Translation for "опустил" to english
Опустил
verb
Translation examples
verb
D Для того чтобы можно было опустить поплавок во время разгрузки
D To enable lowering of the float during unloading
Невозможно представить себе, чтобы человечество опустилось до такого уровня.
Human beings could not stoop any lower.
После прибытия в колонию их заставили выйти из грузовика и встать на колени, опустив головы.
After they arrived at the colony, they were ordered out of the lorries, and were forced to squat, lower their heads and kneel.
В Бангладеш 10 процентов семей из этой группы также были вынуждены опуститься в более низшую категорию.
In Bangladesh, 10 per cent of households in this group were also pushed into a lower income category.
108. После третьего выстрела стрелявший опустил оружие, посмотрел вниз и после этого привел в действие взрывное устройство.
108. After the third shot, the gunman lowered the gun, looked down and then detonated the explosives.
Опустить верхний электрод и вдавливать его в образец до тех пор, пока рычаг электрода не окажется напротив отметки "стоп".
Lower top electrode and press it into sample until top electrode lever is against stop.
5. На реке Припять в границах Украины следует указать параметр , опустив ниже надпись <<Чернобыль>>.
5. The parameter should be indicated on the river Pripyat on the Ukrainian border, and the place name "Chernobyl" should appear lower down.
7 июля было совершено нападение на иракское рыболовецкое судно; членов его команды избили и заставили опустить иракский флаг.
On 7 July an Iraqi fishing boat was attacked and the crewmen were beaten and required to lower their Iraqi flag.
В районе буя № 1 несколько человек в водолазных костюмах с помощью подъемного крана опустили в воду прямоугольную бетонную плиту.
In the region of buoy No. 1, several individuals in diving gear lowered a rectangular concrete base using a crane.
Следует продолжать применять скидку на задолженность; следует опустить нижний предел, а верхний предел оставить на его нынешнем уровне.
Debt-burden adjustment should continue to be used; the floor rate should be lowered whereas the ceiling should be kept at its current level.
Опусти своё оружие.
Lower your weapon.
Опустите свои головы.
Lower your heads
Всем опустить оружия.
Lower your weapons.
- Опустить нулевой модуль.
- Lower zero module.
Опустите подъёмный мост!
Lower the drawbridger!
Опустите этот стол.
Lower this table.
Опустите чуть ниже.
Make it lower.
- Перестаньте! - Опусти глаза!
- Lower your eyes!
Стражник опустил глаза:
The guardsman lowered his eyes.
Все опустили свои волшебные палочки.
Everyone lowered their wands.
Но Гарри не опустил палочку.
But Harry did not lower his wand.
Ах… да. – Она опустила глаза.
Oh . yes." She lowered her gaze.
Беллатриса неторопливо опустила капюшон.
Bellatrix lowered her hood more slowly.
Сириус и Снегг опустили волшебные палочки;
Both Sirius and Snape lowered their wands.
Юйэ опустился перед герцогом на колено.
Yueh lowered himself to one knee beside the Duke.
Старуха выпрямилась, опустила руку.
The old woman straightened, lowered her pointing hand.
Стоявший перед ним волшебник опустил палочку.
The wizard in front of him had lowered his wand.
Гарри опустил глаза в тарелку.
Harry lowered his own eyes to his plate.
Он опустил кинжал. Опустил, но не стал убирать в ножны.
He lowered the dagger. Lowered it, but did not sheathe the weapon.
Тот опустил взгляд.
His eyelids lowered.
Она опустила глаза;
Her eyelids lowered;
Она медленно опустила ее.
She lowered it slowly.
Она опустила пистолет.
She lowered the pistol.
Потом опустил и воскликнул:
Then he lowered it again.
И медленно его опустил.
He lowered it slowly.
Потом медленно опустила его.
Then, slowly, she lowered it.
Он опустил пистолет.
He lowered the pistol.
Она опустила мешок.
She lowered the bags.
verb
Рич, опусти оружие.
Put down that weapon.
Опусти свое оружие.
Put down your weapon.
Опусти свой пистолет.
Put down your gun.
Опустите ваше оружие.
Put down your weapons.
Опусти Зомби Моцарта,
Put down Zombie Mozart,
сэр! опустите лампу.
Put down the lamp.
Опустите оружие! Назад!
Put down the guns!
Гермиона залилась краской, опустила руку и, едва сдерживая слезы, уставилась в парту.
Hermione went very red, put down her hand, and stared at the floor with her eyes full of tears.
Опусти эту трубу!
Put down that pipe!
Опусти свой кинжал!
Put down that dirk!
Папа, опусти пистолет!
Put down the gun, Papa!
— Опусти ружье, Рока.
Put down the gun, Roca.”
Портье опустил журнал.
The clerk put down the magazine.
Если бы ты опустил нож.
If you’d just put down the knife.
Она опустила голову.
She put down her head.
Они низко опустили головы и разрыдались.
They put down their heads, sobbing.
Опустите, пожалуйста, складной стул.
Put down that folding chair.
verb
Что значит "опуститься"?
What is "drop out"?
Да нет, мы они и есть - или, верней, были ими, пока не решили опуститься.
Oh, but we are, or rather, we were until we decided to drop out.
Я сочту за оскорбление, если кто-то из ложной деликатности опустит мое второе имя.
I would take offence if the name was to be dropped out of politeness.
Вокруг царила тьма: веенвеп опустился ниже последних отблесков солнца.
There was shadow around me. The kack had dropped out of sight of the sun.
Он, видимо, подал незаметный сигнал, потому что большой черный аэрокар с мягким шорохом опустился из темноты и повис над землей, точнее, над одним из фонтанов.
He made some hidden signal then, he must have, because with a soft swoosh a large, black car dropped out of the darkness and hovered, half over the plaza, half over one of the pools.
Скажи ему спасибо – эта магия, в которую ты не веришь, спасла твою жопу. – Он опустился на бетон и свесил ноги с моста. – Грацелле плевать, будешь ты жить или умрешь.
So you be t’ankful to the bridge, ’cause that magic you don’ believe, it save your ass.’ He dropped out of his squat, swung his legs over the end of the bridge.
После скачков, содроганий и закладывания ушей, длившегося, казалось, часы, они опустились ниже слоя облаков, и Дэвид увидел скользящие под ними широкие альпийские луга.
After a bouncing, shuddering, ear-popping ride that seemed hours long, they dropped out below the cloud deck and David could see broad Alpine meadows sloping away beneath them.
А затем после серии невообразимых результатов после Рождества мы выбыли из борьбы за чемпионский титул, и нас вышибли из соревнований за Кубок Футбольной ассоциации – и не кто-нибудь, а «Рексхэм», команда, которая в предыдущем сезоне опустилась на последнюю строку четвертого дивизиона в то время, как мы лидировали в первом.
Then we dropped out of the running for the Championship, after a string of terrible results over Christmas; and then, unbelievably and cataclysmically, we were knocked out of the FA Cup by Wrexham, who had the previous season finished bottom of the Fourth Division as Arsenal finished top of the First.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test