Translation examples
adjective
Опытные и ведущие эксперты
Experienced and lead reviewers
Количество опытных экспертов:
Number of experienced assessors:
опытные менеджеры фонда;
Experienced fund managers;
Ну, все мы опытные дипломаты.
Well, we are all experienced diplomats.
Поэтому более опытные органы по вопросам конкуренции с готовностью оказывают техническую помощь своим менее опытным партнерам.
Consequently, more experienced competition authorities provide technical assistance to less experienced authorities.
:: Опытный финансист в области развития.
:: An experienced financier for development agenda.
конкурсный отбор опытных консультантов;
Competitive selection of experienced consultants.
кадровая подготовка требует опытного персонала;
Training requires experienced staff;
d) Подбор опытного Управляющего Фондом.
The selection of an experienced Fund Manager
Она очень опытная.
She's very experienced.
Нет, просто... опытная.
No, just... experienced.
Ты такой опытный.
You're so experienced.
Более опытным поклонникам?
More experienced suitor?
Искушенные и опытные
Naughty and experienced
Она опытный адвокат.
She's an experienced counselor.
Коулман - опытный советник.
Coleman's an experienced councilman.
– Мы всегда найдем дело для опытных бойцов.
We can always use experienced fighting men .
Посоветовались бы вы с опытным медиком, а то что у вас этот толстый-то!..
You ought to get the advice of an experienced physician—what use is this fat fellow of yours!
— Ну ловкая же и опытная, должно быть, каналья! Какая смелость! Какая решимость!
“Must be a cunning and experienced rogue! What boldness! What determination!”
Кроме того, при всяком промахе Бэка Дэйв, опытный коренник, хватал его зубами за ляжки.
while Dave, who was an experienced wheeler, nipped Buck’s hind quarters whenever he was in error.
но так как он был отец и супруг опытный и ловкий, то тотчас же и взял свои меры.
but, as an experienced father and husband, he judged it better to take measures at once to protect himself from any dangers there might be in the air.
Удержать тяжело нагруженные нарты на таком спуске мог бы лишь опытный погонщик, но никак не Хэл.
It would have required an experienced man to keep the top-heavy sled upright, and Hal was not such a man.
Второй боцман, Израэль Хендс, был усердный старый, опытный моряк, которому можно было поручить почти любую работу.
And the coxswain, Israel Hands, was a careful, wily, old, experienced seaman who could be trusted at a pinch with almost anything.
Мы уже сказали сейчас, что сам генерал, хотя был человек и не очень образованный, а, напротив, как он сам выражался о себе, «человек самоучный», но был, однако же, опытным супругом и ловким отцом.
I have already stated that the general, though he was a man of lowly origin, and of poor education, was, for all that, an experienced and talented husband and father.
Примерно такой же фокус я проделал четыре года спустя в Принстоне, разговаривая с человеком опытным, ассистентом Эйнштейна, наверняка постоянно занимавшимся гравитацией.
I did the same kind of trick four years later at Princeton when I was talking with an experienced character, an assistant of Einstein, who was surely working with gravity all the time.
Я привожу их только для того, чтобы показать, насколько меньшее значение, по мнению самых благоразумных и опытных людей, имеет экспортная торговля хлебом сравнительно с торговлей внутренней.
I mention them only in order to show of how much less consequence, in the opinion of the most judicious and experienced persons, the foreign trade of corn is than the home trade.
Они были закаленными и опытными.
They were tough and experienced.
Он очень опытный человек.
He was an experienced man.
Да и опытные к тому же.
They're also experienced.
И это – опытный борец?
And this is an experienced fighter?
И, благодаря нам, он на следующий год будет опытным учителем — очень опытным!
And thanks to us, next year, he'd be an experienced teacher-very experienced!
она была из таких, из опытных.
that was the kind of woman she was, experienced.
Он старше и опытнее.
He's older, and more experienced."
Я опытный певец и композитор.
An experienced singer/songwriter.
adjective
Опытный экспериментальный проект
Experimental pilot project
● поддержка опытных и экспериментальных мероприятий;
Support for pilot and experimental activities;
Опытный завод космического приборостроения
Experimental Plant of Construction of Space Devices
Опытно-экспериментальные проекты
Experimental pilot projects 0.43 0.47 2.00 2.60 4.00
vi) восстановить или создать 94 станции аграрного развития и 25 опытных ветеринарных станций;
(vi) Rehabilitate or establish 94 agrarian development stations and 25 experimental veterinary stations;
152 Классификация этого вещества зависит от размера частиц и способа упаковывания, однако границы опытным путем не установлены.
152 The classification of this substance will vary with particle size and packaging, but borderlines have not been experimentally determined.
54. Он проинформировал Рабочую группу о результатах опытных перевозок свежих фруктов и овощей в регулируемых температурных условиях.
54. He informed the Working Party of the results of the experimental transport of fresh fruit and vegetables in a modified atmosphere.
координация работ по развитию научной, производственной и опытно-экспериментальной базы, разработке новой техники и технологии в области геодезии и картографии.
Coordinating activities for the development of the scientific, production and experimental base, and new equipment and technology in geodesy and cartography.
f) Федерико Сориа (Агропромышленная опытная станция "Обиспо коломбрес"): мониторинг сбора урожая и производства сельскохозяйственной продукции.
(f) Federico Soria (Estación Experimental Agroindustrial Obispo Colombres (EAAOC)): monitoring of harvests and agricultural production.
Работа была начата в 2009 году, и в настоящее время Каталог введен в эксплуатацию и проходит апробацию в опытном режиме.
Work was begun in 2009, and the catalogue has now been put into service and is being tested in its experimental form.
- Это - экспериментальный опытный образец.
- This is the experimental prototype.
Да, немного опытного хозяйства.
Yeah, a little bit of experimental farming.
Дафф опытней всех партнеров ,который у меня были
Duff is more experimental than any partner I've ever had.
Да, но такого рода хирургия ещё на опытной стадии.
Yes, but that kind of surgery is still in its experimental stages.
Боюсь, что источник энергии - опытный экземпляр, мощный и обладающий существенными недостатками.
I'm afraid the energy source is experimental, powerful, and incredibly flawed.
