Translation examples
С его стороны это была не оплошность.
That was not an oversight.
Мы будем считать это оплошностью, и всегда есть возможность исправить такие оплошности, переадресовав вопрос назад, в Генеральную Ассамблею.
We will consider this to be an oversight; there is always room to rectify such oversights by referring the issue back to the General Assembly.
a) профессиональные риски, обусловленные ошибками, оплошностями или ненадлежащими действиями сотрудников;
(a) Professional, stemming from mistakes, oversights, or misdeeds of personnel;
Что касается Вашего, гн Председатель, замечания о том, что это утверждено Генеральной Ассамблеей, то оплошности иногда случаются.
As regards your observation, Mr. Chairman, that this has been adopted by the General Assembly, oversights sometimes take place.
Верховный суд не принял никакого решения в отношении их осуждения по статье 216, что, по мнению авторов, было его оплошностью.
In what the authors consider to be an oversight, the Supreme Court did not rule on their conviction under article 216.
Одну допущенную оплошность можно было бы простить, однако сложившаяся ситуация усугубилась тем, что заявление о последствиях для бюджета по программам не было представлено и Экономическому и Социальному Совету.
Although one oversight might be understandable, it had been compounded by the failure to submit a statement of programme budget implications subsequently to the Economic and Social Council.
Однако я считаю, что это скорее лишь оплошность со стороны составителей доклада, чем попытка обеспечить подотчетность государств-членов Целевой группе.
I believe, however, that this is merely an oversight on the part of the drafters of the report, rather than an attempt to ensure that Member States become subservient to the Task Force.
Тот факт, что Конвенция не была конкретно упомянута, не является оплошностью, поскольку это является самим названием соответствующего раздела доклада и, более того, подразумевается под термином <<международные договоры>>.
The fact that the Convention was not specifically mentioned was no oversight, since it was the subject of the very title of the pertinent chapter heading and, indeed, was implicit in the term "international instruments".
54. Касаясь получения разрешения на покупку акций "Рио Тинто", ОПФПООН информировал Комиссию о том, что в том, что, по всей видимости, имела место оплошность со стороны сотрудников Службы управления инвестициями.
54. UNJSPF informed the Board that with regard to the authorization for the Rio Tinto transactions, there appeared to be an oversight on the part of personnel of the Investment Management Service.
Прости за оплошность.
Sorry for the oversight.
Я допустил оплошность.
It was an oversight.
Или просто оплошность?
Or just an oversight?
Это, конечно, оплошность.
this is obviously an oversight.
Одну бросающуюся в глаза оплошность.
One salient oversight.
Что за трагическая оплошность.
What a tragic oversight.
Допустил большую оплошность.
Shows a big lack of oversight.
Ничего, я исправлю свою оплошность.
I have corrected my oversight.
А что, если это простая оплошность?
But what if it had only been an oversight?
И вот подумал, что эту оплошность можно исправить.
And I thought the oversight had better be rectified.
— Это оплошность, но вам не стоит опасаться.
An oversight, but ye need have no fears.
– Тогда исправь свою оплошность, и побыстрей. – Хорошо, Хозяин.
“Then correct the oversight, immediately.” “Very well, Master.”
Я очень надеялась, что это всего лишь оплошность Сари.
I hoped that was just Sahra’s oversight.
Значит, мне лишь по оплошности не сообщили, куда переселят?
Then it was just an oversight that I was not told where to move?
Воспользоваться его оплошностью никто и не подумал. — Ладно...
Nobody thought to take advantage of his oversight. - Okay…
Теперь Кайку подозревала, что совершила непростительную оплошность.
Now she knew it had been a foolish oversight.
Малейшая оплошность может привести к роковым последствиям.
A trifling oversight can cause unexpected and fatal results.
noun
Мастера по свету, спасибо за все ваши оплошности.
Uh-uh. Gaffers, thank you for all your gaffes.
Я провёл последние 15 лет во лжи ради министров, прикрывая все недостатки и оплошности.
I've spent the last 15 years lying for ministers, covering gaps and gaffes.
И на тех карточных шоу, фаны дают мне знать, если я допустил какую-то оплошность.
And at these card shows,the fans let me know that I've put my gaffe behind me.
Обычно за время собрания я могу сделать одно хорошее замечание но в конце оно оказывается завалено грудой оплошностей и плохих каламбуров.
I can usually come up with one good comment during a meeting but by the end, it's buried under a pile of gaffes and bad puns.
Или это не было оплошностью?
Or perhaps it wasn’t a gaffe?
Иуда больше не краснеет от своих оплошностей.
Judah no longer blushes at his gaffes.
Аркадий понял, что совершил оплошность.
Arkady suspected that he had committed a gaffe.
Но после его оплошности в суде все завертелось слишком быстро…
After his own gaffe in court it had all been too swift…
Прошу извинить меня за мою оплошность, Аллейн. — Бродерик. — Простите.
Tim said, “I’m sorry about my gaffe, Alleyn.”
