Translation for "опытность" to english
Опытность
noun
Translation examples
Необходимо, чтобы работающие по контракту переводчики были знающими и опытными специалистами, знакомыми с терминологией Организации Объединенных Наций, чьи работы не требуют редакции.
It is essential the contractors be proficient and experienced translators, familiar with United Nations terminology, whose work requires no further revision.
Замена их менее опытными письменными переводчиками, которая будет представлять собой единственную альтернативу, также приведет к существенному снижению производительности.
To replace them with less proficient translators, which would be the only alternative, would also entail a substantial loss in productivity.
Это особенно важно потому, что Интернет открыл <<цифровую пропасть>> между детьми -- теми, кто уже имеет удобный доступ к Интернету дома, в школе и в других местах, и теми, кто его не имеет; теми, кто регулярно получает руководящие указания и советы от своих родителей или преподавателей, и теми, кто изучает киберпространство самостоятельно без какой-либо поддержки; теми, кто является опытными и продвинутыми пользователями Интернета, и теми, кто таковыми не является.
This is particularly important as the Internet has opened up a digital divide among children, those who have ready and convenient access to the Internet at home, school and elsewhere, and those who do not; those who regularly benefit from guidance and advice from their parents or schools, and those who explore cyberspace on their own and lack any support; and those who are confident and proficient users of the Internet and those who are not.
Я опытный боец.
I'm combat proficient.
"опытным, но не примечательным".
proficient yet unremarkable.
- Я опытный радио оператор.
I am a proficient radio.
Уверена, вы весьма опытны.
I'm sure you are highly proficient.
А вы весьма опытны, агент Десмонд.
That was very proficient, Agent Desmond.
Хорошо обучены, хорошо вооружены и опытны.
They're well-trained, well-armed, and proficient.
Немного практики, и ты стала весьма опытна.
A little practice, you'd become quite proficient.
Без сомнений, это работа опытного химика.
The work of a highly proficient chemist, no doubt.
Ты оскорбил преуспевающего и опытного серийного убийцу, который знает, где ты живешь.
You've insulted a prolific and proficient serial killer who knows where you live.
Твои движения становятся технически опытными, Но у тебя все же отсутствует связь между твоими движениями.
Your movements are becoming technically proficient, but no, I'm still missing the connecting fiber
Семен — он оперативник опытный и умелый.
Semyon is a very experienced and proficient field agent.
– «Карпауны», – сказал Перинда, – команда чрезвычайно сильная и опытная.
“The Karpouns,” said Perinda, “are an absolutely proficient team.
Однако среди самых опытных была одна не совсем жрица.
However, among those most proficient was one not truly a priestess.
Близнецы не лгали, когда говорили о своей опытности в любовных утехах.
The twins had not lied when they claimed proficiency in the arts of love.
Васудева был таким же умелым и опытным в этой сложной работе, как Маврикий на поле брани.
Vasudeva was as proficient a lieutenant, in that complex work, as Maurice was on the battlefield.
Братья обменялись партнерами для рукопожатия с ловкостью опытных танцоров.
The brothers switched handshaking partners with the practiced proficiency of experienced square dancers.
Уверена, что у вас немало опытных жокеев-мужчин.
I know you probably have some very proficient jockeys here who are of the right sex.
Значит, он не так уж много времени проводит в миру, то есть он не такой уж опытный… прошу без обид…
That he hasn't really spent much time in the outside world, so he's not as proficient... no offense..."
— Иными словами, он не знал, что я сын человека, опытного в обращении с оружием?
Do you mean that he did not know that I was the son of a man proficient in the use of arms?
Ониакус был самым опытным из людей, которые тайно тренировались на Кипре с новым оружием.
Oniacus had been the most proficient of the men trained secretly in Kypros on the new weapons.
Однако оно по-прежнему сталкивается с проблемами нехватки опытных кадров и ресурсов.
However, it continues to face challenges of limited expertise and resources.
Растущее число опытных специалистов на местах вне Центральных учреждений.
Increased availability of specialized expertise at duty stations away from Headquarters.
Поиск опытных специалистов, обладающих знаниями в этих появляющихся областях, попрежнему непрост.
Finding experienced staff with expertise on these emerging areas continues to be challenging.
Я уверен, что Ваша опытность и компетентность позволят Вам успешно направлять работу Конференции по разоружению.
I am confident that your experience and expertise will successfully guide the work of the Conference.
Надежность оценки зависит от опытности и независимости лиц, проводящих оценку, и степени транспарентности процесса оценки.
