Translation for "опьянение" to english
Translation examples
Состояние опьянения также является смягчающим обстоятельством, если лицо оказалось в состоянии опьянения помимо собственной воли или было доведено опьянением до помешательства.
Intoxication is also a defence if the individual was involuntarily intoxicated or intoxicated to the point of insanity.
Состояние добровольного опьянения и наркотической интоксикации
Voluntary drunkenness and narcotic intoxication
Предположение об алкогольном опьянении при условии содержания алкоголя в крови, равном 0,10%*
Presumption of intoxication at .10% */ Alabama
k) совершение преступления лицом, находящимся в состоянии опьянения.
11. Commission of an offence while in an intoxicated state.
f) Технический регламент для судебно-медицинского определения степени опьянения.
(f) Technical regulations for determining level of intoxication.
Находившегося в состоянии опьянения солдата увел с собой другой военнослужащий.
Another soldier took his intoxicated colleague away.
СВАДЬБА И ЧЕРНОЕ ОПЬЯНЕНИЕ
WEDDING AND BLACK INTOXICATION
— Она в глубочайшем опьянении.
- She is intoxicated; roaringly.
Это лучше, чем опьянение...
It's better than intoxication....
В сильном алкогольном опьянении, буйный.
Severely intoxicated and violent.
Как при опьянении, только хуже.
Like intoxication, but worse.
Опьяненный возможностями Мерседеса
Intoxicated by what the Merc could do,
Она была публично в состоянии алкогольного опьянения.
She was publicly intoxicated.
Я встречаюсь лишь с опьянением.
My only appointment is with intoxication.
Точно не наркотики и не опьянение.
- Definitely not drugs or intoxication.
что мистер Биттакер находился в состоянии алкогольного опьянения...
Mr. Bittaker appeared intoxicated...
Опьяненная, она не хотела стряхивать с себя опьянение.
Intoxicated, she did not want to emerge from intoxication.
Почувствуйте опьянение от веры!
Feel the intoxication of faith!
Мы шли, опьяненные надеждой.
We went on, intoxicated with hope;
Но опьянение это скоро начало проходить.
But the intoxication soon faded.
— Я сидел, опьяненный своей местью.
“I sat there, intoxicated by my revenge,”
Она декламировала со смаком, опьяненная словами.
She recited with gusto, intoxicated by the words.
В остальном опьянение не слишком сказывалось.
Otherwise, intoxication did not affect too much.
Когда я ее смотрел, то был, гм, в состоянии опьянения.
I was, uh, intoxicated when I saw it.
Опьянение почти рассеялось. Черт побери!
The rising intoxication of a moment ago had dissipated. Damn!
Опьяненная его близостью, Кейт испытывала легкое головокружение.
Kate felt dizzy, intoxicated by the nearness of him.
Вождение в состоянии опьянения.
Drunken driving.
Доведение несовершеннолетнего до состояния опьянения
Inducement into drunken state
- совершение насильственных действий и злоупотребление властью в состоянии опьянения: 5
Violence, abuse of authority and drunkenness: 5
Опасное/ неосторожное управление транспортным средством/ управление транспортным средством в состоянии алкогольного опьянения
Dangerous/ negligent driving/ drunken driving
Опубликовал также ряд статей о вождении в состоянии алкогольного и наркотического опьянения и по правовым вопросам.
Has also published several articles on drunken and drugged driving, and legal matters.
Согласно положениям Уголовного кодекса вовлечение несовершеннолетнего в пьянство, а также доведение его до опьянения являются уголовно наказуемыми деяниями.
Under provisions of the Criminal Code, involving a minor in drunkenness and making him/her drunk are acts subject to criminal punishment.
Перед входом в полицейский участок, находясь в алкогольном опьянении, он несколько раз кидался на землю и бился головой о мостовую.
In front of the police station, being in a drunken state, he had thrown himself several times on the ground and had hit his head on the ground.