— Это Киндан говорил мне. — быстро поправилась Фиона, надеясь загладить свою оплошность.
“Kindan told me,” Fiona said quickly, hoping to cover her gaffe.
Кубок взял Паша, деликатно сделав вид, что не заметил мою оплошность.
The chalice was taken by Pasha, who politely pretended not to have noticed my gaffe.
Айрин уставилась на них, затаив дыхание, после чего совершила самую восхитительную оплошность в своей жизни.
Irene stared, caught her breath, and made the most admired gaffe of her life.
Деловые заботы дня смели допущенные светские оплошности и низвели их до их истинной значимости, крайне мелкой.
Social gaffes were relegated to their proper unimportance, as the business of the day overwhelmed them.
Он внимательно следил за тем, как ест и пьет хозяин, чтобы не допустить оплошности, как тогда в Седерадо.
He had cautiously watched his host's methods of eating and drinking so as not to commit any gaffes like those at Sederado.
noun
Африка находится на пороге новой эры, призванной надолго покончить с ошибками и политическими оплошностями последних пяти десятилетий.
Africa is on the threshold of a new beginning aimed at making a lasting clean break with the errors and political missteps of the last five decades.
С учетом вышеизложенного призываю Вас и международное сообщество предпринять усилия к исправлению этой оплошности и сохранению целостности и универсальности процесса универсального периодического обзора.
In the light of the above, I call on you and the international community to make efforts to remedy this misstep and thus to safeguard the integrity and universality of the universal periodic review process.
Оплошностей быть не должно.
I don't want any missteps.
Оплошность для Кэйна - это оплошность для его кандидата в пустом костюме.
A misstep for Kane is a misstep for his empty-suited candidate.
Любая оплошность может стать катастрофой.
A misstep could be catastrophic.
Сделал Етту Валленду большую оплошность.
Took a yetta wallenda - sized misstep.
Я не хочу оплошность сегодня.
I do not want a misstep tonight.
Ладно, но никаких ошибок или оплошностей.
Okay, but no mistakes, no missteps.
Это твоя вина - эти оплошности, эти ошибки.
This is your fault-- these missteps, these mistakes.
Одна оплошность не отменяет годы хорошего родительства.
One misstep doesn't invalidate years of good parenting.
Любая оплошность, и ты снова в поле зрения Корнелл.
Any misstep, and you will be back in Cornell's sights.
Там были оплошности, я допускаю, но посмотрите, чего мы достигли.
There have been missteps, I grant you, but look at all we've accomplished.
Она ждала, когда Макс сделает малейшую оплошность.
She watched Max for the least little misstep.
Однако была допущена одна тактическая оплошность.
Still, there had been one tactical misstep.
Она поняла свою оплошность и на миг онемела.
She realized her misstep and froze for a moment until an answer came to her.
Ходы, что погребут под собой их всех, допусти она малейшую оплошность.
Currents that would pull all of them under if she misstepped.
И все из-за одной-единственной оплошности — того случая в аэропорту, когда Сакс бросилась на землю, спасаясь от пуль Танцора.
All because of a single misstep – the incident at the airport, her going for cover.
Она не ответила, и это подтвердило, что именно Лэнкфорд совершил юридическую оплошность.
She didn’t respond and that as much as confirmed it had been Lankford who had made the technical misstep.
— погибли, когда этот смертельный танец вследствие математической оплошности завлек их в огонь.
Three of the Ringist pilots perished this way when they made a mathematical misstep and their deadly dance carried them into the fire.
вы выискивали в их прошлом небольшие оплошности, раздували и приукрашивали их, а потом ждали подходящего момента.
but he picked each small misstep out of the past, enlarged and touched it up, and then awaited his time.
Единственная оплошность - и её могли увидеть мёртвой, или, хуже того, раздетой и проданной на общественном рынке.
A single misstep could see her dead, or worse, stripped and sold on the public block.
После оплошности она стала двигаться с предельной осторожностью, но держалась на большем расстоянии, чем ему бы хотелось.
She was even more cautious in her movements after that one misstep, letting more distance grow between them than he liked.
noun
Слайд 2 - ОПЛОШНОСТИ ПО СМЫСЛУ ВПВ
Slide 2 - DBQ lapses
Как только эта оплошность была обнаружена, организация остановила распространение заявления.
As soon as the lapse was detected, the organization stopped distribution of the statement.
Эта оплошность, по всей видимости, объяснялась плохой организацией работы этого регистрационного пункта и она была устранена.
This lapse was apparently due to poor organization of the registration point and had been rectified.
Вместе с тем как было установлено, человеческие ошибки в условиях дорожного движения можно подразделить на непреднамеренные ошибки (оплошности, промахи, упущения и т.д.) и преднамеренные нарушения.
However, it has been shown that human error in road traffic can be divided into unintentional errors (mistakes, slips, lapses, etc.) and intentional violations.