Поиск доказательств этих сущностей опытным путём стал святым Граалем физики.
Finding experimental evidence of these fundamental entities has become the holy grail of physics.
И стало быть, этот единственный в книге пример «опытных» данных получен посредством ложного эксперимента.
Therefore this single example of experimental ‘results’ is obtained from a fake experiment.
В приводимые там числа внесены «ошибки», — глядя на них, вы думаете, что перед вами опытные данные, поскольку эти числа немного больше или немного меньше теоретических значений.
The numbers have ‘errors’ in them—that is, if you look at them, you think you’re looking at experimental results, because the numbers are a little above, or a little below, the theoretical values.
- Я - опытный образец.
I am an experimental format.
Ведь это же основа опытной философии?
That is surely the basis of experimental philosophy?
решение, можно сказать, получено опытным путем.
experimental, you might say.
– Посмотрите, может быть, доктор Пул на опытном участке.
          "Go and see if Dr. Poole is in the experimental garden," he orders.
Дайте подумать. Тот опытный образец мы, конечно же, уничтожили.
Let me think. The test unit, the experimental unit, was definitely destroyed.
- Привет, - сказала женщина. - Я из опытной серии "Электроник Металз".
“Hallo,” she said. “I’m one of Electronic Metals’ experimental range.
Что я делал, когда я искал ответа в знаниях опытных?
What did I do when I sought an answer in the study of experimental science?
Здесь пятнадцать пионеров создали сельскохозяйственную школу и опытное хозяйство.
Here the fifteen pioneers established an agricultural training center and experimental farm.
– Я говорю, что, по вашему собственному признанию, опытный метод вредоносен.
“I am saying that by your own admission the experimental method is corrupt.”
adjective
i) требует опытных техников;
(i) Requires skilled technicians;
h) опытные кадры руководителей и управляющих.
(h) Leadership and managerial skills.
Надзор за ними осуществляют опытные сотрудники−инструкторы.
They are supervised by skilled instructional staff.
По-прежнему будет нужен опытный персонал для поддержания мира.
Peace-keeping skills will continue to be in demand.
с) в Организации недостаточно хорошо распределены опытные управленческие и административные кадры.
(c) Managerial and administrative skills are not well distributed in the Organization.
Таким образом, требуются опытные следователи, лучше знающие культуру Руанды.
Skilled investigators with a better understanding of Rwandese culture are therefore needed.
- Очень опытный бизнесмен.
- Avery skilled businessman.
Я опытный хирург.
I'm a skilled surgeon.
Мисс Дженни опытна.
Miss Jenny is skilled.
Ты опытный политик.
You're a skilled politician.
Очень опытными людьми.
Some really skilled people.
Вы—опытный врач.
You're a skilled surgeon.
Они опытные рабочие!
They're skilled munitions workers!
Я опытный офицер.
I'm a skilled officer.
Он скромный и опытный.
He's humble and skilled
Они умны, хитры и опытны.
Smart, cunning, skilled.
– Ты наш вожатый, – сказал Гимли, – и к тому же опытный ловчий. Тебе и решать.
‘You are our guide,’ said Gimli, ‘and you are skilled in the chase.
Поэтому, даже будучи менее опытны и умелы в мореплавании, они будут в состоянии продавать на иностранных рынках перевозимые ими товары столь же дешево, как и купцы торговых наций, а при одинаковой опытности и умелости они смогут продавать их дешевле.
With inferior art and skill in navigation, therefore, they would be able to sell that cargo as cheap in foreign markets as the merchants of such mercantile nations; and with equal art and skill they would be able to sell it cheaper.
— Я был опытным писарем.
I was a skilled scribe.
Он был опытным бойцом.
He was a skilled fighter.
— Да, они опытные моряки.
- They are all skilled sailors.
Ксанатос был опытным бойцом.
Xanatos was a skilled fighter.
Дагнарус был опытным воином.
Dagnarus was a skilled warrior.
Для опытного стрелка без проблем.
For a skilled marksman, no problem.
Луи был опытным водителем.
Louis was a skillful driver.
Этот пилот был опытнее других.
This driver was more skilled than the others.
– Он гораздо опытнее Эрикссона.
"His skills are greater than the Ericssons'.
adjective
Замена их менее опытными письменными переводчиками, которая будет представлять собой единственную альтернативу, также приведет к существенному снижению производительности.
To replace them with less proficient translators, which would be the only alternative, would also entail a substantial loss in productivity.
Это особенно важно потому, что Интернет открыл <<цифровую пропасть>> между детьми -- теми, кто уже имеет удобный доступ к Интернету дома, в школе и в других местах, и теми, кто его не имеет; теми, кто регулярно получает руководящие указания и советы от своих родителей или преподавателей, и теми, кто изучает киберпространство самостоятельно без какой-либо поддержки; теми, кто является опытными и продвинутыми пользователями Интернета, и теми, кто таковыми не является.
This is particularly important as the Internet has opened up a digital divide among children, those who have ready and convenient access to the Internet at home, school and elsewhere, and those who do not; those who regularly benefit from guidance and advice from their parents or schools, and those who explore cyberspace on their own and lack any support; and those who are confident and proficient users of the Internet and those who are not.
Я опытный боец.
I'm combat proficient.
"опытным, но не примечательным".
proficient yet unremarkable.
- Я опытный радио оператор.
I am a proficient radio.
Уверена, вы весьма опытны.
I'm sure you are highly proficient.
А вы весьма опытны, агент Десмонд.
That was very proficient, Agent Desmond.
Хорошо обучены, хорошо вооружены и опытны.
They're well-trained, well-armed, and proficient.
Немного практики, и ты стала весьма опытна.
A little practice, you'd become quite proficient.
Без сомнений, это работа опытного химика.
The work of a highly proficient chemist, no doubt.
Ты оскорбил преуспевающего и опытного серийного убийцу, который знает, где ты живешь.
You've insulted a prolific and proficient serial killer who knows where you live.
Твои движения становятся технически опытными, Но у тебя все же отсутствует связь между твоими движениями.
Your movements are becoming technically proficient, but no, I'm still missing the connecting fiber
– «Карпауны», – сказал Перинда, – команда чрезвычайно сильная и опытная.
