Translation examples
adjective
Новые правила включают также участие в определенных программах и мероприятиях, требование проживания в определенном месте и запрет на участие в определенных ассоциациях и посещение определенных собраний.
New rules are included: attendance at certain programmes and activities; requirement to live in a certain place and prohibition to frequent certain associations and attend certain meetings.
Но это еще и доказывает, что американский народ констатировал невозможность продолжать следовать определенным путем или определенным маршрутом и с определенным набором идей.
But it also proves that the American people registered the impossibility of going on in a certain way or on a certain path and with a certain set of ideas.
Обычно в Законе о тайне принцип конфиденциальности устанавливается применительно к определенным опросам, определенным операциям и определенным государственным органам.
Confidentiality in the Secrecy Act is usually expressed to apply in relation to certain matters, for certain operations and regarding certain public authorities.
e) проживание в определенных районах страны или определенных регионах мира;
(e) Residence in certain parts of the country, or in certain regions of the world;
- лишение права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью;
Deprivation of the right to hold certain positions or to exercise certain activities;
В определенный момент времени определенные державы отвергли эту цель.
That objective was thrown out of the window at a certain point in time by certain Powers.
Однако терроризм не является явлением, присущим определенной стране или определенному региону.
However, terrorism is not a phenomenon peculiar to a certain country or a certain region.
:: лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью;
:: exclusion from certain official positions or from certain types of work;
b) лишение права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью;
(b) Loss of the right to hold certain posts or engage in certain activities;
Определенные символы ссылаются на определенные буквы.
A reference to certain symbols equating certain letters.
Свет проходит только через определенные отверстия, в определенные часы, в определенные дни.
The light only comes through certain openings, certain hours, on certain days.
Посмотри, в определенный момент, под определенным давлением...
Look, at a certain point, under certain pressures...
Но определенные вещи,определенные традиции никогда не меняются.
But certain things, certain traditions never change.
Вы дали определенные зелья для определенного званного вечера.
You provided certain potions to a certain party.
Только определенных жуков.
Only certain bugs.
Некоторые арендные договоры предписывают арендатору определенный способ возделывания земли и определенный севооборот в течение всего срока аренды.
Some leases prescribe to the tenant a certain mode of cultivation and a certain succession of crops during the whole continuance of the lease.
Они облегчали занятие этими упражнениями тем, что отводили определенное место для них и предоставляли определенным учителям право преподавать в этом месте.
They facilitated the acquisition of those exercises by appointing a certain place for learning and practising them, and by granting to certain masters the privilege of teaching in that place.
Земля, производящая определенное количество пищи, одежды и жилищ, всегда может прокормить, одеть и снабдить жилищем определенное количество людей;
The land which produces a certain quantity of food, clothes, and lodging, can always feed, clothe, and lodge a certain number of people;
Когда вместо уплаты определенной части продукта с земли или цены определенной его части требуется уплата определенной денежной суммы в погашение всего налога или десятины, налог в таком случае приобретает совершенно такой же характер, как и поземельный налог в Англии.
When, instead either of a certain portion of the produce of land, or of the price of a certain portion, a certain sum of money is to be paid in full compensation for all tax or tithe, the tax becomes, in this case, exactly of the same nature with the land-tax of England.
Он по-прежнему будет охотиться за тобой, а отсюда с определенностью следует, что…
He will continue to hunt you… which makes it certain, really, that—
На самом-то деле, мои догадки были не лишены определенных достоинств.
Actually, there was a certain amount of genuine quality to my guesses.
В те дни я столкнулся с определенными психологическими трудностями.
I had a certain psychological difficulty all the way through this period.
При определенных ветрах на средних высотах отмечалось существенное повышение влажности.
There was that consistent increase of moisture at median altitudes, and in certain winds.
Но такое начальство может самое большее заставить его посвящать своим ученикам определенное число часов, т. е. читать им определенное число лекций в неделю или в год.
All that such superiors, however, can force him to do, is to attend upon his pupils a certain number of hours, that is, to give a certain number of lectures in the week or in the year.
В определенный день, то есть завтра, он должен пойти по определенному адресу в определенный час.
He was to go to a certain address on a certain day-the following day-at a certain hour.
Ты говоришь в определенное время, ешь в определенное время, и засыпаешь в определенное время.
you talk at a certain time, eat at a certain time, and fall asleep at a certain time.
Просто существует определенный порядок определенных вещей.
but certain things happen in a certain order.
Важно было поддерживать определенный статус, определенный баланс.
It was important to maintain a certain status, a certain balance.
Человек придал им определенный вид, определенный облик.
Men had wished upon them a certain shape, a certain form.
В этом есть определенная истина.
There is a certain truth to that.
adjective
Эстер довольно определенна.
Esther is quite determined.
В определении участия родителей? Никакого.
Determining parental involvement?
Он определенно выглядит симпатично.
He looks pretty determined.
Определение,Обгон,Контр-преследование.
Determine, evade, counter-pursue.
Хорошо! "Определение и действие!"
Alright, determination and action!
- Ты определенно хочешь напиться?
- Determined to get drunk, aren't you?
Пусть полиция даст определение.
Let the police make a determination.
Они определенно уверены в...
What they have determined for sure...
... не может вынести определение без ...
... cannot make a determination without...
И все же в них уже заключаются все существенные определения стоимости.
And yet those relations contain all the essential determinants of value.
Деньги функционируют теперь, во-первых, как мера стоимости при определении цены продаваемого товара.
The money functions now, first as a measure of value in the determination of the price of the commodity sold;
Открытие этой тайны устраняет иллюзию, будто величина стоимости продуктов труда определяется чисто случайно, но оно отнюдь не устраняет вещной формы определения величины стоимости.
Its discovery destroys the semblance of the merely accidental determination of the magnitude of the value of the products of labour, but by no means abolishes that determination’s material form.
Наличие этой стоимости предполагается уже при функционировании денег в качестве меры стоимости, т. при определении цен.
Hence, when money begins to function as a measure of value, when it is used to determine prices, its value is presupposed.
Но, с другой стороны, она означает формальное признание равенства между гражданами, равного права всех на определение устройства государства и управление им.
but, on the other hand, it signifies the formal recognition of equality of citizens, the equal right of all to determine the structure of, and to administer, the state.
Следовательно, форма стоимости должна выражать собой не только стоимость вообще, но количественно определенную стоимость, или величину стоимости.
