Translation examples
- опыт работы - одна возможность описать опыт работы.
Experience - 1 opportunity to describe experience.
Опыт других фирм, опыт партнеров совместных предприятий
Experience of other firms, joint venture partner experience
Для этого можно использовать опыт проведения предыдущих переписей или международный опыт.
This can draw on experience of previous censuses or wider international experience.
Эх, этот опыт свободного агента, это невероятный опыт, по настоящему захватывающий опыт.
Man, this whole free agent experience, it's been an unbelievable experience, a real humbling experience.
Личный опыт, доктор.
Personal experience, Doctor.
Опыт порно-звезды.
Porn-Star experience.
Весь этот опыт...
this whole experience...
Какой необычный опыт!
Precious experience points!
И у нас есть в ней кое-какой опыт.
We've some experience in it.
Вам необходим опыт публичных выступлений.
You need experience in giving talks.
Но такого доказательства не дает никакой опыт, и нельзя его дать никаким опытом;
But such proof is not furnished by any experience, and cannot be furnished by any experience;
Опыт Коммуны был не только забыт, но извращен.
The experience of the Commune has been not only ignored but distorted.
Таков был мой первый опыт по части чаепитий.
So that was my first experience with this tea business.
Теперь я могу быть полезен, потому что опыт имею.
I can be useful here, because I've got experience.
Но затем он говорит, что под опытом вовсе не обязательно непременно понимать опыт человека.
But then he goes on to say that we are not necessarily obliged to regard experience as human experience.
Я получал внетелесный опыт самого разного толка.
I had many types of out-of-the-body experiences.
ОПЫТ ПАРИЖСКОЙ КОММУНЫ 1871 ГОДА. АНАЛИЗ МАРКСА
Experience of the Paris Commune of 1871. Marx's Analysis
Но тут как раз на выручку Авенариусу приходит двусмысленность термина: опыт.
But here again the ambiguities of the term experience come to Avenarius’ rescue.
Мы сейчас проведем опыт. – Какой опыт?
We’re going to try an experiment.” “What kind of experiment?”
Это опыт, а опыт любого вида достаточен сам по себе!
It is an experience. Experience of any sort is sufficient to itself!
Так что имеется феноменология (или сам опыт) и то, как вы интерпретируете опыт.
So there’s the phenomenology (or the experience itself), and there is how you interpret the experience.
— Но у меня есть опыт
I’ve had experience-
У нас уже есть опыт.
We have experience there.
noun
Такой опыт охватывал:
These practices include:
У меня есть опыт.
I've had practice.
Опыт мог бы помочь?
Would practice help?
У меня же опыт.
Well, I've had practice.
Опыт приходит со временем.
One improves with practice.
Неудачный химический опыт.
Chemistry practical gone wrong, wasn't it?
Это весьма рискованный опыт.
Those are high risk practices.
У меня большой опыт.
I've had plenty of practice.
У нас есть небольшой опыт.
We've had some practice.
У тебя большой опыт
You've had a lot of practice.
Вот задача конкретная, практическая, осуществимая тотчас по отношению ко всем трестам, избавляющая трудящихся от эксплуатации, учитывающая опыт, практически уже начатый (особенно в области государственного строительства) Коммуной.
Here is a concrete, practical task which can immediately be fulfilled in relation to all trusts, a task whose fulfilment will rid the working people of exploitation, a task which takes account of what the Commune had already begun to practice (particularly in building up the state).
Нет, он изучает, как естественно-исторический процесс, рождение нового общества из старого, переходные формы от второго к первому. Он берет фактический опыт массового пролетарского движения и старается извлечь из него практические уроки.
No, he studied the birth of the new society out of the old, and the forms of transition from the latter to the former, as a mass proletarian movement and tried to draw practical lessons from it.
И потом, у тебя богатый опыт.
And you've had a lifetime of practice."
для этого требуются практика и опыт.
that takes practice, and maturity.
В этом у него был достаточный опыт.
He had had plenty of practice.
Главное - сосредоточиться, ну и, конечно, большой опыт.
Concentration and lots of practice.
Чтобы делать его хорошо, нужен опыт.
You have to practice to do it well.
— Наверное, у них уже есть некоторый опыт.
“Maybe they’ve had some practice.
- У меня есть некоторый опыт в этом искусстве.
I can use some practice in that art.
noun
17 - 6 Опыт кренования
17 - 6 Heeling test
Был также поставлен опыт по анаэробному биоразложению в канализационном осадке.
Anaerobic biodegradation has been tested in sewage sludge.
Опыт должен быть завершен.
The test must be complete.
Опыт через 90 дней.
The test is in 90 days.
Твой опыт через 24 часа.
Your test is in 24 hours.
Ну что ж, начнём опыт.