“The Karpouns,” said Perinda, “are an absolutely proficient team.
Однако среди самых опытных была одна не совсем жрица.
However, among those most proficient was one not truly a priestess.
Близнецы не лгали, когда говорили о своей опытности в любовных утехах.
The twins had not lied when they claimed proficiency in the arts of love.
Васудева был таким же умелым и опытным в этой сложной работе, как Маврикий на поле брани.
Vasudeva was as proficient a lieutenant, in that complex work, as Maurice was on the battlefield.
Уверена, что у вас немало опытных жокеев-мужчин.
I know you probably have some very proficient jockeys here who are of the right sex.
Значит, он не так уж много времени проводит в миру, то есть он не такой уж опытный… прошу без обид…
That he hasn't really spent much time in the outside world, so he's not as proficient... no offense..."
— Иными словами, он не знал, что я сын человека, опытного в обращении с оружием?
Do you mean that he did not know that I was the son of a man proficient in the use of arms?
Ониакус был самым опытным из людей, которые тайно тренировались на Кипре с новым оружием.
Oniacus had been the most proficient of the men trained secretly in Kypros on the new weapons.
adjective
Шестое специальное совещание по осуществлению опытного
Sixth Meeting of Experts for the Pilot Project
Для разбора каждой ситуации выделяется опытный руководитель.
An expert supervisor is assigned for each case.
В этой работе Управлению помогала группа опытных консультантов.
A team of expert consultants was engaged to assist the Office with this work.
Будущая деятельность Целевой группы экспертов по опытному проекту
Future work of the Task Force of Experts on the pilot project
6. Будущая деятельность Целевой группы экспертов по опытному проекту.
6. Future work of the Task Force of Experts on the pilot project
Сделано опытными руками...
Made by expert hands...
Я - опытный экскурсовод.
I'm an expert guide.
Он опытный фехтовальщик, Мэл
He's an expert swordsman, Mal.
- А вы опытный родитель, да?
The expert parent, eh?
Опытный водолаз и разведчик.
- Expert diver and intelligence operator. - Hey.
- Я опытный оператор арифмометра.
- Today, I'm an expert comptometer operator.
На мой взгляд - опытный стрелок.
Tested as an expert marksman.
Опасный даже для опытных альпинистов.
Dangerous even for an expert climber.
Каждый отдельный работник становится более опытным и/сведущим в своей особой специальности; в целом производится больше работы, и значительно возрастают достижения науки.
Each individual becomes more expert in his own peculiar branch, more work is done upon the whole, and the quantity of science is considerably increased by it.
Солдаты, которые упражняются раз в неделю или раз в месяц, никогда не могут быть столь опытными в обращении с оружием, как войска, упражняющиеся ежедневно или через день;
The soldiers who are exercised only once a week, or once a month, can never be so expert in the use of their arms as those who are exercised every day, or every other day;
Так как шотландские горцы при их оседлой жизни проводят меньше времени на открытом воздухе, они менее привычны к военным упражнениям и менее опытны во владении своим оружием, чем татары и арабы.
As the highlanders too, from their stationary life, spend less of their time in the open air, they were always less accustomed to military exercises, and were less expert in the use of their arms than the Tartars and Arabs are said to be.
и хотя это обстоятельство не может иметь в новое время такого значения, какое оно имело в древности, однако признанное превосходство прусских войск, происходящее от их высокой опытности в упражнениях, показывает нам, что и в настоящее время, теперь, оно имеет очень большое значение.
and though this circumstance may not be of so much consequence in modern as it was in ancient times, yet the acknowledged superiority of the Prussian troops, owing, it is said, very much to their superior expertness in their exercise, may satisfy us that it is, even at this day, of very considerable consequence.
— Я опытный специалист.
“I’m an expert at this.”
Однако миссис Пентстеммон была опытной колдуньей, а Софи всего-навсего опытной швеёй.
But Mrs. Pentstemmon was an expert on magic, and Sophie was only an expert on clothes. Mrs.
Убийство было совершено опытной рукой.
The killer was too expert for that.
Опытные повара готовили еду.
Expert chefs prepared the food.
- И с этим опытным мнением я согласен.
“And with that expert opinion, I agree.”
Мерен был опытным следопытом и разведчиком.
Meren was an expert scout and tracker.
На самом деле тут действует опытный игрок.
Expert play, actually.
Генерал был опытным льстецом. Настоящим экспертом.
The general was an expert at flattery.
- Да, и каждый из них - опытный лучник.
Aye, and every one of them an expert archer.
Ему нужен был совет опытного человека.
He needed advice from an expert.
adjective
Кроме того, Комиссия должным образом признает достижения опытных женщин-спортсменок, которые блестяще выступали за страну в последних международных соревнованиях.
Moreover, the Commission gives due recognition to the accomplishments of seasoned female athletes who have given honor to the country in past international tournaments.
Опытный и страстный мореплаватель за 30 лет научных исследований он был предтечей многих ученых и побывал в различных регионах, начиная от Азорских островов и кончая Щпицбергеном.
An accomplished and passionate seaman, he was a pioneer during 30 years of scientific study that led him from the Azores to Spitzberg.
Помимо того, что гн Товпик является очень опытным дипломатом, он также добился больших успехов в научной сфере, получив ученую степень доктора Ягелонского университета в Кракове.
Besides being a very seasoned diplomat, Mr. Towpik is also an accomplished scholar, having obtained a doctoral degree from the Jagiellonian University in Cracow.
Государствам-членам следует положиться на мнение заместителя Генерального секретаря, опытного ревизора международного уровня, которому они поручили обеспечить улучшение функционирования Управления служб внутреннего надзора и Организации.
Member States should defer to the judgment of the Under-Secretary-General, an accomplished auditor of international standing whom they had entrusted with improving the functioning of OIOS and the Organization.
Что касается Канцелярии Обвинителя, то Управление служб внутреннего надзора по-прежнему считает, что успех проекта НАКИ, осуществленного Канцелярией Обвинителя под руководством опытного юриста из Камеруна, заслуживает признания.
