Translation for "опоясана" to english
Опоясана
Similar context phrases
Translation examples
Чтоб опоясать землю...
Put a girdle round about the earth...
Чтоб опоясать землю, мне довольно И сорока минут.
I'll put a girdle round about the earth In forty minutes.
Это были Бежекские Вершины, опоясанные тенью.
The Bezhek Peaks, girdled in shadow.
— Нет. Они способны за сорок минут опоясать весь мир.
Nope. They can put a girdle round the world in forty minutes.
изгиб ее талии, подчеркнутый ее позой, был опоясан серебряным отсветом лампы.
the dip of her waist, accentuated by her stance, was girdled with silver from the lamp.
Строительный челнок с Одиссеем медленно приближался к залитому сиянием городу из стекла, опоясавшему астероид.
Odysseus’ construction shuttle slowly approached the brightly lit glass city girdling the asteroid.
Известно ли вам, что с 1945 по 1985 год Англия лишилась 96 000 миль изгородей — можно было бы четыре раза опоясать Землю?
Did you know that between 1945 and 1985 England lost 96,000 miles of hedgerows – enough to girdle the earth four times?
Он надеялся, что лет через десять, может быть, чуть больше, вся планета будет опоясана бесконечной сетью ходов Верховного Правления, его персональной системой транспорта.
He hoped to have the world girdled with a continuous network of High Government access routes in another ten years or so. His personal Midgard Serpent of transportation.
Опоясавшись каким-то болтающимся приспособлением из галстуков, он попытался совершить полет с черной лестницы в гостиную, где его отец подводил месячные счета.
Girdling himself with a loose arrangement of neckties, he tried flying from the back stairs into the parlor where his father was adding up the monthly accounts.
Красивее, чем звездная корона, венчающая полумесяц опоясанного мира, или как там говорилось в тех стихах. — «Изогнутая корона», так он, кажется, написал. — Брандин улыбнулся.
More lovely than the diadem of stars that crowns the crescent of the girdled world… or whatever the line was." "The curving diadem, I think he wrote." He smiled.
Три паучьи ноги были уже втянуты внутрь, и теперь он представлял собой идеальный серебристый овал, дрожащий так сильно, словно вот-вот перевернется, и опоясанный желто-зелеными огнями иллюминаторов.
Its three spider legs had been retracted. It was a perfect silver platter, trembling as if it might flip over, girdled with green-gold porthole lights.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test