So go ahead and begin the test.
- Чарльз... Но этот опыт запланирован на завтра.
Charles, that--that--that test isn't scheduled till tomorrow.
Наверняка слышали про опыт с берлинской лазурью.
I'm sure you've heard of the Prussian blue test.
Я переделал детонаторы... так что опыт будет провален.
I rewired the detonators... so the test would fail.
И я могу терпеть боль, в натуре. можете на мне опыт провести.
And I can take pain.Seriously,test me.
однако сам опыт показался Франклину отвратительным.
but Franklin had been revolted by the actual test.
— Но он прав. Мне не поручали проводить опыт.
“But he’s got a point. I wasn’t authorized to run the test.
Как долго вы проводили опыт? — Трое суток.
How long did you run the test?” “Three days.”
— Я хочу провести небольшой опыт, — сообщил Кермит.
“I want to try a little test,” Kermit told him.
Как ограничить химический опыт одним тиглем, одной пробиркой?
How do we confine a chemical test to the crucible we put it in?
Ночью, вернувшись на свое спальное дерево, я провел опыт.
That night, in bed in my usual tree, I tested my conclusion.
Мы произвели опыт у меня в кабинете: положили в такой мешочек тысячу золотых.
A test was carried out in my office with a linen bag and a thousand pieces.
Старейшие жители Луны родились на Земле, а следовательно, их опыт не корректен.
Our oldest citizens were born Earthside, it's no test.
Он только что поставил небольшой опыт с целью разгадать намерения своего гостя.
He had just set a little test to probe his guest's mind.
noun
Данная модель была признана настолько эффективной, что две другие страны пытаются перенять этот опыт.
This model was considered so effective that two other countries were attempting to copy it.
Узбекистан сообщил об увеличении попыток контрабанды более крупных партий героина и опия из Таджикистана.
Uzbekistan reported an increasing number of attempts to smuggle larger consignments of heroin and opium out of Tajikistan.
ЮНИФЕМ обобщит опыт, накопленный в проведении целого ряда новаторских мероприятий по укреплению институциональных механизмов.
UNIFEM will build on lessons learned from a variety of innovative attempts to strengthen institutional mechanisms.
Это ваш первый опыт?
Is that your first attempt?
Это был мой первый опыт в скульптуре
This is my first attempt at sculpture.
У нас с Бумджу вышла размолвка, ему не понравился свитер, который я ему связал, я признал тот факт, что над ним ещё надо работать, но ведь это мой первый опыт в вязании, так что мне было неприятно!
Okay, Bum-Ju and I had a little fight. I made him this sweater, and he didn't seem to like it. And I'll admit it might need work, but it was my first attempt at knitting.
Такой опыт сопряжен с риском:
There is risk in the attempt;
А каждый неудавшийся опыт обходился чудовищно дорого.
And every botched attempt was dreadfully expensive.
Да, это первый опыт загородной жизни для нее и ее сыновей.
This was the first camping attempt she had braved with her sons.
Сколько опия выкурил — думал, она выйдет из меня вместе с дымом.
I actively pursued the poppy in an attempt to smoke it out of my mind.
Уже самое начало, вот этот мой опыт, предпринятый с самыми благими намерениями, уводит в безбрежное и невразумительное.
Already this first endeavor, this attempt begun with the best intentions, leads me into the boundless and incomprehensible.
Нет, Ван, малоперспективная попытка Колорадо-Спрингс стать мировой столицей информационной безопасности – оп-па! – внезапно закончилась провалом.
No, Van, the unlikely attempt of Colorado Springs to become the computer-security capital of the visible universe, whoa, that has come to sudden grief.
Дон Хуан взглянул на кисет и сказал, что до следующего года это мой последний опыт с дымком, потому что я использовал все свои запасы.
Don Juan looked at the bag and said this was my last attempt with the smoke until the next year because I had used up all my provisions.
noun
Накопленный опыт экспериментального применения концепции разумного бумагопользования при обслуживании заседаний
Lessons learned from the application of paper-smart meetings on a trial basis
Клинический опыт номер тринадцать.
Clinical trial thirteen.
Опыт номер 19, час первый.
This is trial 19, hour 1.
У них особый опыт с комой пациентов с травмой головы.
Their trial was specific to coma patients with head trauma.
Опыт Мехико сосредоточен на коме вызваной диабетическим кетоацидозом, так что ...
Mexico city's trial focused on comas triggered by diabetic ketoacidosis, so...
- У меня был опыт записи альбома в прошлом, когда я был моложе, участвовал в Top Of The Pops. Я сделаю все, что бы снова начать свою карьеру
Had record trials in the past, been on Top of the Pops.
Опыт приходит с годами, методом проб и ошибок.
