Translation for "опровергнуто" to english
Опровергнуто
Translation examples
Не подтверждено (не может быть доказано или опровергнуто)
Unsubstantiated (cannot be proved or disproved) Unfounded
Эти утверждения не были опровергнуты государством-участником.
These allegations have not been disproved by the State party.
Наша задача заключается в том, чтобы опровергнуть это ужасное пророчество.
It is our challenge to disprove that dire prophecy.
Впоследствии это заявление было опровергнуто Международным комитетом Красного Креста.
The ICRC also subsequently disproved this claim.
Во многих случаях такие сообщения довольно трудно подтвердить или опровергнуть.
Such allegations are often hard to confirm or disprove.
Государство-участник не смогло опровергнуть доказательства, представленные заявителем.
The State party was unable to disprove the evidence submitted by the complainant.
Это утверждение было опровергнуто презентацией, сделанной МСАТ и его объединениями-членами в Братиславе.
This assertion was clearly disproved by the presentation made by the IRU and its member associations in Bratislava.
Все претензии к выборам, высказанные некоторыми государствами, в настоящее время опровергнуты.
All of the claims proffered by certain States regarding the elections have now been disproved.
Однако отсутствие надежных национальных данных не позволяет подтвердить или опровергнуть достоверность этих цифр.
Owing to the lack of reliable national data, however, it is impossible to confirm or disprove these figures.
А затем опровергнуть это.
And then disprove that.
Биологическая угроза опровергнута.
The biological threat has been disproved.
Нет способа опровергнуть это.
There's no way to disprove that.
Это может опровергнуть Эйнштейна!
If we're right, we disprove Einstein.
Вы не можете опровергнуть факты.
You can't disprove the facts.
Он пытается опровергнуть гипотезу Римана?
This tries to disprove it.
Вы не можете это опровергнуть.
Aw. You can't disprove it.
Вот я живу, чтобы её опровергнуть.
I live for disprove that.
Принцип неопределённости Гейзенберга опровергнут определённостью.
Heisenberg's uncertainty principle disproved. With certainty.
Лучше уж сейчас ее опровергнуть.
Better to disprove it now.
А я должна это опровергнуть, должна! — Опровергнуть что? — не поняла Ханако.
And I must disprove it, I must." "Disprove what?" Hanako said.
Обвинение может быть опровергнуто.
A charge can be disproved.
– Вы можете его опровергнуть?
Can you disprove it?
Их нельзя ни подтвердить, ни опровергнуть.
It can't be proved or disproved.
Дарвинизм должен быть опровергнут.
Darwinism must be disproved.
– Но это легко опровергнуть.
«But that's easy to disprove.
Он не смог бы этого опровергнуть.
But he would not be able to disprove them.
Это давно опровергнутые научные произведения.
They are disproved scientifacts.
Опровергнуто еще одно предвзятое мнение;
Another preconception disproved;
Эти сообщения не опровергнуты <<Хезболлой>>.
The reports have not been refuted by Hizbullah.
Группа не может ни подтвердить, ни опровергнуть эти сообщения.
The Panel cannot confirm or refute these reports.
Клише, использованные в этом письме, давно опровергнуты и теперь не заслуживают того, чтобы их еще раз опровергали.
The clichés in that letter were refuted long ago and are now beneath any refutation.
Эти заявления не были опровергнуты государством-участником.
These claims have not been refuted by the State party.
Он просит подтвердить или опровергнуть это мнение.
He sought confirmation or refutation of that view.
Она не признала и даже не попыталась опровергнуть этот противозаконный акт.
They did not acknowledge or even refute any wrongdoing.
Эти сообщения были опровергнуты самим президентом Вадом.
Those reports were refuted by President Wade himself.
- Чтобы опровергнуть это.
TO REFUTE THIS.
Я готов опровергнуть это.
Well, I refute that.
Я имею право опровергнуть это.
I'm entitled to refute.
Но кто-то может это опровергнуть?
Can anyone refute it?
Это будет сложно опровергнуть.