Therefore the form of value must not only express value in general, but also quantitatively determined value, i.e.
Он предположил, что должен существовать набор законов, точно определяющих развитие Вселенной исходя из ее состояния в некий один определенный момент времени.
that is, he suggested that there would be a set of laws that would determine the evolution of the universe precisely, given its configuration at one time.
И в самом деле, стоимость каждого индивидуального аршина есть лишь материализация одного и того же общественно определенного количества однородного человеческого труда.[81]
And in fact the value of each single yard is also nothing but the materialization of the same socially determined quantity of homogeneous human labour.*
Это – общественно значимые, следовательно, объективные мыслительные формы для производственных отношений данного исторически определенного общественного способа производства – товарного производства.
They are forms of thought which are socially valid, and therefore objective, for the relations of production belonging to this historically determined mode of social production, i.e.
Во вторых, то, что лежит в основе определения величины стоимости, а именно, продолжительность таких затрат, или количество труда, совершенно отчётливо отличается от качества труда.
Secondly, with regard to the foundation of the quantitative determination of value, namely the duration of that expenditure or the quantity of labour, this is quite palpably different from its quality.
И определенно решительная.
And quite determined of spirit.
«Наложение для определения структур».
Superimposition to determine the patterns.
У него нет опыта подобных определений.
He has no expertise in such determinations.
до появления каверн нет ничего определенного.
until the appearance of vomicae there is nothing determinate.
Она — дама определенной проницательности и решительности.
She is a lady of some depth and determination.
Несомненная определенность звенела в ее голосе.
Sharp determination thrummed in her voice.
И Твикенгем определенно решил изменить это.
And Twickenham was determined to change all that.
Но Уилл был определенно настроен ехать дальше.
But Will was bound and determined to go ahead.
Что-то внутри меня определенно ожидало худшего.
Some part of me was determined to expect the worst.
Авторы предполагали, что это генетически определенная черта.
It was implied that this trait was genetically determined.
adjective
3. Определения: к перечню определений добавить следующее определение понятия "получение":
Definitions: Add a definition of the term "receipt" to the list of definitions as follows:
2. Определения: к перечню определений следует добавить нижеследующее определение термина "опасные грузы":
Definitions: Add a definition of the term "dangerous goods" to the list of definitions as follows:
II. СУЩЕСТВУЮЩИЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ И РАБОЧИЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ
II. EXISTING DEFINITIONS AND WORKING DEFINITIONS
Было отмечено, что такие определения совпадают с определениями МАГАТЭ.
It was noted that such definitions coincide with the IAEA definitions.
определения (включение или невключение портфельных инвестиций; определение инвестора);
Definitions (portfolio included or not; investor definition);
9.1.12 ОПРЕДЕЛЕНИЯ; ОПРЕДЕЛЕНИЕ ТЕРМИНА "ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО FL"
9.1.12 DEFINITIONS; DEFINITION "FL VEHICLE"
Среди определений, подготовленных СОООН, нет определения "утилизации" как таковой.
In the definitions provided by the UNSD, there is no definition of "recovery" as such.
В сентябре 2000 года были одобрены два определения электронных сделок - широкое определение и узкое определение.
Two definitions of electronic transactions were approved in September 2000 - a broad definition and a narrow definition.
- Определенно, нет. - Спенсер!
Definitely not.Spencer!
– Пока ничего определенного.
There's nothing definite,
Да и определения особой точностью не отличались.
The definitions weren’t accurate.
Поражение по определению означает безвозвратные потери.
Failure was, by definition, expendable.
— Так, — согласился Гарри. — Это определенно был не голос эльфа.
said Harry, shaking his head. “It definitely didn’t sound like an elf.”
Его товар, 20 аршин холста, имеет определенную цену.
His commodity, 20 yards of linen, has a definite price, £2.
Более того: она фигурирует в стоимостном уравнении только как определенное количество данной вещи.
On the contrary, the coat now figures in the value equation merely as a definite quantity of some article.
Это данное количество товара содержит в себе определенное количество человеческого труда.
A given quantity of any commodity contains a definite quantity of human labour.
Это великолепное и в высшей степени глубокое определение Энгельса дано им здесь с полнейшей ясностью.
Engels gives this splendid and extremely profound definition here with the utmost lucidity.
Трудность заключалась в определении, что же считать определенностью.
The trouble was a definition of what could be considered definitive.
Кому-то, определенно, да, определенно, следует спустить шкуру!
Someone was definitely, yes definitely, going to be flayed!
– Нет, ничего определенного.
Personally and definitely, no.
Определенно там кто-то был.
Someone was definitely there.
— Только по определению?
Only by definition?
Определенно, так лучше.
Definitely an improvement.
Ничего определенного не было.
There was nothing as definite as that.
adjective
A. Определение требований к системе
A. Requirements specification
Драконы живут в определенных местах по определенным причинам.
Dragons live in specific places for specific reasons.
Лучевая болезнь убивает определенные клетки в определенное время.
Radiation sickness kills specific cells at specific times.
- Будь определенным, сына.
- Be specific, son.
Определенно средне-американских.
Specifically, Meso-American.
Будьте более определенным.
Be more specific.
- Определенно, дезоксихолевая кислота.
Specifically, deoxycholic acid.
Определенная и неизвестная.
Specific and anonymous.
Для того чтобы создать его, был необходим определенный род производительной деятельности.
A specific kind of productive activity is required to bring it into existence.
В чем именно состояла эта «определенная» форма пролетарской, социалистической республики?
What was this "specific" form of the proletarian, socialist republic?
Количественно она выражается в способности определенного количества товара В обмениваться на данное количество товара А.
It is quantitatively expressed by the exchangeability of a specific quantity of commodity B with a given quantity of A.
Определенная натуральная форма каждого из этих товаров есть теперь особенная эквивалентная форма наряду со многими другими.
The specific natural form of each of these commodities is now a particular equivalent form alongside many others.
«Она была определенной формой» «такой республики, которая должна была устранить не только монархическую форму классового господства, но и самое классовое господство»…
It was the "specific form" of "a republic that was not only to remove the monarchical form of class rule, but class rule itself."
Тело товара, служащего эквивалентом, всегда выступает как воплощение абстрактно человеческого труда и всегда в то же время есть продукт определенного полезного, конкретного труда.