As to the Office of the Prosecutor, the Office of Internal Oversight Services remains of the view that the success of Project NAKI, undertaken by the Office of the Prosecutor under the leadership of an accomplished lawyer from Cameroon, deserved to be acknowledged.
Вы ' ве опытных много.
You've accomplished a great deal.
Она умна, утончённа и опытна.
She's smart, sophisticated, accomplished.
Моя дочь - опытный прокурор.
My daughter is an accomplished prosecutor.
~ Конечно, Рут-опытный всадник.
~ Of course, Ruth is an accomplished rider.
Опытный человек может обрабатывать оба.
An accomplished man can handle both.
Он также очень опытный лжец.
Mm. He's also a very accomplished liar.
Мне приятно иметь опытного партнера.
I'm pleased to have so accomplished a partner.
Я довольно-таки опытный танцор.
[impressed chuckles] Mm. I'm a fairly accomplished dancer.
Джефф Фаулер был опытным игроком в боулинг.
Jeff Fowler was an accomplished bowler.
Я рад иметь опытного партнёра.
Fred (On phone): I'm pleased to have so accomplished a partner.
Она была опытным повелителем Теней.
She was an accomplished shadowmaster.
Она была опытна, признал Касси.
She was accomplished, Cassi had to admit.
Среди нас достаточно опытных волшебников.
There are plenty of accomplished magicians in the ranks.
Она самостоятельная, опытная женщина, весело решил Криспин.
This was an accomplished, sophisticated woman, Crispin decided cheerfully.
К тому же пьеса была сложна даже для такого опытного музыканта, как он.
Then again, the piece was complex, even for an accomplished musician such as himself.
Довольно обычная работа для любого опытного наемного убийцы.
Clear-cut work for any accomplished assassin.
Ее репутация опытного врача выдержала нападки на ее нравственность.
Her reputation as an accomplished doctor had withstood the bombardments to her character.
На деле этот человек – врач, опытный месмерист, доктор Джон Лахли.
The man's a physician, actually, an accomplished mesmerist, Dr. John Lachley.
adjective
Посол Заки был не только искусным дипломатом, он был также опытным политиком.
Ambassador Zaki was not only a seasoned diplomat, he was a veteran politician, too.
Этот выбор также является признанием его личных качеств опытного дипломата, пользующегося всеобщим уважением.
This choice is also a tribute to his personal qualifications as a veteran diplomat respected by all.
124. 4 декабря в Идлибе был казнен Яссер Ад-Джумайли − опытный независимый оператор из Ирака.
124. On 4 December, Yasser Al-Jumaili, a veteran freelance cameraman from Iraq was executed in Idlib.
Опытный командир правительственных войск Муслим, который был свидетелем аналогичных ситуаций в ходе советской оккупации, заметил:
Mr. Muslim, a veteran commander of the Government, who witnessed similar situations during the Soviet occupation, has remarked that:
Как опытные наблюдатели, занимающиеся ВТО, Хекман и Мавроидис отметили, что назначенные должностные лица продолжают получать зарплату от своих правительств90.
As veteran WTO observers Hoekman and Mavroidis have pointed out, appointed officials continue to be paid by their Governments.
В рамках инициативы перспективные и динамично развивающиеся новые компании и опытные ветераны индустрии получат возможность работать вместе в обстановке, способствующей передаче знаний и внедрению инноваций.
The initiative will connect ambitious and energetic start-ups with seasoned veterans in a setting that promotes mentorship and innovation.
Более того, если поднимать вопрос о принципиальных военных возможностях, то надо признать, что наличие людских ресурсов, в первую очередь опытных ветеранов, является одним из главных условий достижения успеха.
Indeed, in terms of fundamental military capabilities, the availability of human resources, including in particular trained veterans, may be a key determinant of success.
Она поздравляет нового директора Института - опытного дипломата - с ее назначением и призывает все делегации поддержать данный проект резолюции, принимая во внимание субстантивные, а не финансовые аспекты работы МУНИУЖ.
She congratulated the newly appointed Director, a veteran diplomat, and urged all delegations to support the draft resolution, bearing in mind the substantive rather than the financial aspects of INSTRAW's work.
бравый и опытный боец.
I've heard you're the brave veteran of many historic battles.
Я найду среди них опытных воинов.
I will search out the veterans among them.
Выпускаем опытного бойца чтобы выручить новобранца?
Bringing in the grizzled veteran to bail out the rookie?
Или спокойно произнесено уверенным опытным голосом.
Or even plainly stated in a veteran doctor suading tone.
С нетерпением жду начала работы с опытным детективом.
I'm stoked to be working with a seasoned veteran.
Один из опытных механиков скончался пару дней назад.
One of my veteran mechanics passed away a couple nights ago.
В частности, показания под присягой опытного детектива Джейн Риццоли.
In particular, the sworn testimony of veteran homicide detective Jane Rizzoli.
Сейчас Форман работает с двумя самыми опытными сотрудниками Хауса.
Foreman is currently working with two of House's most veteran associates.
Это новички, их... держат под водой опытные игроки.
It's the first year players, they're... being held under by the veteran players.
Все - опытные, обстрелянные бойцы.
They were all veterans.
Заяц был опытным воином.
The hare was a veteran at manoeuvres.
У меня нет опытных воинов.
I have no veterans and few trained men.
А люди Раннарша были опытными бойцами.
            And Rannarsh's men were veterans.
Кроме того, он сам является опытным командиром.
And it had, in himself, a veteran commander.
- Она один из опытнейших и талантливейших режиссеров.
"She's one of our most talented veteran action directors.
Они были опытными вояками, эти мои ребята, несмотря на всю свою молодость.
They were veterans, despite their seeming youth.
Все троянцы были опытными воинами, они жестоко сражались.
The Trojans were all veterans and fought with ruthless efficiency.
adjective
В обычной ситуации консультирование и наблюдение в таких случаях осуществляют более опытные коллеги.
In the normal situation senior partners provide guidance and supervision regarding these practices where appropriate.
Публикация по наилучшей практике; банк данных об экономически жизнеспособных проектах; осуществленные опытные проекты (при условии наличия финансирования)
Publication on best practices ; data bank of viable projects ; pilot projects implemented (subject to the availability of financing)
Знания, полученные опытным путем и подкрепленные исследованиями, позволят выявить глубинную взаимосвязь и сохранить целостность культур конкретных народов.
