Translation for "опровергается" to english
Опровергается
Translation examples
Масса свидетельств опровергает это обвинение.
There was a mass of evidence to disprove that charge.
Опыт Малайзии опровергает это заблуждение.
Malaysia's record in this regard disproves this misperception.
Для этого она расследует направляемые ей сообщения и устанавливает факты, подтверждающие или опровергающие эти сообщения.
To that end, it examined allegations received and ascertained the facts in order to substantiate or disprove such allegations.
2. В вышеупомянутом письме содержатся измышления, которые опровергаются фактами и свидетельствами.
2. The above-mentioned letter contains fabrications which are disproved by the facts and the evidence.
Все эти события полностью опровергают пророчества тех, кто предрекает конец мировой истории.
These events categorically disprove the prophecies of those who have predicted the end of history.
Всевозможные конкретные доказательства, опровергавшие эту доктрину, казались ее вдохновителям недостаточно убедительными.
No amount of factual data disproving these ideas sufficed to convince those who claimed to believe them.
Ниже приводятся некоторые из этих фактов, которые полностью опровергают утверждения Постоянного представителя Армении.
Below are some of those facts that totally disprove the allegations of the Permanent Representative of Armenia.
Государство-участник утверждает, что вышеизложенные факты опровергают заявления автора о том, что адвокат был навязан ему следствием.
The State party maintains that the above disproves the author's statements that the attorney was foisted on him by the investigation.
Расследование показало, что в силу отсутствия безусловных подтверждающих или опровергающих доказательств жалоба "не была поддержана".
The investigation indicated that, due to the absence of definitive evidence to either prove or disprove the allegation, the complaint was "not sustained".
Ни в один последующий момент не было обнаружено каких бы то ни было доказательств, опровергающих признанную в этих судебных решениях невиновность автора.
At no time did evidence subsequently emerge to disprove his innocence as established by those judgements.
Мой новый проект опровергает это.
My new project disproves it.
Физическая улика не опровергает эти показания.
So far the physical evidence doesn't disprove it.
Но, нет ничего такого, что опровергало бы ее.
But there's nothing to disprove it.
Новые показания опровергают алиби Киёсэ Наохиро.
A new testimony to disprove Naohiro's alibi has emerged.
Ничего не доказывает и ничего не опровергает.
It doesn't prove anything and it doesn't disprove anything.
И какую же из его доктрин вы опровергаете, мадемуазель?
Which of his statements did you disprove?
- И вы не обнаружили улик, опровергающих самооборону, так?
And, you found no evidence that would disprove self-defense, did you?
Все праздники я провела в местах, опровергающих это теорию.
All those Christmases, I was in places that completely disproved that theory.
Я хотела поблагодарить тебя за твои заметки по моей работе опровергающей теорию квантовой динамики мозга.
I've been meaning to thank you for your notes on my paper disproving quantum brain dynamic theory.
Это неверно. Факты, приводимые Энгельсом относительно централистической французской республики 1792—1798 гг. и федералистической швейцарской, опровергают это.
This is wrong. It is disproved by the facts cited by Engels regarding the centralized French Republic of 792-98 and the federal Swiss Republic.
В «Критике Готской программы» Маркс опровергает подробно лассалевскую идею о получении рабочим при социализме «неурезанного» или «полного продукта труда».
In the Critique of the Gotha Programme, Marx goes into detail to disprove Lassalle's idea that under socialism the worker will receive the "undiminished" or "full product of his labor".
Крайне важно отметить, что Энгельс с фактами в руках, на самом точном примере, опровергает чрезвычайно распространенный — особенно среди мелкобуржуазной демократии — предрассудок, будто федеративная республика означает непременно больше свободы, чем централистическая.
It is extremely important to note that Engels, armed with facts, disproved by a most precise example the prejudice which is very widespread, particularly among petty-bourgeois democrats, that a federal republic necessarily means a greater amount of freedom than a centralized republic.
Исключения опровергают правило».
An exception disproves the rule.
А теперь мы, в свою очередь, опровергаем Реди.
And now we've disproved Redi."
Карты ничего не доказывают и не опровергают.
The maps proved or disproved nothing.
— Но он опровергает всё, что ты говоришь!
He disproves everything you've said!
Перед нами исключение, опровергающее правило.
We’ve got the exception that disproves the rule.
Он никогда не видел фотографию, опровергавшую их виновность.
He had never seen the photograph that disproved their guilt.
Люди не верят в них, но их существование никогда не опровергалось.
People disbelieve it in these times, but it has never been disproved.
– Но то, что он отказался, вовсе не опровергает его утверждений, не так ли?
‘But that he won’t doesn’t necessarily disprove his case?’
Настолько красивая, что опровергает сама себя.
So beautiful I’d say it just about disproves itself.
Факты полностью опровергают это.
The facts totally refute this.
Автор опровергает эти утверждения.
The author has refuted these contentions.
Правительство не опровергает это утверждение.
The Government did not refute this allegation.
Клише, использованные в этом письме, давно опровергнуты и теперь не заслуживают того, чтобы их еще раз опровергали.
The clichés in that letter were refuted long ago and are now beneath any refutation.
Тем самым она опровергает теорию столкновения цивилизаций.
It therefore refutes the theory of the clash of civilizations.
Это полностью опровергает утверждение Ирака.
This refutes the Iraqi claim in its entirety.
Государство-участник не опровергает этих утверждений.
The State party did not refute these allegations.