The body of the commodity, which serves as the equivalent, always figures as the embodiment of abstract human labour, and is always the product of some specific useful and concrete labour.
В первой форме – 20 аршин холста = 1 сюртуку – может казаться простой случайностью, что эти два товара обмениваются друг на друга в определенном количественном соотношении.
In the first form, 20 yards of linen = 1 coat, it might well be a purely accidental occurrence that these two commodities are exchangeable in a specific quantitative relation.
Равным образом определенный, конкретный, полезный вид труда, содержащийся в каждом особенном товарном эквиваленте, является лишь особенной, следовательно не исчерпывающей, формой проявления человеческого труда.
Similarly, the specific, concrete, useful kind of labour contained in each particular commodity-equivalent is only a particular kind of labour and therefore not an exhaustive form of appearance of human labour in general.
Равным образом многообразные определенные, конкретные виды полезного труда, содержащиеся в различных товарных телах, выступают теперь лишь в качестве особенных форм осуществления и проявления человеческого труда вообще.
In the same way, the many specific, concrete, and useful kinds of labour contained in the physical commodities now count as the same number of particular forms of realization or manifestation of human labour in general.
– Можешь сказать что-либо определенное?
Anything specific?
– В сообщении не сказано ничего определенного.
The message was not specific.
– Не слишком определенно.
That's not very specific.
– Она определенно уточнила.
She was quite specific.
Ничего определенного он мне не сказал.
He didn’t say anything specific.”
То есть с определенным предложением?
I mean, with a specific proposition?
adjective
Оно дает возможность приостановить таможенный контроль на определенный период времени или в отношении определенных товаров.
There is a possibility for suspending the customs for a given period or given goods.
18. Следовательно, показатель разрабатывается с определенной целью и для определенной группы пользователей.
18. An indicator is therefore designed with a given objective in mind and for a given group of users.
Экономические на определенную дату.
economic at a given date.
a) сокращение смертности в результате бедствий в два раза до 2025 года (либо на определенный процент за определенный период времени);
(a) Reduce disaster mortality by half by 2025 (or by a given percentage in a given period of time);
Статья 45 УК предусматривает такой вид наказания, как лишение права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью.
Article 45 of the Criminal Code provides for such penalties as deprivation of the right to occupy a given position or to engage in a given activity.
В определенных обстоятельствах.
G-Given the right circumstances.
Да, в определенных условиях.
Yeah, given the right circumstances.
Все бывают жестокими в определенных случаях.
Everyone's violent given the chance.
Не думаю, что этому есть определение.
You'd think someone would have given that a name.
Он должен был дать Вам определенный стимул.
He must have given you some kind of incentive.
При определенных обстоятельствах, люди способны на все.
Given the right circumstances, people are capable of anything.
Любой способен на убийство, при определенных обстоятельствах.
Anybody's capable of murder, Given the right circumstances. No.
Каждый из вас будет учить в определенный день.
Each of you has been given one skills lab to teach.
— А теперь послушайте, Дамблдор, — ткнул пальцем в его сторону Фадж. — Я всегда давал вам определенную свободу.
“Now, see here, Dumbledore,” he said, waving a threatening finger. “I’ve given you free rein, always.
Я определенно угодил ему своим ответом.
I had given the right answer.
В определенном смысле мы поступили с ними нечестно.
In a way, we’ve given them a raw deal.
В определенный момент времени неизвестное становится известным.
The unknown becomes the known at a given time.
В определенный момент все закончилось.
It all came to an end, at a given moment, when I woke up with a fright.
В определенный момент он мягко снял с себя ветви.
At a given moment he gently shoved off the branches.
Касси совершенно определенно знала, что никакого обмена не будет.
Cassie knew as an absolute given that there would be no trade.
adjective
Следует провести определенное различие;
A distinction should be made.
Можно выделить четко определенные группы мигрантов:
There are distinct groups of migrants:
Это различие нуждается в определенном пояснении.
This distinction requires some qualification.
36. Здесь следует провести определенное различие.
36. There is a distinction to be drawn here.
В Марокко определение данного различия оставлено на усмотрение судей.
In Morocco, that distinction was left to the discretion of judges.
Он создает определенный сигнал.
It generates a distinctive signal.
Здесь определенно субдуральная гематома, да.
There's a distinctive subdural hematoma, yes.
Каждый бриллиант имеет определенный знак.
Every diamond has a distinct marking.
О, это определенно был особый взгляд, Скотт.
Oh, there was a distinct look, Scott.
- Ей нравится, когда сохраняется определенная дистанция.
- She likes to preserve the distinction of rank.
Думаю, тебе нужен определенный химический состав.
I think you need a distinct chemical composition.
У меня, определенно, чувство дежа вю.
I have a distinct feeling of deja vu.
Существуют определенные отличия... между женским и мужским мозгом.
There are distinct differences... between male and female brains.
И операция сможет помочь. Операция может дать ребенку определенные гениталии, да.
Surgery can give your baby gender-distinct genitalia, yes.
Ничего не может быть яснее и определеннее интереса, побуждавшего учреждать подобного рода колонии.
Nothing can be more plain and distinct than the interest which directed every such establishment.
Ввиду этого в отношении понятности, точности и определенности таможенные пошлины много уступают акцизным сборам.
In point of perspicuity, precision, and distinctness, therefore, the duties of customs are much more inferior to those of excise.
Но хотя римские колонии во многих отношениях отличались от греческих, причины, побуждавшие учреждать их, были столь же ясны и определенны.
But, though the Roman colonies were in many respects different from the Greek ones, the interest which prompted to establish them was equally plain and distinct.
Учреждение первых европейских колоний в Америке и Вест-Индии было вызвано не столь отчетливыми и определенными интересами, как это было при учреждении колоний Древней Греции и Рима.
The interest which occasioned the first settlement of the different European colonies in America and the West Indies was not altogether so plain and distinct as that which directed the establishment of those of ancient Greece and Rome.
В республиках Древней Греции и Рима в продолжение всего их существования, а также при феодальном строе в продолжение значительного периода после его учреждения ремесло солдата не было отдельным, определенным ремеслом, которое составляло бы единственное или главное занятие особого класса граждан.
In the republics of ancient Greece and Rome, during the whole period of their existence, and under the feudal governments for a considerable time after their first establishment, the trade of a soldier was not a separate, distinct trade, which constituted the sole or principal occupation of a particular class of citizens.