Knowledge that is attained through practice strengthened by research will express endogenous realities, preserving the integrity of the specific cultures.
На практике существуют эффективно функционирующие сети аналитиков, которых объединяют общие интересы Доклад об организации аналитической деятельности был подготовлен опытным внешним специалистом, принадлежащим к академическим кругам.
In practice, there are well functioning networks of analysts sharing common interests.
- Он и так опытный...
- He's been practicing.
Вы - опытный лгун, мистер Гарак. А я - опытный наблюдатель.
You are a practiced liar, Mr. Garak but I am a practiced observer.
- Он опытный следователь.
The man is a practiced interrogator.
Он опытный лжец, Джонни.
He's a practiced liar, Johnny.
Я опытный и закоренелый лжец.
I'm a practiced and inveterate liar.
У него техника опытного художника.
His techniques parallel that of a practiced artist
А пока мне нужна помощь опытного человека.
Until you do, I need some practical help.
Дамблдор - самый умный, самый потрясный, самый опытный, самый великолепный волшебник в мире!
Dumbledore The smartest, most awesomest Practical wizard
КАМЕНЬ ФУРГОНА: Мы знаем что опытная жертва крови майя,
We know that the Maya practiced blood sacrifice, because they were still doing it when the Spanish came.
Но сейчас он понял, что она и не опытная проститутка тоже.
But he now understood that she was not a practiced whore.
К тому же, она была более опытной чем Лисса
She was also more practiced than Lissa.
Он поприветствовал их и Гарриет с опытной непринужденностью.
Greeting them and Harriet with practiced ease.
Руки его по-прежнему были опытны и уверены.
His hands were still practiced and certain.
Я не уверен, что Честер был опытным интриганом.
I am not even sure that Chester was a practiced deceiver.
Все остальные были гораздо опытнее в подобном притворстве.
The others were more practiced at this particular dissimulation.
А он не юный девственник в объятиях опытной куртизанки!
He was /not/ a virgin schoolboy to be played with by a practiced courtesan.
Говорят, будто обман удается опытному лжецу.
They say that it is the practiced liar who can deceive.
Эрик был беспомощен перед опытной атакой Энн.
Eric was helpless before Ann's practiced assault.
Иоганн оказался опытным водителем с хорошей реакцией.
Johann was a practiced driver with good reflexes.
adjective
В 2006 году в районах с большой долей жителей, говорящих на языках меньшинств, был начат опытный проект, предусматривающий бесплатное посещение детского сада в основное время всех детей в возрасте четырех-пяти лет.
A pilot project was initiated in 2006, providing free core hours in kindergarten for all four- and five-year-olds in areas with a large proportion of residents with minority language background.
Г-н Нандан (Международный орган по морскому дну) (говорит по-английски): Г-н заместитель Председателя, мне доставляет огромное удовлетворение видеть Вас на посту Председателя на данном заседании Ассамблеи, поскольку Вы являетесь опытным специалистом в области морского права.
Mr. Nandan (International Seabed Authority): Mr. Vice-President, it gives me great pleasure to see you presiding over this meeting of the Assembly since you are an old law of the sea hand.
5. История официальной научно-технической статистики насчитывает почти 60 лет, причем на первоначальном этапе под влиянием потребностей военной и научной политики статистика научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ (НИОКР) ориентировалась на оценку состояния рабочей силы (например, технической грамотности, уровня квалификации и профессиональной структуры).
5. The field of official science and technology statistics is almost sixty years old, with military and science policy focusing early research and development (R&D) statistics on manpower inputs (e.g. technical competence, qualifications, and occupations).
Послушайте, Вы человек опытный.
Listen, you're old.
сделанные опытной рукой.
These are very nasty injuries, very deliberate, very old-school.
Послушайте совета опытного коллеги:
Take some advice from an old colleague:
Они опытны, сильны и опасны.
They're old, powerful and dangerous.
ћы €вно становились опытными речниками.
We were evidently becoming old river hands.
Я бы приметил кого-нибудь опытного.
I'd go after one of the old-timers.
Арти тогда еще не был таким опытным или настолько педантичным.
What about the old murders?
Нам бы пригодился опытный боец в дороге.
We could use an old school ass kicker like you out on the road.
Подветренные склоны дюн стали первыми опытными плантациями.
Downwind sides of old dunes provided the first plantation areas.
Должен равным образом заметить, что сообщения, полученные мною относительно цен прежних лет, отнюдь не сходятся друг с другом и не единодушны и один старик, отличающийся большой точностью и опытностью, уверял меня, что более 50 лет тому назад обычная цена бочонка хорошей продажной сельди равнялась одной гинее, и эту цену, мне кажется, можно и для настоящего времени считать средней ценой.
I must likewise observe that the accounts I have received of the prices of former times have been by no means quite uniform and consistent; and an old man of great accuracy and experience has assured me that, more than fifty years ago, a guinea was the usual price of a barrel of good merchantable herrings; and this, I imagine, may still be looked upon as the average price.
— Ну, Ник, я же человек опытный!
“Ah, I’m an old hand, Nick.
Я нанял для него няню: она старая, но опытная.
I have a nurse for him. She’s old, but reliable.”
— Не такой уж опытный все-таки, потому что взял да и женился.
'Not such an old hand, either, but that I've been and got married.
Сзади уселся старый, опытный сержант;
A grizzled old sergeant took the rear position.
— Я достаточно опытна, чтобы знать, что мне делать.
‘I’m old enough to know what to do after I’ve been told once.’
Но Капитан Билл был опытный рыбак, и терпения у него было хоть отбавляй.
But Cap'n Bill was an old fisherman and not easily discouraged.
На этот раз она уже не медлила, забираясь в кабину как опытный пилот.
This time there was no hesitation and she clambered up into the cockpit like an old hand.
adjective
Даже опытным пользователям иной раз трудно выбрать из множества различных источников и понять порой довольно значительные различия в результатах, сообщаемых различными учреждениями.
Even sophisticated users can find it difficult to navigate the sources and to understand the sometimes dramatic differences in results reported by various agencies.