You learn over the years, by trial and error.
Он часто повторял мне, что молодой человек не должен приобретать опыт методом проб и ошибок, как пришлось ему.
He always told me that he had no desire to see any young man learn by trial and error as he had done.
На этот раз отсутствовало яркое великолепие поддержки бога, но Ингри мог с уверенностью положиться на уже обретенный опыт – один раз ему все удалось.
He lacked the floating glory of the god's inspiration, but as it was the second trial, he might make up for it in confidence, he thought.
Эйла училась выслеживать зверя путем проб и ошибок, перенимая опыт мужчин, за которыми ей иногда удавалось подглядывать.
Through trial and error she learned to track and began to understand and apply the bits of hunting lore gleaned from the men.
noun
Если вспомнить времена Мальтуса и его "Опыт о законе населения", первому изданию которого в этом году исполнилось 200 лет, то тогда мы поймем, какие импульсы и потенциальные возможности для роста и изменений скрывали в себе демографические структуры того времени.
If we think back to the times of Malthus and his „Essay on Population" whose bicentenarial anniversary of its edition we commemorated this year, then we realise what momentums and potentials for growth and change were hidden in the pre-modern population structures.
Знаете, если мы вылечим Мэтта, он сможет использовать свой близкий опыт со смертью в университетских сочинениях.
You know, if we cure Matt, he can use his close brush with death on his college essays.
Оказывается мой опыт о преодолении невзгод, сохраняя при этом оценки "отлично", во время беременности действительно включен на доску приема.
Turns out my essay about overcoming adversity while maintaining a straight-A average during a teen pregnancy really turned on the admissions boards.
Опыт о критике
An Essay On Criticism
Это был лишь его первый опыт в области предпринимательства. Я могу сделать больше.
This was only his first essay in entrepreneurship. I can make more .
О том, как целое скопище идиотов атаковало Александра Попа[29], размахивая своими поэмами, романами, очерками и требуя у него совета. Поп в конце концов разъярился и написал «Опыт о критике».
That mob of idiots that swarmed after Alexander Pope waving their poems, novels, and essays, asking for advice, until Pope ran mad and wrote his 'Essay on Criticism.' "
Принимаясь за опыт описания пространства, он неизбежно вынужден будет отказаться от установленных правил своей науки; единственное, в чем они могут ему быть иногда полезны, так это в том, чтобы структурировать его фантазию.
In his projected essay “On Spatial Configurations” he would have to abandon the conventions of his science, which at the most might occasionally help him to structure his imagination.
«Хоббит» — первый опыт или введение (по зрелом размышлении вы, наверное, согласитесь, что это — очень подходящий момент для начала рассказа о последующих событиях) в сложное повествование, что зрело у меня в голове на протяжении многих лет.
The Hobbit is a first essay or introduction (consideration will admit I think that it is a very just point at which to begin the narration of the subsequent events) to a complex narrative which had been brewing in my mind for years.
Крепость напитка оказалась для него слишком непривычной, и его первый опыт выпивки закончился длительным приступом жестокого кашля. - Вам станет лучше,- сказал Макуильям, когда приступ пошел на убыль.- А теперь, мистер Тримбл, я должен перед вами извиниться.
The strength of the spirit caught him completely by surprise, and his first essay at dram drinking ended in a prolonged and violent fit of coughing. “You’ll feel better for that,” said MacWilliam, when the fit had subsided. “And now, Mr. Trimble, I owe you an apology.”
Они отвлекали его от домашних забот и, кроме того, давали возможность брать к себе в постель случайных женщин — удовольствие, которое он строго запретил себе в Англии, быть может, вспоминая ту черную ночь души, которой кончился первый его опыт такого рода.
It took his mind off domestic affairs; it also allowed him to take an occasional woman into his bed, a pleasure he strictly forbade himself, perhaps remembering the black night of the soul his first essay in that field had caused, in England.
если пивовар-унитарианин вышучивал Афанасиев символ веры,[74] доктор Минчин цитировал «Опыт о человеке» Александра Попа.[75] Ему не нравился несколько вольный стиль доктора Спрэга — он предпочитал солидные цитаты и изысканность во всем. Было известно, что он состоит в родстве с каким-то епископом и иногда гостит «во дворце».
if the Unitarian brewer jested about the Athanasian Creed, Dr. Minchin quoted Pope's "Essay on Man." He objected to the rather free style of anecdote in which Dr. Sprague indulged, preferring well-sanctioned quotations, and liking refinement of all kinds: it was generally known that he had some kinship to a bishop, and sometimes spent his holidays at "the palace." Dr.
5. Более совершенный следственный, прокурорский и судебный опыт необходим для борьбы с этими более сложными преступлениями.