— Да, шанс определенно есть.
“A distinct possibility.”
— Такое определенно возможно.
That is a distinct possibility.
«Он шел по определенному пути.»
He moved in a distinctive way.
И это могло бы дать определенный шанс.
And that may be a distinct possibility.
Нож входил под определенным углом.
That knife went in at a distinct angle.
Она даже испытывала определенное удовлетворение.
It afforded her, indeed, a distinct satisfaction.
Он знал, что у него есть определенное преимущество.
He had a distinct advantage, he knew.
Человек был социопатом с определенной тенденцией к насилию.
The man was a sociopath with a distinct tendency for violence.
adjective
Специальные прения по определенной теме
Special debate on a theme
А. Определение и оценка специальных экономических
A. Identifying and assessing the special economic
- Определенного направления нет.
- No place special.
Тотемы предзнаменуют определенные события.
Totem poles commemorate special events.
- С кем-то определенным едешь?
- Are you taking anyone special?
Ты ищешь что-то определенное?
When are you gonna find someone special?
Есть какая-то определенная причина?
Is there a special reason for that?
Это, определенно, особое место для него.
This is clearly a special place for him.
Не, но при определенных обстоятельствах...
Well, it's.. not.. protocol.. but.. hmm.. sometimes, under special circumstances.
Вы предпочитаете какой—то определенный номер?
Do you have a preference for any special number?
Вам нужен какой-нибудь определенный костюм?
is it any special costume you are looking for?
Умение летать определенно не входит в список твоих навыков.
Flying isn't one of your special talents.
Здесь наблюдается как раз один из случаев «превращения количества в качество»: демократия, проведенная с такой наибольшей полнотой и последовательностью, с какой это вообще мыслимо, превращается из буржуазной демократии в пролетарскую, из государства (= особая сила для подавления определенного класса) в нечто такое, что уже не есть собственно государство.
This is exactly a case of "quantity being transformed into quality": democracy, introduced as fully and consistently as is at all conceivable, is transformed from bourgeois into proletarian democracy; from the state (= a special force for the suppression of a particular class) into something which is no longer the state proper.
Тут как раз всего нагляднее сказывается перелом — от демократии буржуазной к демократии пролетарской, от демократии угнетательской к демократии угнетенных классов, от государства, как «особой силы» для подавления определенного класса, к подавлению угнетателей всеобщей силой большинства народа, рабочих и крестьян.
This shows more clearly than anything else the turn from bourgeois to proletarian democracy, from the democracy of the oppressors to that of the oppressed classes, from the state as a "special force" for the suppression of a particular class to the suppression of the oppressors by the general force of the majority of the people - the workers and the peasants.
Не было никакого смысла приурочивать его к определенному часу в определенный день и определенном месте.
There would be no point in timing that for a special hour on a special day in a special place.
— Никаких определенных реакций.
             "Nothing special.
— У остальных нет определенного дня.
“No, they haven’t any special day.”
Для этого требуется определенное мужество.
And it must take a special kind of heroism.
Но при определенных обстоятельствах это случается.
But under special circumstances it can happen.
adjective
Назначение докладчиков и определение их полномочий
Appointment and mandates of rapporteurs
- выбор аудитора и определение его вознаграждения.
- To appoint an auditor and fix his remuneration.
Ограничение водоотвода для определенных пользователей
restrictions for water abstraction for appointed uses
Наблюдение за процессом определения уровня квалификации и назначения
Observation of the evaluation and appointment process
D. Наблюдение за процессом определения уровня квалификации и назначения
D. Observation of the evaluation and appointment process
Мне эта идея с назначением Толи определенно нравится.
I like this idea of appointing Tolya.
Хорошо, если вы это сделаете, детям понадобится уважаемый, определенный член общества, чтобы поговорить об этом потом.
Well, if you do, the children will need a respected, appointed member of society to talk to about it afterwards.
Определенное жалованье было назначено судьям, которое, как предполагалось, вознаграждало их за потерю их доли в прежних доходах от судопроизводства, подобно тому как налоги более чем вознаграждали государя за его потери.
Fixed salaries were appointed to the judges, which were supposed to compensate to them the loss of whatever might have been their share of the ancient emoluments of justice, as the taxes more than compensated to the sovereign the loss of his.
Странно и чертовски досадно, ведь мы определенно договорились о встрече.
It was odd, damned vexing and odd, for we had appointed to meet.
Она заранее позвонила и записалась на определенное время, но других посетителей в магазинчике не было.
She had made an appointment, and there were no other customers in the shop.
Строго через определенное время состав, как и прежде, подъехал к нужной станции, и Фоули вышел на перрон.
In due course, as before, the train arrived at the appointed stop, and Foley walked off.
Возможно, в процедуре разворачивающегося ритуала для Девятого Таинства существует определенное место, но на более поздней стадии.
Perhaps there is an appointed place in the unfolding ritual for the Ninth Mystery, at some later stage in the process.
Тысяча с лишним конвертов точно в назначенное время материализовались в стольких же определенных трансферных кабинах.
A thousand-plus envelopes materialized at the appointed time inside as many unlisted transfer booths.
Одна из моих прихотей — намечать себе, даже во время самой обыкновенной прогулки, определенный маршрут.
It is one of my fancies, that even my idlest walk must always have its appointed destination.
adjective
- системы точного определения координат;
- Precise Positioning Systems;
c) Точное определение местоположения
(c) Precise positioning
Точное определение времени и частоты
Precision time and frequency measurement
Точное определение сферы охвата договора, включая:
The precise scope of the treaty, including:
Точного определения у этого термина нет.
This term has never been precisely defined.
ii) Системы навигации и точного определения местоположения:
(ii) Navigation and precise location systems:
a) четкое определение подлежащих кодификации областей;
Precise identification of the domains requiring codification;
У этого были два определенных преимущества.
It's had precisely two advantages.
Да, определенно... неважно, куда ты пойдешь.
Yeah, precisely... wherever you go.
Но определение долготы требовало точного хронометража.
But longitude required precise timekeeping.
Я не рассчитываю на что-то определенное.
I don't expect anything precise,
У этого парня есть определенная зона комфорта.
This guy's got a precise comfort zone.
Сказал ли он определенно, где она будет жить?
Did he say precisely where she would live?
И он понял, что в Джессике не было какой-то определенной черты, делавшей ее прекрасной.