Я хотел бы кратко остановиться на первом аспекте и в интересах разделения труда оставить второй аспект моим более опытным и имеющим философский склад ума коллегам.
It is my intention to touch briefly on the former and, in the interest of a division of labour, to leave the latter to my more sophisticated and philosophically minded colleagues.
Хотя научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы для разработки более совершенных систем наведения и управления полетами ракет активно велись, эта работа, судя по всему, далеко не продвинулась.
Although research and development was actively being pursued on more sophisticated guidance and control systems, the work did not appear to be well advanced.
Очевидно, что международный аспект привлекает опытных дельцов, которые для переправки ценностей выбирают те страны, в которых они могут уйти от ответственности или могут воспользоваться имеющимися в нормативных актах <<лазейками>>.
Obviously, the international dimension is attractive to sophisticated operators, whose destinations of choice are those nations where they feel they can evade law enforcement or may be able to exploit perceived loopholes in the regulations.
Они не такие опытные.
They're not that sophisticated.
Ты опытная умная женщина.
You're a sophisticated, intelligent woman.
Мы все разумные, опытные люди.
We're all sensible, sophisticated people.
¬от так ты выгл€дишь опытной, сильной.
Like this, you look sophisticated... powerful.
Опытные женщины могут быстро наскучить.
It's the sophisticated women who get boring so quickly.
Но у тебя также есть несколько опытных коллег.
But you also have some sophisticated colleagues.
Не знаю. Просто пытаюсь... быть опытной и взрослой.
I'm trying to be very sophisticated and grown-up.
Это навороченный опытный образец, похищенный у правительства США.
It's a sophisticated prototype stolen from the U.S. government.
Господа, есть предложение! Вы опытные люди со средствами!
Gentlemen, word is out-- you are two sophisticated men of means--
Гэри был опытным мужчиной.
Gary was a sophisticated man.
Опытной, вот точное слово.
Sophisticated, that’s exactly the word.
Может, ожидает от меня какой-то особой опытности?
Maybe he'll expect me to be really sophisticated.
Она чувствовала себя очень зрелой и опытной.
She felt very mature and sophisticated.
Келли был умным и находчивым, но не слишком опытным в такой работе.
Kelly was smart, but not all that sophisticated in this line of work.
Мне предстоит стать опытной, раскованной, светской и осмотрительной.
I am to become sophisticated, relaxed, worldly, and discreet.
Я кивала и соглашалась, желая казаться опытной и разумной.
I nodded and agreed, anxious to seem sophisticated and sensible.
Вы — мужчина, Алекс, и, конечно, гораздо более опытны, чем я.
You are a man, Alex, and you are surely far more sophisticated than I am.
adjective
29. Для того чтобы издаваемые парламентом нормативные акты не противоречили догматам и принципам ислама и Конституции, был сформирован Совет стражей в составе шести представителей религиозных судебных органов, руководствующихся принципами справедливости и целесообразности, и шести опытных юристов, специализирующихся в различных областях права.
29. To ensure that parliamentary enactments are not contrary to the tenets and precepts of Islam and the Constitution, a “Council of Guardians” has been formed and is composed of six religious jurisprudents who should be just and abreast of the times, and six jurists well versed in different branches of law.
Мои жрецы более опытны, чем ты думаешь.
My priests are more versed than you think.
– Тот маг – это бросивший вызов смерти, – сказал он торжественно. – Для мага, столь опытного в перемещениях точки сборки, быть мужчиной или женщиной – дело выбора или удобства.
"That sorcerer in there is the death defier," he said solemnly. "For such a sorcerer so versed in the shifts of the assemblage point, to be a man or a woman is a matter of choice or convenience.
— Но чего я уж никак не ожидал, так это что кто-то столь опытный, столь сведущий, как наш хозяин, станет причиной полного краха! А это могло случиться. — Что он сделал?
"What I did not expect was someone as well—versed, as well—trained, as our host nearly to turn it all into disaster!" "What did he do?"
Но каким образом она, совершенно безоружная, сможет противостоять опытнейшему противнику, в совершенстве владевшему искусством путать следы и убивать, противнику беспощадному, сознававшему, что его жизнь поставлена на карту?
And how without a single weapon could she meet an antagonist versed in every art, every trick of her criminal game, and rendered implacable by the knowledge that her life was at stake?
После того как ты решилась соблазнить его лишь ради того, чтобы сделать пешкой в своей игре, мне совсем не трудно сравнить твои действия с поступками опытной куртизанки. Только я опасаюсь, что твоя затея окажется куда более разрушительной.
When you deliberately set out to entice a man solely for the purpose of using him as a pawn for your own gain, then I have no difficulty comparing your actions to the deeds of a well-versed courtesan, but I fear your ruse will be far more damaging.
adjective
Все учреждения испытывают большие трудности в сборе, транспортировке и обработке опытных образцов.
All the facilities experience great difficulties in collecting, transporting and processing test specimens.
Он приступил к исполнению своих обязанностей и осуществлял их самоотверженно и преданно, демонстрируя при этом качества опытного дипломата.
He assumed and discharged the high responsibilities of President of the Assembly with commitment, dedication and great diplomacy.
С кончиной этого мудрого руководителя братские Коморские Острова потеряли великого и мудрого человека и опытного лидера.
With the death of this wise leader, the fraternal Comoros has lost a great and wise man and a capable leader.
Для страны с переходной экономикой большое значение имеет разработка образца документации, а также организация опытных проектов.
Transition economies placed great emphasis on developing a model for bankable projects and initiating a pilot project.
Идет ли речь об опытных судьях и могут ли обвиняемые, дела которых рассматриваются специальным судом, пользоваться помощью адвоката?
Did they have a great deal of experience and were the persons tried by the special courts entitled to legal aid?
Это погубило многих опытных бойцов.
The ruin of many a great man.
Он был хорошим парнем, опытным морпехом.
He was a good guy, great Marine.
Мой папа - опытный охотник, да и твой брат размером с машину, так...
My dad's a pretty great hunter, and your brother's the size of a car, so...
На счет расстояния выстрела, то твоя опытная оценка будет куда точнее моей.
As to the distance of the shot, well, your educated guess would be a great deal more accurate than mine.