В полицейском донесении сотрудники полиции, совершившие задержание, заявили, что Моисес Ривас был задержан за нарушение общественного порядка в состоянии алкогольного опьянения.
In the police report the arresting officers stated that Moisés Rivas had been arrested on charges of disorderly conduct and drunkenness.
Опьянение, головные боли...
Mild drunkenness, headaches...
Существует опьянение, наслаждение.
Drunkenness and pleasure exist.
Дивный способ скрыть опьянение.
An odd way to explain plain drunkenness.
Вы же интерпретировали честь как опьянение.
You interpreted the honesty for drunkenness. Is that right?
Ну, это не очень похоже на опьянение.
Well, that doesn't sound like drunkenness to me.
Он был в состоянии крайнего опьянения. Почему Вы спрашиваете?
In a state of regrettable drunkenness.
Они пьянеют, а опьянение ведет к дурным манерам.
They get drunk, and drunkenness leads to bad form.
В опьянении сон влюбленных игра со смертью сон заменяет ужин, а выпивка - сон.
ON DRUNKENNESS Lover's sleep. Flirts with death.
майор Шарп появился в нашем доме в состоянии опьянения.
Major Sharpe appeared at our home in a state of drunkenness
Менеджер Амане Мисы скончался... будучи в состоянии алкогольного опьянения.
Entertainer Misa Amane's Manager Dies in Drunken Fall. Misa Amane's manager dies.
Она приняла трубку, вдохнула коричный аромат, вспомнила опьянение Дункана Айдахо. Это и есть пряный ликер? – спросила она себя.
She bent over the spout, smelled the esters of cinnamon, remembering then the drunkenness of Duncan Idaho. Spice liquor? she asked herself.
Но это еще не самое худшее. Через день-два после отплытия он стал появляться на палубе с мутными глазами и пылающими щеками. Язык его заплетался. Налицо были и другие признаки опьянения.
But that was by no means the worst of it, for after a day or two at sea he began to appear on deck with hazy eye, red cheeks, stuttering tongue, and other marks of drunkenness.
Дети, пара наблюдений над состоянием опьянения (сделанных в состоянии опьянения).
Children, some brief observations on drunkenness (made whilst in a state of drunkenness).
Никакого опьянения или отчаяния.
There was no drunkenness or despair.
— Оправдывает ли его опьянение?
“Does drunkenness excuse him?”
Его сшибало с ног опьянение.
He was sideswiped by drunkenness.
Воспользовался ли я ее опьянением?
Was I taking advantage of her drunkenness?
Проповедники? Да ведь у них свое опьянение.
Preachers—but they got their own kinda drunkenness.
Как обычно, по причине опьянения он ни о чем не думал.
As usual, his drunkenness made him thoughtless.
Опьянение схлынуло, как отлив на море.
Drunkenness left him like a retreating wave.
— Не надо об этом говорить, — сказала Пилар. — Только расстраиваться. На чем мы остановились? — Ты говорила, что люди почувствовали опьянение, — сказал Роберт Джордан. — Ну, дальше. — Я неправильно назвала это опьянением, — сказала Пилар, — потому что до настоящего опьянения было еще далеко. Но люди стали уже не те.
Where were we?”             “Speaking of the drunkenness of the lines,” Robert Jordan said. “Go on.”             “It is not fair to say drunkenness,” Pilar said. “For, yet, they were a long way from drunkenness.
28. Сотрудник, находясь в состоянии алкогольного опьянения, напал на охранника.
28. A staff member, while inebriated, assaulted a Security Guard.
В качестве примеров беззащитности можно привести бессознательное состояние, состояние сильного опьянения, состояние глубокого сна.
Examples of helplessness: unconsciousness, severe inebriation, deep sleep.
Допроса подозреваемого, который, как представляется, находится под влиянием алкоголя или других веществ, вызывающих опьянение, следует, по возможности, избегать.
Interrogation of a suspected person believed to be under the influence of alcohol or other inebriating substances shall be avoided if possible.