And he realized there was no single and precise thing that brought her beauty to focus.
Их приложение связано почти всегда с определенным местом — фермой или лавкой розничного торговца.
Their employment is confined almost to a precise spot, to the farm and to the shop of the retailer.
Более того, Солнце, Луна и планеты двигались по небу строго определенными путями, которые удавалось довольно точно предсказать.
Further, the sun, the moon, and the planets followed precise paths across the sky that could be predicted in advance with considerable accuracy.
О закостенелости понятий у многих современных естествоиспытателей, об их метафизических (в марксистском смысле слова, т.е. антидиалектических) взглядах Энгельс говорит неоднократно с полнейшей определенностью.
Of the rigidity of the conceptions of many modern scientists and of their metaphysical (in the Marxist sense of the term, i.e., anti-dialectical) views, Engels speaks repeatedly and very precisely.
Эти ремесленники часто нуждаются в содействии и услугах друг друга, и так как их местожительство не связано по необходимости с определенным местом, как у земледельца, то они, естественно, селятся по соседству друг с другом и, таким образом, образуют небольшой город или местечко.
Such artificers, too, stand occasionally in need of the assistance of one another; and as their residence is not, like that of the farmer, necessarily tied down to a precise spot, they naturally settle in the neighbourhood of one another, and thus form a small town or village.
— Это абсолютно точное определение.
A precise description.
Определенный склад не обозначен.
The precise godown is not specified.
Если точнее, вообще не ожидал чего-то определенного.
Wasn’t expecting or not expecting anything, to be precise.”
Ни у кого из нас нет каких-то определенных намерений.
None of us has precise ideas.
Все его знания ограничивались тем, что он должен прибыть в точно определенное место, диаметром всего в несколько метров, в точно определенное время.
All it knew was that it needed to arrive in precisely the right spot, a point mere meters across, at a moment timed with utterly compulsive precision.
К тому же у Мегрэ не было к нему определенных вопросов.
And anyway, Maigret had no precise question to put to him.
— Вы упомянули, что хотите занять определенные номера?
“You mentioned you have quite precise requirements?”
adjective
ii. [подлежит определению];
ii. [To be decided];
iii. [подлежит определению];
iii. [To be decided];
iv. [подлежит определению];
iv. [To be decided];
v. [подлежит определению].
v. [To be decided].
i. [подлежит определению];
i. [To be decided];
Подлежит определению/решению
To be identified/decided
- уже определенными мерами и
- measures already decided and
в порядке, определенном Генеральной Ассамблеей.
as decided by the General Assembly.
Я определенно решила не ехать.
I obviously decided not to go. What are you drinking?
Ассистент Кади определенно решил использовать свой мозг
Cuddy's assistant decided to use his own brain.
Решить, сможешь ли ты принести определенные жертвы...
Decide whether you can make the necessary adjustments.
Я определенно решил быть Дайаной Росс для Хэллоуина.
I had already decided to be Diana Ross on Halloween!
Кто-бы это ни был, это определенно метка его территории.
Whoever it was, decided to tag his turf.
Пэррис, я начал занятия с вами с определенной опаской.
Parris, I began this work with you with decided misgivings.
В определенный момент, выдолжнырешить,какие человекjv вы хотите быть.
At some point, you must decide what kind of man you want to be.
Пусть знают только ты, я, и мойщик окон, но тебе определенно стоит торговаться.
And just between you, me, and the window washer, it's been decided that you should trade.
ќсновной принцип состоит в назначении вида наказани€, искуплени€ за определенный грех.
The principle is you can find out or decide what sort of penalty, penance, deals with what sort of sin.
В итоге он решил, что изменения определенно есть.
There was a change, he decided.
Это – определенный шаг назад.
This was a decided step back.
На этот раз удача определенно была с ним.
He had been lucky, he decided.
Это подходящее определение, решил Нед.
That was the word, Ned decided.
Да, решил я, он определенно юрист.
Yes, I decided, he must be a lawyer.
— Что ж... — Джин решила не высказываться определенно.
"Well…" Jean decided not to agree or disagree.
Джон решил, что ему это определенно по вкусу.
Jon decided he liked that.
Он определенно решил не ждать под дверьми.
He had obviously decided not to wait outside.
adjective
Навигация и определение местоположения
Navigation and positioning
- определения расположения лифтов;
- Positioning of elevator
223924.0 Глобальное скоординированное время определения местоположения. (В этом поле должно указываться время оценки определения местоположения.)
223924.0 UTC of position. (This field has to provide the time of the position estimation.)
- система определения местонахождения;
- A position-finding system;
Наблюдение (определение местонахождения)
Observation - Positioning Identification
Аппаратура наблюдения -- средства определения местонахождения
Observation -- positioning
Это определенно ужасно.
It's positively awful.
Это определенно жестоко.
It's positively cruel.
Вы... определенно сияете.
You're... positively glowing.
Определенно не говорил.
I positively did not.
Это определенно захватывающе.
That feels positively thrilling.
Это определенно само неприличие.
This is positively indecent.
Определенно самые низкие цены.
Positively the lowest prices.
— Мы завтра непременно победим, — сказала ему Гермиона, хотя вид у нее был определенно непобедоносный.
Hermione told him, though she looked positively terrified.
Радар — система, использующая импульсы радиоволн для определения положения объектов путем измерения времени, которое требуется импульсу, чтобы достичь объекта и, отразившись, вернуться обратно.
Radar: A system using pulsed radio waves to detect the position of objects by measuring the time it takes a single pulse to reach the object and be reflected back.
Это привилегированное место среди товаров, которые в форме II фигурировали как особенные эквиваленты холста, а в форме III все выражали свою относительную стоимость в холсте, исторически завоевал определенный товар, а именно золото. Поставим поэтому в форме III на место товара холст товар золото. Получится: D. Денежная форма
Among the commodities which in form B figure as particular equivalents of the linen, and in form C express in common their relative values in linen, there is one in particular which has historically conquered this advantageous position: gold. If, then, in form C, we replace the linen by gold, we get: (d) The Money Form
Определенно и бесспорно одинокими.
Positively and unequivocally alone.
— Ты определенно в хорошем настроении.
    "You sound positively high."
– Да, но он предпринял определенные действия.
     'Yes, but he took positive action.'
Но мне белочка определенно понравилась.
But I felt a positive affection for that squirrel.
И девушка определенно понравилась прессе.
