал с деловым видом.
Too busy bawling.
Я орал на всех.
I bawled everyone out.
В школе я плакал, если на меня орали.
When a teacher bawled me out, I cried.
Ни в коем случае их нельзя взять с собой! Они будут орать.
No question they bawl in the background.
И в первый раз, мне хочется орать.
The first period, and I'm ready to bawl my eyes out.
Зачем было тогда орать на меня, чтобы я выигрывал, если потом ты это всё выкинул?
Why bother bawling at me to win, if you were going to throw them out?
Если бы он был вульгарным или орал бы на меня, и то было бы легче.
If he were mean or vicious or if he bawled me out I'd like him better.
Ты мог бы получить лучшую игру, если бы не орал на меня в присутствии съемочной группы.
You might get a better performance if you refrained from bawling me out in front of the cast and crew.
«Сюда», орали они ему, «Вперед!
"This way!" they were bawling at him.
Это Макналти орал на марсиан.
McNulty was bawling out the Martians.
Орали во всю глотку двое потных и разгоряченных младенцев.
Two small children, hot and sweating, were bawling.
Он стал ТАК орать, что все, кто был в церкви, повернулись в нашу сторону.
He started BAWLING, and everyone in the church turned their heads our way.
Он стоял рядом с парнем и орал ему вопросы прямо в ухо.
He stood over the boy and bawled questions into his ear.
У него была зеленая, слизистая кожа, и он надрывно орал.
He had pale green, mottled skin, and was clearly bawling at the top of his lungs.
Папа говорил, что это потому, что она здорово орала в детстве.
Her Dad said this was because she had bawled so much when she was a baby.
Если будешь так орать, тебе никогда ее не научить любовным забавам".
You'll never educate her to make love if you go bawling her out."
Она у нас всю ночь провела, орала так сильно, что я не мог уснуть.
She was at it all night, screeched a bomb, the bawling so’s I couldn’t get no rest.
Сперва я был с ним вежлив, потом стал на него орать, потом даже стал ему угрожать.
 First I was nice to him, then I bawled him out, then I threatened him.
verb
-Хорош орать!
-Come on, stop roaring!
— Ты, Гарри, просто гений! — орал Симус Финниган.
“Good for you, Harry!” roared Seamus Finnigan. “Ruddy brilliant!”
а он только смеялся, да так страшно! И все ругался, орал и бегал за мной.
but he laughed SUCH a screechy laugh, and roared and cussed, and kept on chasing me up.
Он посмотрел вниз: Пэнси Паркинсон с лицом мопса стояла перед трибунами и дирижировала хором болельщиков, оравшим:
Looking down, Harry saw the pug-faced Pansy Parkinson right at the front of the stands, her back to the pitch as she conducted the Slytherin supporters who were roaring:
Хотел было заорать - но на что тут орать?
Wants to roar, but at what?
орал он, припустив за Криспом.
he roared, pounding after Krispos.
В зале уже не разговаривали, а орали.
            The sound of talk in the hall had risen to a roar.
Толпа топала, орала и выла.
The crowd stamped their feet, roared and howled.
Гудериана нужно уволить со службы! — орал он.
‘Guderian is to be dismissed!’ he roared.
пьяные проигравшиеся игроки ругались и орали;
drunken losers cursed and roared;
Вместо того чтобы орать, как кабану, как ты любишь.
Instead of that bellowing roar you so favor.
— Нет! — орал Бланд. — Ты не можешь это сделать!
"No!" roared Bland. "You can't do this!
verb
Кончай уже орать!
Shit, Max, stop bellowing!
Кто орал там, как придурок?
Who bellowing so insanely at me?
Я слышал, как вы орали об этом в общественном транспорте.
I heard you bellowing about it on public transit.
Он вечно орал на меня, всегда со мной пререкался.
He was always bellowing at me, always cross about something.
Я был бы тебе признателен, если бы ты так не орал.
I wonder if you might not bellow it just a touch louder.
Дядя Вернон орал и размахивал руками.
Uncle Vernon was bellowing and waving his arms around, and Mr.
— ЭТО РОН УИЗЛИ!!! — орал Рон, словно они с дядей Верноном стояли на противоположных концах футбольного поля. — Я ШКОЛЬНЫЙ ДРУГ ГАРРИ!!!
“WHO ARE YOU?” “RON—WEASLEY!” Ron bellowed back, as though he and Uncle Vernon were speaking from opposite ends of a football field.
Вдобавок Рон стал еще хуже играть в квиддич, а от этого еще больше злился, и в итоге на последней тренировке перед субботним матчем не смог взять ни одного мяча, зато так на всех орал, что довел Демельзу Робинс до слез.
Worse still, it coincided with an even deeper dip in his Keeping skills, which made him still more aggressive, so that during the final Quidditch practice before Saturday’s match, he failed to save every single goal the Chasers aimed at him, but bellowed at everybody so much that he reduced Demelza Robins to tears.