Может быть мы могли бы предложить её кому-нибудь кого мы знаем кому-нибудь опытному, даже если она и не знаменита.
Maybe we could, maybe offer to someone who we know who is great, even though she's not famous.
Надо уподобиться опытным стрелкам, которые, если видят, что мишень слишком удалена, берут гораздо выше, но не для того, чтобы стрела прошла вверх, а для того, чтобы, зная силу лука, с помощью высокого прицела, попасть в отдаленную цель.
Let him act like the clever archers who, designing to hit the mark which yet appears too far distant, and knowing the limits to which the strength of their bow attains, take aim much higher than the mark, not to reach by their strength or arrow to so great a height, but to be able with the aid of so high an aim to hit the mark they wish to reach.
- У меня есть один взрослый опытный друг.
“I have a friend with a great deal of experience,”
Две другие лошади – опытные путешественники.
The other two are great travellers.
– Даже для опытных врачей семья – прежде всего.
You may be a great physician, but you're a mother first.
Впрочем, я могу поговорить с отцом, он — человек опытный.
However, I could talk to my father, who knows a very great deal of the world.
Вижу, что человек вы умнейший и опытнейший, а сыщик первостатейлый.
I see that you are a man of great intelligence and experience, and a first-rate detective.
— А, так вот, значит, что не сходилось! — воскликнул итальянец. — Опытный капитан. Великий моряк.
“ieswhat was missingl’ cried the Italian. “The knowledgeable capitano, the great seaman.
— Вы, должно быть, человек очень опытный, знающий жизнь и можете меня многому научить.
“You’re obviously a man with a great deal of experience, someone who could teach me a lot.”
Отбор членов команды проходил очень тщательно, а капитанов нанимали только опытных.
The crews were carefully chosen, and the captains were men of great experience.
adjective
"старейшина партии", "опытный лидер", так?
"Elder of the party" this, "bellwether senior member" that.
А Карсон, как опытный руководитель, будет следить за всем, как и раньше.
Carson, the elder statesman, would steer things as he's always done.
Трахни Папскую дочь и оставь более важные вопросы более опытным.
Get married, fuck the pope's daughter, and leave the serious matters for your elders.
Я думаю, что юному королю понадобится опытный в делах правления совет старейшин.
I would argue a young King requires a council of elders, with experience of government.
Гюйгенс-старший был известен как опытный дипломат того времени, литератор и близкий друг и переводчик английского поэта Джона Донна.
The elder Huygens distinguished himself as a master diplomat of the age, a man of letters a close friend and translator of the English poet, John Donne.
Он обнял Дайена и привлек его к себе, удерживая в теплых, искренних и сильных объятиях старшего, более мудрого и опытного брата.
Reaching out with the warm, strong, persuasive clasp of an elder, wiser, more knowledgeable brother, he embraced Dion, drew him near.
Я, человек уже давно не молодой и в этих делах опытный, всегда считал, что вы очаровательно смотритесь вдвоем. — А мы расплевались. И еще я не хочу быть ни с кем в паре.
As your elder, I always thought you two made such an attractive couple.” “We had a spat—and besides, I won’t be coupled with anybody!
Люди признали свое поражение, преисполнившись еще большим уважением к шимпанзе, а заодно узнали, что молодые шимпанзе целыми днями внимательно наблюдают, как их более опытные сородичи изготавливают прутики и крутят ими в термитных ходах.
Human fishermen quit, with a new respect for the chimpanzees, and a new observation-they now noticed that younger chimps spent days watching their elders make sticks and twirl them in the mound.
Тем временем благодарные поселяне решили предоставить своим почтенным гостям опытного проводника, который, как уверяли деревенские старейшины, покажет им самую короткую и удобную дорогу, — что позволит путешественникам сберечь не один час, или даже день, на пути к Горе.
Meanwhile the villagers were offering to provide their honored guests with a guide who would, so the elders assured them, show them the shortcut trail by which they could shave hours or even days off the time necessary to reach the Mountain!
Конечно, Иммолатусу уже встречались люди, владевшие посохом, — его память была так же остра, как и зубы. «Посмотрим на новенького…» — решил дракон. Рейстлин опустил взгляд, решив воздержаться от комментариев относительно двойной внешности сидящего перед ним мага. Он старше и опытней, к чему лишние вопросы.
Immolatus ground his teeth at the memory. Raistlin lowered his gaze, ignored the insult about his eyes. He could have made a few choice remarks about this man's appearance had he chosen. He refrained. The wizard was his elder and his better, no question about that.
adjective
Эта позиция позволяла ему навязывать неожиданные изменения в тактике даже самым опытным офицерам Массуда.
The one that allowed him to forcefully suggest occasional changes in tactics to even the most tentative Massood officer.
— Примите мои извинения, полковник, но у нас сегодня — маленький кризис, — опытно улыбаясь, пояснил он. — Как я понимаю, вы доставили нам несколько проб из космоса.
"Apologies, Colonel, but we're having ourselves a small crisis today," he said, Smiling tentatively. "I gather you've brought us some samples from space.
В дверь осторожно постучали, и, обернувшись, Лаура увидела в проеме высокую фигуру капитана Глена Синглтона. Это был мужчина под пятьдесят, с уверенными энергичными движениями опытного пловца, удлиненным лицом и орлиным профилем.
A tentative knock came at the door and she turned to see the figure of Glen Singleton, local precinct captain, hovering outside. He was in his late forties; tall, with the sleek, efficient movements of a swimmer, a long face, and an aquiline profile.
adjective
Она опытная, знает жизнь.
She is the worldly one. Mm-hmm.
По крайней мере, чувствуешь себя опытнее?
You at least feel more worldly?
Уверенная в себе, опытная, мы давно знакомы.
Confident, worldly, we go way back.
- Вряд ли, конечно, я назвал бы себя опытным...
I don't know if I would describe myself as worldly.
Не думаешь, что это делает тебя... менее опытным и всё такое?
Think it makes you less... worldly or some shit?
Я полагаю в толпе малолеток ты будешь выглядеть более взрослым, более опытным и, как тридцатилетний студент юридического колледжа, более умным.