5. More sophisticated investigative, prosecutorial and judicial expertise is needed for these more complex crimes.
Имеющийся опыт свидетельствует о наличии бесспорной и сильной взаимосвязи между развитостью финансовой инфраструктуры и мобилизацией накоплений.
Evidence shows a clear, strong relationship between the sophistication of financial infrastructure and the mobilization of savings.
Экологический менеджмент является весьма сложным элементом общеуправленческой культуры, в связи с которым требуются дополнительные знания и опыт.
Environment management is a very sophisticated part of the overall management culture that needs additional knowledge and expertise.
Вместе с тем эти методы хранят в себе знания и многовековой и богатый опыт, учитывающий местные условия.
These methods do in fact reveal a long-established and sophisticated knowledge and know-how, which is well adapted to local conditions.
Лион - любовник, который дал мне мой сегодняшний опыт.
Lyon is the lover who imbued me with the sophistication that I'm known for today.
Этот опыт я приобрел у твоих сородичей.
This sophistication I learned from your own kind.
У меня не такой уж большой опыт в утонченных развлечениях.
I haven't had too much exposure to sophisticated entertainments."
— Ни опыт, ни деликатность, субадар, не прибли­зят вас к пониманию психодинамики интуиции.
“As subtle and sophisticated as you are, Subadar, you would never understand the psychodynamics of intuition.”
Молодые окраннельцы заключали браки с жителями Нагорья, но, вместо того чтобы приносить городской опыт в новый дом, пасовали перед силой и обычаями местных кланов.
Younger sons and daughters of the Okrans conquerors had married into the highland clans and instead of bringing city sophistication to their new home, the Okrans nobility were seduced by the strength of highland bloodlines and custom.
У нее был тот светски-артистический темперамент, который часто встречается и среди светских женщин, и среди актрис. Свое образование, или, вернее, опыт, она почерпнула у молодых людей, домогавшихся ее благосклонности, такт был врожденный, а круг поклонников ограничен только числом телефонов у подходящих молодых людей, обитавших по соседству.
She had that curious mixture of the social and the artistic temperaments found often in two classes, society women and actresses. Her education or, rather, her sophistication, had been absorbed from the boys who had dangled on her favor; her tact was instinctive, and her capacity for love affairs was limited only by the number of the susceptible within telephone distance.
Опыт Ребел подсказывал ей, что в этом странствии по Сказочному лесу, по замысловатому маршруту, составленному ее собственным, получившим новую свободу метапрограммером на основе обрывков воспоминаний, идущая рядом женщина-зверь на самом деле ее советчик и духовный наставник, призванный помочь Ребел разгадать значение, скрытое в самом сердце темного леса.
Rebel was sophisticated enough to know that if she were running through the Fairytale Wood, through a route as labyrinthine as that her newly liberated metaprogrammer wove through her fragmented memories, then this animal-woman beside her was actually her advisor and spiritual guide, come to help her find the secret meaning locked in the forest’s dark center.
noun
- оценивать местные знания и опыт, зафиксированные в письменном виде;
- exploiting local knowledge and know-how in writing;
- получить знания и опыт: технологический опыт, основной французский язык, другие национальные языки;
- acquiring knowledge and know-how: appropriate technologies, basic French, other ethnic languages;
:: передавать свой опыт и знания для решения этих проблем;
:: to making their knowledge and know-how available in efforts to address those challenges
3. Для этого необходимо использовать, как правило, имеющиеся технические знания и опыт.
3. To achieve this, generally available technical know-how should be utilized.
Основные активы страны - это ее народ, а также опыт и знания в области финансовых услуг.
Bermuda's main commodity was its people and financial services know-how.
У них есть навыки и опыт.
They've got the skills and the know-how.
– Сможешь сделать смесь? – Да, у меня есть опыт.
- Do you know how to run a serum?
Опыт у меня имеется. 30 лет в деле.
I know how to do that. 30 years in the field.
Они используют свой опыт и отключат защиту Адскла.
Once inside, they'll use their technical know-how... to disable the Kragle shield.
Мне нужен твой опыт, чтобы знать, как его победить.
I need your playbook, I need to know how to beat him.
У вас есть опыт сбора еды, у меня - ноу-хау.
You've got the food gathering skills, I've got the know-how,
У нее есть опыт обследования целых секторов. Мотма снова кивнула. – Кто-нибудь еще?
She knows how to quarter a sector." Mothma nodded. "Anyone else?"
Я хочу, чтобы ты знал, как я ценю твой опыт и честный подход к делу.
I want you to know how much I appreciate your expertise and your frank approach to problems.
— И все потому, что Харлан придумал, как приспособить ваше оборудование и ваш опыт к другому делу.
And all because Harlan figured out a way to adapt your equipment and know-how to do another job.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test