Полная Дама и ее подруга Ви мирно похрапывали в раме. Гарри долго им кричал пароль «Светляки», наконец докричался, они проснулись, ну его ругать, но все же проем открыли. А в гостиной его ожидала неожиданная сцена. Рон с Гермионой с красными лицами стояли метрах в трех друг от друга и орали что было мочи.
The Fat Lady and her friend Vi were snoozing in the picture over the portrait hole. Harry had to yell “Fairy lights!” before he woke them up, and when he did, they were extremely irritated. He climbed into the common room and found Ron and Hermione having a blazing row. Standing ten feet apart, they were bellowing at each other, each scarlet in the face.
— И снова Уоррингтон, — орал Ли, — пасует Пьюси, Пьюси обходит Спиннет… Давай, Анджелина, ты можешь его перехватить… не удалось — отличный бладжер Фреда Уизли… нет, Джорджа, какая разница — одного из них, и Уоррингтон роняет квоффл, его подхватывает Кэти Белл… эх, тоже упускает… с квоффлом Монтегю, капитан Слизерина. Монтегю несет квоффл, летит к кольцам… Блокируй его, Гриффиндор, ну же!
“—and it’s Warrington again,” bellowed Lee, “who passes to Pucey, Pucey’s off past Spinnet, come on now, Angelina, you can take him—turns out you can’t—but nice Bludger from Fred Weasley, I mean, George Weasley, oh, who cares, one of them, anyway, and Warrington drops the Quaffle and Katie Bell—er—drops it, too—so that’s Montague with the Quaffle, Slytherin Captain Montague takes the Quaffle and he’s off up the pitch, come on now, Gryffindor, block him!”
орал кряжистый офицер.
bellowed the heavy-set officer.
За ее спиной орал Иоанн:
Behind her, John's bellow:
В экстазе я орала непристойности.
In my ecstasy I was bellowing obscenities.
– Тебе совершенно незачем орать.
You don't need to bellow.
орал на весь плац Трубачик.
Trubacik bellowed across the parade yard.
– Во имя Господа, неужто обязательно орать?
in the name of God, must you bellow?
Истошно орал часовой с ближайшей сторожевой башни.
the sentinel on the nearest watchtower was bellowing.
Брейден орал на них, но все без толку.
Braeden was bellowing at them, but wasn’t getting the results he wanted.
На этот раз Минья услышала то, что радостно орала Сал:
This time Minya heard Sal's joyful bellow.
verb
Радио орало "Лейлу", помнишь?
The radio was blaring Layla, remember?
Ты даже не заметил меня, наверное потому что, твой плеер орал и начиналась песня Роллингов потому что ты- ты начал напевать начало:
You didn't even notice me, though, 'cause your Walkman was blaring, and the Stones must have just come on, because you were- you were singing that opening part to You Can't Always Get What You Want,
Вопил телевизор, орал младенец, грохотали банки и кастрюли.
The television was blaring, a baby was wailing, pots and pans were being banged.
С маленького экрана продолжал орать человек с огромным ртом и искусственными волосами.
On the small screen, a wide-mouthed man in an artificial-looking hairdo blared on:
Где-то рядом орала полицейская рация, и тут же несколько полицейских переговаривались и бранились на диалекте.
The police radio blared in the background and several policemen were there, talking and swearing in dialect.
В их доме всегда был включен телевизор, и это означало, что домашние должны были орать, общаясь друг с другом.
The TV was always blaring in this house, which meant that everyone was always yelling above it.
В нескольких шагах от магазина орало радио: рекламировали скатерти «Тайная вечеря» — всего два доллара за пару.
 A few doors distant a radio was blaring away. It was a commercial advertising Last Supper tablecloths, only two dollars a pair.
Сандерс пошел на шум и обнаружил юного программиста лет двадцати, что-то считавшего на компьютере. Рядом с ним орал транзистор.
A lone programmer in his early twenties was sitting at a console typing. Beside him, a portable radio blared.
Был свободный час между ужином и приготовлением уроков, время, когда у большинства учениц орало радио, а в общем зале работал телевизор.
It was the free hour between supper and study hall, when most students had their radios blaring and the TV in the lounge was turned up.
Телевизор орал во всю мощь, включенный на Дисней-канале. Мелкий мальчишка с воплями носился по комнатам и охотился за еще более мелкой девчонкой, размахивая игрушечным пистолетом.
The Disney channel was blaring full blast on the TV, and a little boy was running about chasing an even smaller girl with a toy pistol.
Сотни голов качались над тротуарами, ведущими их от одного светлого пятна к другому, и десятки радиостанций орали из окон проезжающих машин.
A hundred heads bobbed up and down as the current on the sidewalk swept them from one patch of bright light to the next and a dozen different stations blared from car radios as drivers cruised up and down the strip.
вестибюль был битком набит перепуганным народом. Люди сражались за место возле доски объявлений, орали друг на друга и прислушивались к трубному гласу громкоговорителей.
and the hall, when he argued his way through the cordon, was jammed with scared people fighting to read noticeboards, yell at each other and hear the blaring loudspeakers all at the same time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test