Translation for "определись" to english
Определись
Translation examples
Трев, я не знаю, любишь ли ты её, но сейчас как раз тот момент, когда пора определиться.
Trev, I don’t know whether you love her or not, time to make up your mind.
— Если вы определитесь с решением в течение ближайших дней, — между тем спокойно заметил доктор, — мы могли бы прервать беременность.
“If you make up your mind within a few days,” the doctor was saying quietly, “we could terminate the pregnancy.
— Пока вы, женщины, определите, как вам поступить, — предложил Бартон, — было бы неплохо, если бы вы соизволили взять бамбуковые ведра и пройтись с ними к реке.
"While you females are trying to make up your minds," Burton said, "it would be nice if you would take a bamboo pail and go with us to the river.
В конце концов я однажды сидела перед ноутом, так ничего и не делая с персонажами, и вдруг напечатала, как один из них поворачивается ко мне, автору, и говорит: «Да может, ты, нахрен, определишься уже? Нет?
Finally, one day as I was sitting in front of my laptop, doing nothing with my characters, I typed one of them turning to me as the writer and saying, “Would you just fucking make up your mind already?
Они обменялись свирепыми взглядами, не сбавляя шага. — Определитесь, а? — посоветовал джинн. Он сложил руки и с презрительным видом заструился за ними. — Мне-то всё равно, на что вы потратите очередное желание.
They glared at each other as they ran. “Make up your minds,” said the genie. He folded his arms and streamed contemptuously out behind them. “It’s all one to me what you choose to waste another wish on.
— Что? — Ее глаза вспыхнули. — Послушай, ты не мог бы определиться со своими намерениями? Сначала ты кричишь, что даешь мне на ночь отставку, а теперь… — Рядом со мной. И все. Ничего больше. — Просто лечь в постель рядом с тобой? — нахмурилась она. — Ну-ну, давай.
"What?" Her eyes flashed. "I wish you'd make up your mind. First you make a big deal about giving me the night off, and now... "Next to me in bed. That's all. Nothing else."
Разве не видел? Ты хочешь, чтобы я вывернулась наизнанку, раздвоилась, и все потому, что ты никак не определишься? Потому что я не нравлюсь тебе ни так, ни этак? – Пожалуйста, убавь тон. – Это почему же?
Didn't you watch me do it? Do you want me to wrench myself around and tear myself in two because you can't make up your mind? Because you won't stay with anything?" "Would you hold it down?" "Why should I hold it down?
Я верю в свободную волю. — Еще одна шаткая теория, — сказал Поллукс. — Вы уж определитесь, — сказал отец. — Или одно, или другое. — Почему? — возразила Хейзел. — Свободная воля — это золотая нить, бегущая сквозь застывшую матрицу предопределенных событий. — Это не математически, — заметил Поллукс.
I believe in free will.' Pollux: 'Another very shaky theory.' 'Make up your minds,' their father told them. 'You can't have it both ways.' 'Why not?' asked Hazel. 'Free will is a golden thread running through the frozen matrix of fixed events.' 'Not mathematical,' objected Pollux.
-Кажется ты определился.
–You seem determined.
Определить их значение.
Determine their meaning.
Координаты определены, хозяйка.
Position determined, mistress.
- Определить размер повреждений.
- Determine extent of damage.
Очень трудно определить.
Very difficult to determine.
Эбби пытается определить.
Abby is determining that.
Благоразумней будет определить
Prudence dictated we determine
Они определят причину?
They determine the cause?
– Чтобы определить, человек ли ты.
"To determine if you're human.
События этого дня определили судьбу двух соперничавших республик.
The event of that day determined the fate of the two rival republics.
я не берусь, впрочем, определить, насколько именно больше в упомянутой ли пропорции или в иной.
but in what proportion, whether in that above mentioned, or in any other, I shall not take upon me to determine.
Вероятно, это обстоятельство, больше чем какоелибо другое, определило судьбу этих сражений.
This circumstance, it is probable, contributed more than any other to determine the fate of those battles.
Мы берем поэтому несколько кусков железа, вес которых заранее определен.
We then take various pieces of iron, whose weight has been determined beforehand.
Даже в этом случае мы можем обыкновенно определить лишь наиболее обычную заработную плату.
We can, even in this case, seldom determine more than what are the most usual wages.
На основании всего изложенного выше можно точнее определить, как изменяется демократия в переходе от капитализма к коммунизму.
On the basis of all that has been said above, it is possible to determine more precisely how democracy changes in the transition from capitalism to communism.
И хотя вечер тянулся, как ей казалось, весьма медленно, его все же не хватило на то, чтобы она успела определить свое отношение к одному из обитателей этого поместья.
and the evening, though as it passed it seemed long, was not long enough to determine her feelings towards one in that mansion;
Вы увидите, что определить базовый язык объекта достаточно просто, пользуясь оттенками голоса и структурой речи…
You will find it fairly simple to determine the root languages of your subjects, of course, both through voice inflection and speech pattern .
Ей хотелось и вместе с тем не хотелось, чтобы в их числе оказался хозяин дома, причем едва ли она могла бы определить, какое из двух желаний было сильнее.
She wished, she feared that the master of the house might be amongst them; and whether she wished or feared it most, she could scarcely determine.
— Я не мог определить.
      "I couldn't determine.
Будущее не определено.
The future isn't determined.
Определить его судьбу.
Determine his fate.
– Последнее определить невозможно.
“That can’t be determined.
Дело в том, что Бери определился.
The point is, Bury’s determined.
Его курс можно определить.
Its course has been determined.
Причины же этого выхода так и не определили.
No cause for that had been determined.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test