I figure in a younger crowd you'll seem more mature, more worldly and, as a third-year law student, more smarter.
Дон улыбнулся и почувствовал себя опытным мужчиной.
Don smiled and felt worldly.
Они были достаточно опытными, чтобы понимать, что подобное может случиться.
They were worldly enough to accept that such things happened.
– Да ведь и Мариам опытной не назовешь, – напомнила Зиба.
It's not as if Maryam is all that worldly-wise herself, Ziba said.
Особенно столь опытному и искушенному, каким казался лорд Арчибальд Уинни.
Especially one as suave and worldly as Lord Archibald Vinney appeared to be.
В целом, несмотря на то что он был всего на месяц старше меня, я считал его более опытным, что ли.
More generally, even though he was actually only a month my senior, I did have a sense that he was the more worldly.
adjective
Любой опытный менеджер делает лимонад из лимонов.
Any manager worth his salt will make lemonade from lemons.
Полагаю, что любой опытный дилер распознал бы её.
I'd expect any dealer worth his salt to recognise it.
— Почему? — Потому что нет такого шкипера иди штурмана, который нашел бы, что вы стоите полагающейся вам соли, если он может нанять опытного парня вместо вас.
'Why not?' 'Because there's not a skipper or mate that would think you worth your salt, when he could get a practised hand,' replied the manager;
Командовал шхуной капитан Хемметт Макбоб, косматый великан, похожий на медведя, старый и опытный моряк. Про таких в Абарате говорили, что у них вместо крови морская вода.
The man in charge of the vessel was one Captain Hemmett McBean, a bear of a man who had sea salt in his blood.
- Она бывалая и опытная шлюха и готова сделать все, что ты захочешь, прямо сейчас. Вы славно побарахтаетесь, и, кроме оргазма, у тебя будет хорошее развлечение.
(She's a salt bitch and in need of the ready just now. You might find it amusing to strangle her. Time it just before your orgasm, and the fury of her struggles will be most diverting.)
Даже берега реки были угрюмыми, ибо люди Ара, как опытные военные, опустошали полосу шириной в две-три сотни пасангов вдоль своих границ, срезая фруктовые деревья, забрасывая колодцы, засаливая плодородные земли.
At first even the countryside was depressing, for the men of Ar, as a military policy, had devastated an area of some two or three hundred pasangs on their borders, cutting down fruit trees, filling wells, and salting the fertile areas.
adjective
УНП ООН, отдел полиции Департамента операций по поддержанию мира и Интерпол оказывают консультативную и наставническую помощь отдельным наиболее опытным сотрудникам национальных органов.
UNODC, the Police Division of the Department of Peacekeeping Operations and INTERPOL provided advisory support and mentoring to selected and vetted national staff.
Это странно для опытного боевого ветерана.
That's weird for a seasoned combat vet.
adjective
И в обществе предполагают, что иногда она берет себе любовников, – с ее безразличием к нормам пристойности это было просто неизбежно, – и они полагают, что она опытная и знающая достаточно, чтобы позаботиться о себе.
If the ton suspected that she occasionally took lovers – and her carelessness of strict propriety had made that almost inevitable – then they would guess too that she was worldly-wise and knowledgeable enough to take care of herself.
adjective
73. Отвечая на вопрос о том, как лучше всего достигнуть целей всеохватывающего и устойчивого промышленного развития, участники группы говорят, что странам следует: установить цели, связанные с научными исследованиями и опытно-конструкторскими работами, инновациями и участием промышленности в создании ВВП; интегрировать промышленное производство в другие секторы; инвестировать в проекты освоения возобновляемых источников энергии; проводить в определенной мере политику протекционизма; адаптировать адресные национальные стратегии, опирающиеся на более общие руководящие принципы, сформулированные в Лимской декларации, и Цели устойчивого развития; создавать территориально-производственные комплексы для минимизации затрат на логистику; продолжать модернизацию и задействовать новые секторы.
When asked how inclusive and sustainable industrial development could best be achieved, the panellists said that countries should: set targets relating to research and development, innovation and the contribution of industry to GDP; integrate industry with other sectors; invest in renewable energy solutions; practise a certain degree of protectionism; adopt tailored national strategies based on the more general guidelines provided in the Lima Declaration and the Sustainable Development Goals; establish clusters to minimize logistical costs; and continue to upgrade and move into new sectors.
Я здесь самая опытная.
I've the most practise.
Это сложная игра, даже для опытных профессионалов, которые практикуются всю свою жизнь.
It's a difficult game, even for seasoned professionals who spent their lifetime practising.
Для столь опытного в подделывания подписей человека было бы несложно подделать почерк Эстер.
For someone so practised at forging signatures, it wouldn't be difficult to forge Esther's handwriting.
Шпиц был опытным бойцом.
Spitz was a practised fighter.
Она чувствовала только его руки, сильные и опытные.
She was conscious of his hands only, they were strong and very practised.
Позвольте же и мне напомнить вам, что Буажелен был опытным дуэлянтом.
But I may remind you in my turn that Boisgelin was a practised duellist.
Грант начал просматривать книги быстрым, опытным взглядом.
He began to go through the row, gutting the books with a swift practised eye.
Его опытный глаз сразу заметил, что этот кирпич отличается от остальных.
His practised eye had quickly seen that this particular brick was different from the rest.
Откашливается. – В этот благословенный миг… – начинает он голосом опытного оратора.
He clears his throat. 'At this auspicious minute -' he begins, with the clear delivery of the practised speaker.
Была ли я в его жизни всего лишь трогательным эпизодом или же он посчитал меня куда более опытной, чем я есть?
Was I simply a rather touching interlude for him, or did he think me far more practised than I was?
Она явно была опытна в этих делах и так непринужденна в тот первый раз, что у него перехватило дыхание.
She was clearly a practised hand at this, and so casual on that first occasion it took his breath away.
Луфар, оскалив зубы, припал к спине лошади в позе опытного наездника.
Luthar, with his lips curled back from his teeth, pressed into the saddle in the crouch of a practised rider.
Он часто посещал бары в дальнем конце лагеря, определяя опытным глазом свою аудиторию.
He frequented the bars at the lower end of the camp, singled out his audience with a practised eye.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test