Credibility is dependent on the expertise and independence of the evaluators and the degree of transparency of the evaluation process.
Кроме того, Комитет с обеспокоенностью отмечает все более широкую практику перевода опытных сотрудников из уже созданных полевых миссий в новые миссии, в результате чего первые лишаются опытных кадров.
The Committee also notes with concern the increasing trend of transferring experienced staff from established field missions to start-up missions, leaving a void of expertise in the established missions.
В направляемые в страны миссии по оценке потребностей должны быть включены опытные специалисты по защите прав человека.
Needs assessment missions dispatched to countries should include persons with expertise in human rights protection.
Гибкое и высококачественное обслуживание привлечет деловые круги, инвестиции, опытных работников и поможет создать рабочие места.
Providing flexible and high-level services will attract business, investment, expertise and create employment.
47. Европейский союз обеспокоен уменьшением числа опытных военных специалистов в Департаменте операций по поддержанию мира.
47. The European Union was concerned at the decrease in military expertise within the Department of Peacekeeping Operations.
:: опытный персонал, включая объединение потенциала гражданских экспертов, наращивание потенциала и подготовку персонала на региональном уровне;
:: Experienced personnel, including the pooling of civilian expertise, capacity-building and training for personnel at the regional level
Для людей они были опытными моряками, но никакой опыт не поможет пересечь море, которое не хочет, чтобы ты достиг берега.
To a man they were expert seamen, yet no expertise can surmount a sea that does not wish you to reach shore.
Мне никогда не приходилось экстраполировать... принципы когнитивности... я сначала подумал про эффект модальности, а потом решил учесть влияние опытности...
It never occurred to me to extrapolate the... the principles of cognitive... I started thinking about the modality effect, and then I started thinking about expertise reversal...
Инспектор Диксон, опытный офицер полиции, отмеченный многими наградами, опираясь на достоверные сведения... арестовал Пола Хилла, который, стыдясь содеянного, сознался в преступлении.
Inspector Dixon, a decorated officer of great expertise, acting on reliable information... and good detective work, arrested Paul Hill, who, guilt-ridden by the shame of his crime, confessed.
Она сказала, что ты- истинный бриллиант Галуевер, и всякое другое дерьмо, но она хотела, чтобы я рассмотрела кандидатуры более опытных партнеров, с большим опытом работы с крупными банковскими структурами, и что мне стоит пересмотреть свой выбор.
She said that you were a real Galweather gem, bullshit, bullshit, bullshit, and she wanted me to know that there were other partners with more expertise in handling such high profile banking institutions should I choose to rethink my choice.
Я имел в виду сомнения в ее опытности.
I mean to say, is there concern about her expertise?
Его опытность была очевидна даже для такой невинной девушки, как она.
His expertise had been obvious even to an innocent like her.
Особенно если приходилось иметь дело с таким опытным человеком, как Джейсон Борн.
Especially with a man of Jason Bourne’s expertise.
Я снова напомнил себе об опытности Ааза в таких делах.
I reminded myself again of my faith in Aahz's expertise in such matters.
– Им потребуется оборудование для бурения, – продолжал Керкус, – а также опытные рабочие и разрешение.
Quercus went on: “They would obviously need drilling equipment, expertise, and some kind of pretext to get permission.”
Ей не с кем было его сравнить, но она знала, что он опытен и использует свою опытность с ней каждую ночь.
She had no one with whom to compare him, but she knew that he was an expert and that he was using his expertise on her at night.
Спасибо, — сказал Окленд, мысленно ругая себя за то, что сам не подумал об этом. Ничего страшного, ведь он нанимает опытных специалистов.
Thank you,” Aukland said, kicking himself for not thinking of that on his own Well, he was hiring expertise, wasn't he?
И прикосновения его были неловкими и неумелыми, в отличие от ловкости и опытности, которые демонстрировала доктор Лусулу.
Even then his touch had been clumsy and inept, certainly lacking the dexterity and expertise that Dr. Lusulu was demonstrating.
Волосы были распущены и расчесаны простыми прядями – такая прическа требовала двух часов работы опытного парикмахера.
Her hair was loose and combed to a simple parting in that messy way that takes a couple of hours of hairdressing expertise.
Например, стратегам в министерстве обороны требуются такие опытные люди, как вы, для промышленного выпуска пентаклей для американской кампании.
There are strategists in the War Ministry, for example, who need people with your expertise to design mass-produced pentacles for the American campaign.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test