Статья 2804 Свода муниципальных законов предусматривает ограничение этого права только по причине "состояния опьянения или явно неопрятного вида".
Pursuant to article 2804 of the Municipal Digest, restrictions on this right are permitted only on the grounds of a "state of inebriation or flagrant lack of cleanliness".
Срок административного задержания лица исчисляется с момента доставления правонарушителя, а лица, находящегося в состоянии опьянения, со времени его вытрезвления.
In such cases, the administrative detention is counted from the moment of arrest of the offender or, for persons who are inebriated, from the time when they become sober.
В Лиме число, совершивших насилие лиц в состоянии опьянения или под воздействием наркотиков, не превышало 26 процентов, а в Арекипе - 36,5 процента.
In Lima, less than 26 per cent of the aggressors were inebriated or on drugs, the figure being 36.5 per cent in Arequipa.
Он также утверждает, что совершенное им преступление - это лишь единичный инцидент, когда он действовал в состоянии опьянения и депрессии из-за разрыва со своей супругой.
He also submits that his crime was an isolated incident committed in a state of inebriation and depression in the wake of his marriage break-up.
Комитет также принимает к сведению заявление государства-участника о том, что состояние алкогольного опьянения автора было подтверждено рассмотренными в ходе судебного разбирательства доказательствами.
The Committee also notes the State party's submission that her state of inebriation was confirmed by evidence examined during the court proceedings.
Оно утверждает, что состояние алкогольного опьянения автора было подтверждено представленными в ходе судебного разбирательства доказательствами, включая показания свидетелей и результат теста на алкоголь.
It contends that her state of inebriation was confirmed by evidence examined during the court proceedings, including witness statements and the result of an alcohol test.
Среди школьников и студентов 52% сообщили о случаях употребления спиртных напитков до состояния опьянения; 17,8% (среди них 27,4% мужчин и 8,4% женщин) попробовали спиртное в возрасте младше 16 лет; иначе говоря, на каждую женщину, доведшую себя до состояния алкогольного опьянения, приходятся более трех мужчин.
Of the population studied, 52 per cent said that they had consumed alcoholic drinks to the point of inebriation and 17.8 that they had done so for the first time before the age of 16; however, the figures for women are 27.4 and 8.4 per cent, i.e. for every woman who had consumed alcoholic drinks to the point of inebriation before the age of 16, more than three men had done so.
Отравление этиленгликолем похоже на опьянение.
Ethylene-glycol poisoning mimics inebriation.
Лишение сна приводит к таким же патологиям, что и опьянение.
Sleep deprivation is as much of an impairment as inebriation.
Плюс у нас есть показания от свидетелей, что все в тот момент были под алкогольным опьянением.
Plus, we have affidavits from witnesses That both celebrants were inebriated.
Ну, некоторые люди хотели безопасной формы опьянения, а ты меня арестовала за это.
- Well, some people like a safer form of inebriation, and you had me arrested for it.
Я считаю, что мы должны все это квалифицировать как "преступление на почве страсти в состоянии алкогольного опьянения".
I suggest to plea for "crime of passion committed in a state of inebriation".
Просто чтобы было ясно: "Я сделал это снова" не указание... на моё текущее состояние опьянения.
Just to be clear, "I did it again" is not a reference... to my current state of inebriation.
Предыдущей ночью, в одном клубе... в состоянии легкого опьянения... я поправил некоего господина
The night before last, at a certain club... in a state of slight inebriation, I administered correction to a certain gentlemen.
Может речь вообще о том, пренебрегли ли родительскими обязанностями истцы, в следствие опьянения и невнимательности.
It might have been just as easily about the New York State statute "neglect by parents due to inebriation or inattention."
2 июня 2002 Хелминен вела машину - госномер 06X-942 - в результате опьянения обвиняется в умышленном убийстве...
On June 2nd 2009, Helminen was driving a car - with the licence plate OGX-942... while inebriated. Involuntary manslaughter on July 1st, 2009.