And the press is positively loving her.
правду говоря, она меня определенно отпугнула.
in fact, I positively hated it.
Ситтас определенно выглядел похудевшим.
Sittas looked positively haggard.
— Гарион, ты определенно становишься занудой.
"Garion, you're getting positively stodgy.
— Но, сударь, Его Величество совершенно определенно...
            "But, sir, His Majesty was quite positive—"
adjective
Рассмотреть возможность уточнения, оговаривающего исключение из определения целлюлозы и бумаги.
Consider to make it explicit to exclude pulp and paper.
Профилирование террористов осуществляется также в менее определенных формах.
Terrorist profiling also occurs in less explicit forms.
Определенно выраженное принятие недействительной оговорки также является недействительным.
The explicit acceptance of a non-valid reservation is not valid either.
пересмотреть определение отруба "Туша" путем исключения номера отруба.
Amend cut "Carcase" by removing explicit item number.
Ваше письмо не очень определенно.
Your letter is not very explicit.
Надо отметить еще, что Энгельс с полнейшей определенностью называет всеобщее избирательное право орудием господства буржуазии.
We must also note that Engels is most explicit in calling universal suffrage as well an instrument of bourgeois rule.
Но если русские махисты, желающие быть марксистами, дипломатично обошли одно из самых решительных и определенных заявлений Энгельса, то зато другое его заявление они «обработали» совсем по-черновски.
But while the Russian Machian would-be Marxists diplomatically evaded one of the most emphatic and explicit statements of Engels, they “revised” another statement of his in quite the Chernov manner.
Паухатан не сказал и не сделал ничего определенного.
Powhatan did not say or do anything explicit.
С посторонними она изъяснялась бы более определенно.
With strangers she would have been more explicit.
Насколько я понимаю, приказ отца был совершенно определенным.
My father’s order was explicit, as I recall.”
И при этом выразились весьма определенно. — Ник начал энергично заправлять бритву в станок.
In painfully explicit terms." Nick commenced to stropping the razor with vicious energy.
Дружески-клинический интерес Люси ко мне был более определенным и вместе с тем щадящим, чем у моей сестры Синтии.
Lucy’s friendly clinical interest in me was more explicit and forgiving than my sister Cynthia’s.
Абигайль со всей определенностью подтвердила, что характеристика, которую ей дал мой отец, абсолютно верна.
She was quite explicit in letting me know that everything my father was saying about her was accurate.
– Именно так. Грабители выразились совершенно определенно, объясняя задание девушке, которую послали в хранилище.
“That’s right,” the Inspector said. “They were very explicit with the girl they sent into the vault to get the stuff for them.
adjective
Возможно, было бы полезным напомнить об этом со всей определенностью.
It may be useful to recall this unequivocally.
72. Упомянутая программа действий построена на четкой логической основе и устанавливает определенную очередность действий.
72. The logic of the agenda is unequivocal and sequenced.
252. Один из ораторов высказался в поддержку слова <<недвусмысленное>> в качестве определения слова <<волеизъявление>>.
252. One view supported the word "unequivocal" as a qualifier of the words "expression of will".
Однако права человека по международному праву должны определенно включаться в эту концепцию.
However, human rights under international law needed to be unequivocally included in that concept.
Все ответственные члены международного сообщества обязаны четко и со всей определенностью осудить эти обстрелы.
All responsible members of the international community have a duty to clearly and unequivocally condemn these attacks.
Санкции могут применяться эффективно только в случае правильной и четко определенной идентификации соответствующих лиц.
The sanctions regime can be implemented effectively only if the targeted individuals can be identified accurately and unequivocally.
Я не называл это так определенно.
I did not say that unequivocally.
Я имею в виду, это определенно странно.
I mean, this is unequivocally weird.
Сегодня я хочу положить конец пересудам и заявить с определенностью.
I came here today to put an end to that speculation and to tell you, unequivocally,
"Бодлеры определенно ответственны... за тушение пожара и оказание помощи пострадавшим".
"The Baudelaires were unequivocally responsible..." "for putting out the fire and helping the survivors get back on their feet."
Этого ему определенно не следовало говорить.
It was unequivocally the wrong thing to say.
Я вижу его зад, в прошлом месяце ему исполнилось пятьдесят семь лет, он определенно толстеет.
He made fifty-seven last month, and he is unequivocally fat.
Большинство же определенно было довольно его назначением, так как военная репутация дорсайцев была очень высока.
A larger number were unequivocably glad to have him over them because of the Dorsai reputation.
наше правительство располагает документами, которые с полной определенностью свидетельствуют о том, что Генрих Крюгер не только преступник, но и душевнобольной.
our government has in its possession… documents which state unequivocably that Heinrich Kroeger is… criminally insane.
она знала, что она имела в виду, но на обычном языке, где слова не имеют определений, никто не может выразиться однозначно.
She knew what she meant, but in ordinary language, where the terms are undefined, one cannot express oneself unequivocally.
Его приказы ясны и определенны. Мы не можем проходить мимо чужаков или псайкеров, подвластных тьме варпа, мы должны объединить в одно целое разрозненные ветви человечества.
His edicts are unequivocal. We must suffer not the alien, nor the uncontrolled psyker, safeguard against the darkness of the warp, and unify the dislocated pockets of mankind.
В этом спектакле определенно что-то было, ведь после он – дон Ригоберто помнил это совершенно отчетливо – несколько раз перечитал пьесу. От того мимолетного увлечения должны были остаться записи.
Something in the work intrigued him as well, because—his recollection was unequivocal—it had led him to read the play. He must still have his notes from that reading.
Если это третье предсказание, никак не связанное с обстоятельствами жизни кинозвезды и столь определенно указывающее на вид смерти, сбудется, то слава мисс Китс как особы, обладающей самым непостижимым даром — даром пророчества, будет вне всяких сомнений.
If this third prophecy, so circumstantial, so unequivocal, comes true, then Miss Keats is established as the possessor of one of the most uncanny talents in the world.
adjective
Определенно великая личность!
Such a great personality!
Неттакого определения как ''страннь?
Please. There's no such thing as strange.
Цветы определенно создают настроение.
The flowers add such a measure of cheer.
Библия даёт на этот счёт чёткое определение.
The Bible is very clear on such matters.
В подобной ситуации определенный сопутствующий ущерб неизбежен.