Опровергайте сколько захотите.
Refute all you please.
А что обозначает "опровергать"?
What does "refute" mean?
Я вас опровергаю, сэр!
I refute you, sir!
Я опровергаю всяческие обвинения.
I refute the allegation utterly.
Я не стану ничего опровергать.
I won't refute anything.
Трудно опровергать анализ ДНК.
It's hard to refute DNA evidence.
Да, значит, я это опровергаю.
Yeah, well, I refute that.
Вы опровергаете это, Мистер Чавес?
Do you refute that, Mr. Santos?
Ты опровергаешь все его слова?
You are refuting everything he said?
Энгельс прямо и ясно сказал, что опровергает кантовскую неуловимую (или непознаваемую) вещь себе.
Engels said explicitly and clearly that he was refuting the Kantian ungraspable (or unknowable) thing-in-itself.
Бравый г. Чернов не понял, что Энгельс как раз авторитетных (для махизма) путаников профессоров и опровергает своим рассуждением!
The good Chernov did not understand that it is just these authoritative (for Machism) and muddled professors whom Engels is refuting in his argument!
Как же опровергает материалист Энгельс, — в начале статьи Энгельс открыто и решительно противопоставляет свой материализм агностицизму, — изложенные доводы?
And how does the materialist Engels—at the beginning of the article Engels explicitly and emphatically contrasts his materialism to agnosticism—refute the foregoing arguments?
Бернштейна многие опровергали — особенно Плеханов в русской литературе, Каутский в европейской, но ни тот, ни другой об этом извращении Маркса Бернштейном не говорили.
Bernstein has been refuted by many, especially by Plekhanov in Russian literature and by Kautsky in European literature, but neither of them has said anything about this distortion of Marx by Bernstein.
И так как задача настоящих беглых заметок показать реакционность махизма и правильность материализма Маркса и Энгельса, то мы оставим в стороне возню махистов, желающих быть марксистами, с Плехановым и обратимся прямо к Энгельсу, опровергаемому эмпириокритиком г. В.Черновым.
And since the purpose of these cursory comments is to disclose the reactionary character of Machism and the correctness of the materialism of Marx and Engels, we shall leave aside the fussing of the Machian would-be Marxists with Plekhanov and turn directly to Engels, whom the empirio-criticist Mr. Chernov refuted.
Каутский подробно опровергает Бернштейна. Но вот что характерно. Бернштейн в своих геростратовски-знаменитых «Предпосылках социализма» обвиняет марксизм в «бланкизме» (обвинение, с тех пор тысячи раз повторенное оппортунистами и либеральными буржуа в России против представителей революционного марксизма, большевиков).
Kautsky refutes Bernstein in detail, but here is a characteristic thing: Bernstein, in his Premises of Socialism, of Herostratean fame, accuses Marxism of "Blanquism" (an accusation since repeated thousands of times by the opportunists and liberal bourgeoisie in Russia against the revolutionary Marxists, the Bolsheviks).
За «несомненный факт» Богданов принял (поверив Маху) реакционный философский выверт, ибо на самом деле ни единого факта не было приведено и не может быть приведено, который бы опровергал взгляд на ощущение, как образ внешнего мира, — взгляд, разделявшийся Богдановым в 1899 году и разделяемый естествознанием по ею пору.
Bogdanov (trusting Mach) accepted a reactionary philosophical trick as an “indubitable fact.” For, indeed, not a single fact was or could be cited which would refute the view that sensation is an image of the external world—a view which was shared by Bogdanov in 1899 and which is shared by natural science to this day.
И если бы Базаров внимательно прочел и подумал над тем отрывком, который он сам процитировал, то он не мог бы не увидеть, что в доводах агностика, опровергаемых здесь Энгельсом, нет ровно ничего ни идеалистического, ни кантианского, ибо идеализм начинается лишь тогда, когда философ говорит, что вещи суть наши ощущения; кантианство начинается тогда, когда философ говорит: вещь в себе существует, но она непознаваема.
And had Bazarov attentively read and reflected on the fragment he himself quotes, he could not have avoided seeing that in the arguments of the agnostic which Engels here refutes there is not a trace of either idealism or Kantianism; for idealism begins only when the philosopher says that things are our sensations, while Kantianism begins when the philosopher says that the thing-in-itself exists but is unknowable.
Кирк ничего не опровергал.
Kirk had refuted none of it.
Конечно же, я не намерен это опровергать.
Well, I couldn't refute that.
Сами факты опровергают их заявления.
The facts refute them.
Небеса опровергали предсказания Бичема о дожде.
The heavens refuted Beechum’s prediction of rain.
Но что это за знак, который опровергает все другие?
But what sort of a sign is it that refutes all other signs?
Опровергает то, что семь лет назад сам же защищал.
He refutes the very theories which he defended seven years ago.
Он спорил с Талосом и опровергал его ответы, он возражал ему во всем.
He argued with Talos and refuted his answers, he made objections.
Свидетельства, которыми мы располагаем, не опровергают и не доказывают эту гипотезу.
Such evidence as we can gather neither refutes nor supports this hypothesis.
Когда принесли напитки, он наклонился вперед, чтобы опровергать аргументы шофера.
When the drinks came, he leaned forward to refute the driver’s arguments.
Его будут снова и снова опровергать, но его писания останутся в памяти людей даже тогда, когда эти опровержения будут позабыты.
He might be refuted again and again but what he wrote would remain in people’s minds when the refutations were quite forgotten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test