Translation for "оправдав" to english
Оправдав
Translation examples
Его нельзя оправдать.
They cannot be justified.
Вопрос вполне оправданный.
The question is justified.
- эти требования оправданы необходимостью
- these requirements are justified
Такие издержки не являются оправданными.
Such expense is not justified.
Чем можно оправдать голод?
How would you justify hunger?
Были ли эти вторжения легальными и оправданными?
Were these interventions legal or justified?
Ничто не может оправдать терроризм.
Nothing can justify terrorism.
Вместо <<вызванной>> читать <<оправданной>>
For required read justified.
Задержание детей не является оправданным.
The detention of the children is not justified.
Чтобы оправдать это?
To justify this?
оправдайте свою жизнь!
Justify your lives!
- Это было оправдано.
- That was justified.
Это полностью оправдано.
It's totally justified.
Это оправдано, Отец.
It's justified, Father.
- Но они оправданы.
- It was justified.
Важность этого вопроса должна оправдать размеры нашего отступления.
The great importance of this subject must justify the length of the digression.
Что-то творилось в душе у Гарри, он чувствовал, что должен оправдаться, объяснить…
Something was erupting inside Harry’s head: a need to justify himself, to explain—
Нельзя оправдать капитана, решившего выйти в море, если у него есть основания опасаться бунта.
No captain, sir, would be justified in going to sea at all if he had ground enough to say that.
Я не мог ни простить ему, ни посочувствовать, но я понял, что в его глазах то, что он сделал, оправдано вполне.
I couldn't forgive him or like him but I saw that what he had done was, to him, entirely justified.
— Прав у меня предостаточно, — отмахнулся от нее Скримджер. — Закон об оправданной конфискации наделяет министра властью конфисковать завещанное…
“I had every right,” said Scrimgeour dismissively. “The Decree for Justifiable Confiscation gives the Ministry the power the confiscate the contents of a will—”
Представляя все эти факты и отказываясь их объяснить, мы вовсе не желаем оправдать нашего героя в глазах наших читателей.
Offering all these facts to our readers and refusing to explain them, we do not for a moment desire to justify our hero's conduct.
Поскольку в нем легально намекали на демократическую республику, постольку Энгельс готов был «на время» «оправдать» этот лозунг с агитаторской точки зрения.
Insofar as it hinted in a legally permissible manner at a democratic republic, Engels was prepared to "justify" its use "for a time" from an agitational point of view.
— Лиззи, я на тебя не в обиде за сделанное тобой в мае столь оправдавшееся предостережение, ведь оно, учитывая обстоятельства, свидетельствует в пользу здравого смысла.
“Lizzy, I bear you no ill-will for being justified in your advice to me last May, which, considering the event, shows some greatness of mind.”
Положим, он и сам много подозревал, с самой вчерашней ночи (а может, и раньше), но до самого их визита он не решался оправдать свои опасения вполне.
Admitting that he had his suspicions, from the moment of the occurrence of last night, perhaps even before, that Nastasia had some mysterious end in view, yet this visit confirmed his suspicions and justified his fears.
Случившееся здесь оправдано или будет оправдано в дальнейшем.
What has happened here is justified, or not justified, by what happens later.
Но это было оправдано.
But it was justified.
– Они оправдали убийство пожилых людей, они бы оправдали и убийство младенцев.
"They justified killing old people, they'd have justified killing infants.
— Ты больше чем оправдал его.
You more than justified it.
Как бы оправданно оно ни было.
No matter how justified.
– Чтобы оправдать твою жизнь?
“To justify your life?”
– И доверие себя оправдало. Ведь так?
And that trust was justified, wasn't it?
Как это можно было оправдать?
How could that be justified?
— Предчувствия его не оправдались.
      “His presentiment was not justified,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test