Under such conditions, a little collateral damage is unavoidable.
adjective
Санкции должны иметь определенный срок действия.
Sanctions must be subject to a strict time limit.
1. Строгое соблюдение критериев определения наличия непогашенных обязательств
Strict adherence to criteria on recognition of unliquidated obligations
● Необходимость обеспечения эффективного и четкого управления, а также определенного инвестиционного потенциала
Need efficient and strict management and investment capacity
В этом случае существуют определенные сроки действия этой меры пресечения, которая обжалованию не подлежит.
There were also strict time limits, and there was a possibility to appeal.
В определенных аспектах Комитет не следует строгим судебным методам функционирования.
In some respects, the Committee did not follow strict judicial methods of operation.
Оно касалось обязательства проводить лишь строго определенное минимальное число испытаний.
It related to the commitment to carry out the strict minimal number of tests.
Частные школы могут вводить такие запреты, но при строгом соблюдении определенных условий.
Private schools may prohibit this, albeit subject to strict conditions.
Они следуют определенному расписанию.
They follow a strict schedule.
Вам знаком этот термин в его строгом клиническом определении?
Are you familiar with the term in its strict clinical use?
Это слово не просто общее название для всех ползучих, Это строго определенное биологическое начуное понятие.
The word is not just a general name for a creepy-crawly, it has a strict biological scientific sense, a bug.
– Вы предпочитаете график, ну, работу в строго определенные часы?
Do you like a strict routine—you know, designated hours?
Четко определенного места в строгой иерархии миссии для Консуэло так и не нашлось.
Consuelo grew up without any fixed niche in the strict hierarchy of the Mission.
Ибо в этом городе имеет место определенная политика нулевой толерантности к оружию массового уничтожения.
There’s a strict zero-tolerance policy for weapons of mass destruction in this town.”
Благодаря тому что театр закрывали в определенное время, репетиция не должна была затянуться до глубокой ночи.
The theater had a strict closing time, so there would be no midnight rehearsals tonight.
В эту ночь девушка, если она строго выполнит определенные правила, увидит во сне своего будущего мужа.
was the night that a maiden, if she folowed a strict set of rules dreamt of her future husband.
Подобно религии (в прямом смысле этого слова) – для большинства верных оно представляло определенное сочетание мифов, обрядов и фраз.
Like a religion (in the strict sense of that word), to most of its followers it was just a set of myths, phrases, and rites.
Основу их жизни составляло строгое следование определенным кодексам, самым важным из которых было соблюдение неприкосновенности убежища Абеляра.
The basis of their way of life was adherence to strict codes, the most extreme of which was the sanctity of an Abelard safe house.
adjective
Отказ от иммунитета должен быть определенно выраженным.
Waiver must be express.
Этот подход получил определенную поддержку.
Some support was expressed for this approach.
Эти предложения получили определенную поддержку.
Some support was expressed for these suggestions.
Это предложение получило определенную поддержку.
Some support was expressed for the suggestion.
Это мнение получило определенную поддержку.
Support was expressed in favour of that suggestion.
Это хорошо, что вы вспомнили правильное определение.
Good for you, you remembered the correct expression.
Это создает определенное впечатление. — Блин. — Ответь.
didn't you ever hear the expression, innocent until proven guilty?
Я скажу тебе более подходящее определение - чмок!
I'll tell you a more appropriate expression. Mouth-smacking!
У меня есть определенные чувства и я постараюсь их выразить
I feel something and I want to express it.
Думаю, это определенно из-за того, что он боится выражать себя.
I think ultimately it's because he's afraid to express himself.
Это была вымышленная личность, используемая для определенной цели - иска о дискриминации тучных людей.
It was an assumed identity used for the expressed purpose of an obesity discrimination lawsuit.
Поверхностное понимание этого факта, – что в стоимостном уравнении эквивалент имеет всегда только форму простого количества известной вещи, известной потребительной стоимости, – ввело в заблуждение Бейли и заставило его, как и многих из его предшественников и последователей, видеть в выражении стоимости только количественное отношение. В действительности эквивалентная форма товара не содержит никакого количественного определения стоимости.
because they considered that in the equation of value the equivalent always has the form of a simple quantity of some article, of a use-value, Bailey and many of his predecessors and followers were misled into seeing the expression of value as merely a quantitative relation;* whereas in fact the equivalent form of a commodity contains no quantitative determinant of value.
Лицо ее не выражало ничего определенного.
Her expression was unreadable.
выражение лица Патриции было менее определенным.
Patricia’s expression was less clear.
И для определения этого выражения существовало одно единственное слово.
And there was only one word for that expression.
Лицо дочери Арчеру определенно не нравилось.
Archer hated the expression on his daughter’s face.
adjective
МЕТОД II - МЕТОД БЫСТРОГО ОПРЕДЕЛЕНИЯ
METHOD II - RAPID ROUTINE METHOD
определение и устранение физических узких мест на повседневной основе
identify and remove physical bottlenecks on a routine basis
Есть определенный порядок.
We got a routine.
Я компенсировала их определенным режимом.
I have a routine to compensate.
Ошибка в методике определения размеров.
The fault is in the dimensioning routine.
Дейта проводил самодиагностику с определенной частотой.
Data performs self-diagnostic routines on a regular basis.
- Определенно. Они посылают рутинное сообщение на базу.
They're sending a routine message to their home base.
Они жаждут привычных вещей и цепляются за определенный порядок.
They crave what's familiar and cling to routine.
Режим, определенные ритуалы... Всем этим он пытается защитить себя.
Routines, rituals-- It's all he has to protect himself.
Клиенты, как и большинство людей, могут придерживаться определенного распорядка
Clients, like most people, can get stuck in a routine.
Доктор должен перепрограммировать методику определения размеров в блоке 4.
The Doctor must reprogram block 4 of the dimensioning routine.
Им тоже хочется комфорта, и они тоже привыкли к определенному распорядку.
Like everyone else, they had their comfort zones, their daily routines.
— Он брал пакеты в каком-то определенном порядке? — Да.
“Did he have any routine for which bags he took?” “Yes.
— У стражников есть какое-то определенное расписание? — спросил Бевьер.
‘Do the guardsmen have any kind of set routine?’ Bevier asked.
Но совершенно определенно, вы не имеете ни малейшего понятия о том, каков объем образцов, получаемых обычно нами здесь.