That's gonna be hard to refute.
- Ваша честь, чтобы опровергнуть это...
- Your Honor, to refute these...
И мы намерены опровергнуть их.
And we intend to refute them.
Если ты не захочешь это опровергнуть.
Unless you care to refute it.
Так Лэнгли сможет как следует опровергнуть это.
So langley can properly refute it?
Если Вундт неправ, отчего бы не опровергнуть этого?
If Wundt is wrong, why not refute him?
Дуализм опровергнут здесь Авенариусом лишь постольку, поскольку «опровергнуто» им существование объекта без субъекта, материи без мысли, внешнего мира, независимого от наших ощущений, т.е.
Dualism is here refuted by Avenarius only in so far as he “refutes” the existence of the object without the subject, matter without thought, the external world independent of our sensations;
Не могу верить! — повторял озадаченный Разумихин, стараясь всеми силами опровергнуть доводы Раскольникова.
the puzzled Razumikhin repeated, trying his best to refute Raskolnikov's arguments.
«Дуализм» оказывается опровергнутым идеалистически (несмотря на весь дипломатический гнев Авенариуса против идеализма), ибо ощущение и мысль оказываются не вторичным, не производным от материи, а первичным.
“Dualism,” it appears, is refuted idealistically (notwithstanding all Avenarius’ diplomatic rage against idealism), for sensation and thought prove to be not secondary, not a product of matter, but primary.
А между тем, сватаясь тогда за Дуню, он совершенно уже был убежден в нелепости всех этих сплетен, опровергнутых всенародно самой Марфой Петровной и давно уже оставленных всем городишком, горячо оправдывавшим Дуню.
And yet, when he was proposing to Dunya, he had already been fully convinced of the absurdity of all this gossip, universally refuted by Marfa Petrovna and long since dropped by the whole little town, which ardently vindicated Dunya.
Черновым авторитеты — те самые неокантианцы, о которых Энгельс на той же странице своего «Л.Фейербаха» говорит как о теоретических реакционерах, пытающихся оживить труп давно опровергнутых учений Канта и Юма.
Chernov are the very Neo-Kantians whom Engels refers to on this very same page of his Ludwig Feuerbach as theoretical reactionaries, who were endeavouring to resurrect the corpse of the long since refuted doctrines of Kant and Hume.
Конечно, мы бы не могли таким образом опровергнуть последовательного идеалиста, который стал бы утверждать, что не только внешние предметы, но и чужие сознания нереальны и существуют лишь в его воображении; но признавать реальность чужих сознании — значит признавать реальность тех средств, посредством которых мы заключаем о чужом сознании, т.е.
“Of course it would be impossible thus to refute a consistent idealist, who maintained that not only external things but all other consciousness were unreal and existed only in his imagination, but to recognise the reality of other consciousness is to recognise the reality of the means by which we become aware of them, which . is the external aspect of men’s bodies.”
– Я ничего не могу опровергнуть.
"I can't refute it.
СМОЖЕТЕ ОПРОВЕРГНУТЬ ЭТОТ СИЛЛОГИЗМ?
CAN YOU REFUTE THAT SYLLOGISM?
Этот аргумент он не мог опровергнуть.
It was an argument he couldn’t refute.
Вы можете опровергнуть обвинения?
Can you refute either of these charges?
Ее отец должен опровергнуть эти слухи.
Her father must refute those rumors.
Ты должна либо их опровергнуть, либо сознаться.
You must either refute it, or confess.
Старк приводил доводы, которые трудно было опровергнуть.
Starck employed arguments difficult to refute.
Аргумент в виде пересыхающего оазиса опровергнуть было очень трудно.
The argument of the empty oasis was hard to refute.
– Теперь говори, если тебе есть что сказать, дабы опровергнуть обвинения.
Now speak if you have something to say that refutes these allegations.
В вопросах моральной наследственности ничего нельзя ни доказать, ни опровергнуть;
Nothing, in regard to moral heredity, had ever been proved—or refuted;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test