Возьми любого студента медика-первогодку в любой больнице и они скажут, что диабетический кетоацидоз выражен симптомами опьянения.
You take a first-year med student out of any hospital, and they will tell you that diabetic ketoacidosis mirrors symptoms of inebriation.
У меня кровь прилила к голове. — Тогда это было не от опьянения.
I’d just felt a rush of blood to my head. ‘It was not inebriation,’ I said.
Я выпью столько же, чтобы степень нашего опьянения была одинаковой.
I shall do the same to insure an equal amount of inebriation in myself.
возможно, эта дрожь — результат его собственного опьянения.
perhaps the waver came solely from his own impending inebriation.
Он или потерял контроль над автомобилем из-за опьянения, или заснул за рулем.
He either lost control of the vehicle due to inebriation or he fell asleep at the wheel.
Чего Гвенда боялась, то и случилось: Аннет, разумеется, воспользовалась воодушевлением и опьянением Вулфрика.
As Gwenda had feared, Annet was making the most of Wulfric’s exuberance and inebriation.
У него кружилась голова, как на первой стадии опьянения, он начинал действовать нерационально.
He knew he was as light-headed as in the first stages of inebriation, he was beginning to act irrationally.
Соллерс покинул Брюно минут через пять, оставив его в состоянии легкого нарциссического опьянения.
In five minutes Sollers was gone, leaving Bruno in a state of slightly inebriated narcissism.
Он был, очевидно, болен. Выражение его лица скорее свидетельствовало о лихорадочном и бредовом состоянии, чем об опьянении.
The man was obviously ill, his mien one of fever and delirium rather than inebriation.
Но оказалось, состояние дороги и алкогольное опьянение отца Жеральдо это ничто по сравнению с тем, что ожидало их впереди.
As it turned out, the condition of the road and Father Geraldo’s level of inebriation were inconsequential.
noun
Кватч и Виггин, увидев, что их арбалеты почему-то стали совершенно неопасными, однако из-за тупости или опьянения не усмотрев в этом ничего сверхъестественного или подозрительного, схватились за мечи и бросились к Фафхрду, дабы сразить его, прежде чем он освободится от обломков кровати. Северянин с весьма озадаченным видом как раз этим и занимался.
            Quatch and Wiggin, realizing that their missile weapons had somehow been rendered innocuous, but too dull-witted or wine-fuddled to see anything either occult or suspicious in the manner of that rendering, grabbed at their shortswords and rushed forward at Fafhrd to cut him down before he could finish detaching himself from the fragments of the broken bed ― which he was now trying to do in a puzzled way.
98. Лица, не являющиеся мусульманами, не наказываются за распитие алкогольных напитков, за исключением таких случаев, когда они делают это в общественном месте или открытом для публики заведении или появляются в состоянии явного опьянения в общественном месте или заведении, за что они подлежат наказанию тюремным заключением на срок от трех месяцев до одного года или штрафом в размере от 50 до 100 динаров.
98. Non-Muslims are not punished for drinking alcohol unless they do so in a public place or an establishment that is open to the public or are found to be in an evident state of inebriety in a public place or establishment, in which case they are liable to a penalty of imprisonment for a term of not less than three months and not more than one year or a fine of not less than 50 and not more than 100 dinars.
Так как спектакля в тот вечер не было, мистер Крамльс заявил о своем намерении не отходить от стола, пока не будет покончено со спиртными напитками, но Николас, которому завтра предстояло в первый раз играть Ромео, ухитрился улизнуть благодаря временному замешательству, вызванному поведением миссис Граден, у которой неожиданно обнаружились резкие симптомы опьянения.
As there was no performance that night, Mr Crummles declared his intention of keeping it up till everything to drink was disposed of; but Nicholas having to play Romeo for the first time on the ensuing evening, contrived to slip away in the midst of a temporary confusion, occasioned by the unexpected development of strong symptoms of inebriety in the conduct of Mrs Grudden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test