But evidently you have no idea of the volume of samples we get here, routinely.
adjective
Особенно отрадно, что Международный Суд со всей определенностью заявил, что
It is particularly gratifying that the ICJ pronounced unambiguously that
Было достигнуто явное согласие по поводу того, что глобализация не лишена определенной ценности.
There was pronounced agreement on the fact that globalization is not value free.
Эти усилия приобрели более определенный характер после 2005 года.
These efforts have been more pronounced after 2005.
* Заболевания, связанные с определенным образом жизни, более распространены среди мужчин, чем среди женщин.
There is a more pronounced incidence of lifestyle diseases for males than females.
Указывающую на то что он определенно правша.
Indicative of pronounced right-handedness.
Определенно пахнет горящей шерстью.
The odour of burnt wool was becoming more pronounced.
— А, молодой красавец во фраке слишком определенного покроя и с чересчур большой булавкой для галстука?
‘Are you talking of a handsome young exquisite in a coat of pronounced cut, and an over-large tie-pin?’
Л., заставляет его всему давать определения и перебивает его самые догматические утверждения ненавязчивыми distingue{104}.
making him define everything and interrupting his most dogmatic pronouncements with subtle distinguo's.
При определенных условиях он может взорваться с силой, равной пятидесятитонной фосфатной бомбы, но со свойственными только ему характерными особенностями.
Under the right conditions, it can explode with a force equal to a fifty-ton phosphate bomb, but with a pronounced characteristic difference.
Не определенном сиюминутными интересами, а непреходящим, вечным — чем-то таким, что назовут правильным через сто, через тысячу лет.
Not just right at the moment, but right for all times—something historians could examine in a hundred or a thousand years and pronounce as correct action.
adjective
100. Понимание и определение направлений процесса разработки техники и технологии;
— Understanding and influencing technologies both “hard” and “soft” technology;
k) трудность количественного определения размеров незаконного импорта и его учета;
(k) Illegal imports were hard to quantify and account for;
Ты... определенно умеешь торговаться.
You... Drive a hard bargain.
Измене нелегко дать определение.
Cheating is kind of hard to define.
Это сложные взаимоотношения для определения.
It's a hard relationship to define.
Определенно, твой панцирь слишком тверд.
Surely, your hard shell is too rigid.
Есть версии, но пока ничего определенного.
Some theories, nothing hard and fast yet.
Трудно было сказать что-либо определенное.
It was so hard to know.
С ним трудно сказать что-то определенное.
With him it's hard to tell sometimes.
— Думаю, да, но трудно сказать определенно.
“I think so, but it’s hard to tell.
Возраст Кейна трудно поддавался определению;
Kane's age was hard to guess;
Дул такой ветер, что трудно было определенно судить.
In the rising wind, it was hard to be sure.
– Трудно сказать определенно, дорогая Банч.
“Well, my dear Bunch, it’s hard to say.
Различить нарисованное было трудно, но это определенно был пейзаж.
It was hard to make out, but it looked like a landscape.
adjective
Ты определенно куда-то собрался в этом шикарном костюме.
You're clearly supposed to be somewhere in that sharp suit.
Ничего определенного лейтенант ответить не мог. Все было кончено.
But there was nothing helpful that Sharpe could say in answer. It was over.
Но нет. В нем присутствовала та резкая, не поддающаяся определению острота, которая была явно мужской.
But no. It had that sharp, indefinable edge that was masculine.
adjective
В. Сильные институты и ясное определение ответственности
B. Strong institutions and clear designation of responsibilities
Это требует определенного видения, политической воли и глубокой приверженности.
It requires vision, political will and a strong commitment.
Высокие показатели Либерии следует рассматривать в определенном контексте.
Liberia's strong performance must be placed in context.
При всей прочности и стабильности этих отношений им присуща определенная деликатность и способность к эволюции.
This intertwined relationship is strong and constant. But it is subtle and changing too.
В. Сильные институты и ясное определение ответственности 42−51 14
B. Strong institutions and clear designation of responsibilities 42 - 51 12
71. Такая решительная позиция президента и ее министров оказывает определенное влияние.
71. The strong signals sent by the President and her ministers are having an impact.
В конечном счете именно страны несут ответственность за определение того, что тут затрагиваются достаточно веские интересы.
Ultimately, it is the responsibility of countries to identify that there are sufficiently strong interests involved.
У тебя определенно талант.
You have a strong voice.
По всем этим вопросам у меня есть определенное мнение.
All stuff I have very strong opinions about.
Определенно это не была рука неженки.
It was a strong hand, a capable hand.
— И у вас нет никаких определенных убеждений?
“You have no strong religious beliefs, then?” “None.”
— Кроме того, я никогда не был силен в определении подлинности.
Also, authentication was never my strong point.
Впрочем, у меня уже возникли определенные подозрения.
I said, although once again I had a strong suspicion.
Она, несомненно, обладает твердым характером… и определенным изяществом.
most comely. She has a strong spirit assuredly . . .
У тамошних избирателей была отличная память и вполне определенные убеждения.
Friendly voters had long memories and strong opinions.
adjective
Ламсден улаживал все вопросы с абердинским подразделением по наркотикам за определенную цену.
Lumsden squared things with the Aberdeen drugs squad for a price.
Будь проблема реальной, я определенно подпадал бы под категорию "неубереженных".
If this were a real emergency, it'd fall squarely in the "sorry" category.
Выгляни в окно, ты увидишь, что ты все еще определенно на втором этаже.
Look out the window, you'll see you're still squarely on the second floor.
Потом подняла глаза на отца и ответила коротко и определенно: — Нет.
She turned and looked squarely at her father. “No,” she said flatly.
Он понимал, что каждый шаг влечет за собой определенные последствия.
He understood there were consequences to everything, and he faced them squarely and followed them where they led him.
Каждый чародей отвечал за определенный квадратный ярд экрана, проектируя на него свою часть ясновидческого зрения.
Each wizard was responsible for a particular square yard of it, projecting on it his share of the clairvoyant picture.
СИЛОВОЙ КОРИДОР состоит из двух длинных металлических пластин с большими квадратными выступами через определенные интервалы.
The CORRIDOR consists of two long metal plates with big square protrusions sticking out at intervals.
Вся территория рынка была поделена железными заборами на загоны, в каждом из которых содержался определенный вид животных.
The whole market area was subdivided into squares made by metal gates, each containing some kind of animal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test