Таким образом, в целом человеческие ошибки в условиях дорожного движения можно подразделить на непреднамеренные ошибки (оплошности, промахи, упущения и т.д.) и преднамеренные нарушения.
On a general level human, error in road traffic hence can be divided into unintentional errors (mistakes, slips, lapses, etc.) and intentional violations.
Нужно понимать, что в целом человеческие ошибки в условиях дорожного движения можно подразделить на непреднамеренные ошибки (оплошности, промахи, упущения и т.д.) и преднамеренные нарушения.
It must be understood that on a general level human error in road traffic can be divided into unintentional errors (mistakes, slips, lapses, etc.) and intentional violations.
7. Таким образом, в целом человеческие ошибки в условиях дорожного движения можно подразделить на непреднамеренные ошибки (оплошности, промахи, упущения и т.д.) и преднамеренные нарушения.
7. On a general level human error in road traffic hence can be divided into unintentional errors (mistakes, slips, lapses etc.) and intentional violations.
Различия между нарушениями, ошибками и оплошностями рассматривались в рамках исследований, проводившихся другими специалистами в Великобритании, а также в Нидерландах, Финляндии, Швеции, Германии, Бразилии, Австралии и Китае.
The distinction between violations, errors, and lapses has been replicated in studies carried out by other researchers in Britain, and in the Netherlands, Finland, Sweden, Germany, Brazil, Australia and China.
Нарушения, которым сегодня я уделю наибольшее внимание, отличаются от заблуждений, промахов и оплошностей, поскольку они совершаются умышленно и совершающий их человек четко отдает себе отчет в том, что его поведение является потенциально опасным и нередко незаконным.
Violations, which are my focus today, differ from mistakes, slips and lapses in that they are committed intentionally and in the knowledge that one is engaging in potentially dangerous and often illegal behaviour.
Оплошности обычно не влекут за собой причинение какого-либо вреда, но вызывают раздражение, например включение стеклоочистителей вместо сигнала поворота или осознание того, что ты четко не помнишь дороги, по которой ты только что проехал.
Lapses are usually harmless but irritating, and include turning on the wipers when you mean to indicate, or realizing you have no clear recollection of the road you have just driven along.
Это была сиюминутная оплошность.
It was a momentary lapse in judgment.
Значит, оплошность службы безопасности Чамхам была преднамеренной?
So Chumhum's security lapse was intended?
Это наша оплошность, мы были в дрова!
It was just a lapse. We were drunk.
исполнительный продюсер –эймонд "оу - ¬ этом у вас не должно быть оплошности.
In this you must never lapse.
Одни лишь гены не извиняют такую гигантскую оплошность.
Biology alone does not excuse such an enormous lapse in judgment.
Как ты можешь знать, недавно мы совершили несколько оплошностей.
As you may know, we've had a number of unfortunate lapses recently.
Будем надеяться, что эти редкие оплошности не войдут в привычку.
Let us hope these momentary lapses do not become a habit.
Она сама выпустила меня на волю своей минутной подлой оплошностью.
She had given me my manumission in that brief, sly lapse of hers.
Но такие оплошности в суждениях должны быть подарком для твоей профессии.
I mean, such lapses in judgment must be a gift to your profession.
Любая оплошность может стать смертельной.
The smallest lapse would be fatal.
Малейшая оплошность памяти приведет к полному провалу.
One lapse of memory might mean complete failure.
я был свободен, она сама выпустила меня на волю своей минутной подлой оплошностью;
I was a free man; she had given me my manumission in that brief, sly lapse of hers;
Видно было, что Яак тяжело переживает оплошность Аркадия, как переживает верный пес неудачу хозяина.
Jaak looked pained by Arkady's lapse, like a good dog that sees his master trip.
Быть может, причиной этой небольшой оплошности послужил кипевший в моей груди гнев и в горьких словах отразились мои страдания?
In that little lapse perhaps my anger and my pain had flashed through.
В свою бытность главой криминалистической службы полиции Нью-Йорка Райм за подобные оплошности выгонял сотрудников с работы.
As head of the forensic unit at the NYPD, Lincoln Rhyme had fired people for this type of lapse.
И всегда над головами висел монстр с Равнины Страха, карающий меч судьбы, готовый опуститься на их головы при любой оплошности.
Always that monster out of the Plain of Fear hung overheard, a sword of doom ready to fall at the slightest lapse in attention.
Все сделано так быстро, с такой целеустремленностью и тщательным планированием, обо всем подумали заранее, и эта оплошность казалась ему еще более тревожной.
It had all been done with such speed and purpose and planning everything so clearly thought out, that when there was a lapse it was more troubling.
Прекрасно это зная, Фредерика собиралась извиниться за свою оплошность, когда заметила веселые искорки в его глазах, и воскликнула: – Вы просто ужасны!
Well aware of this, she was just about to apologise for the lapse when she caught the gleam in his eye, and said, instead: ‘Odious creature!
Если бы как-нибудь перевести подозрение на Каролину, свалить на нее недавнюю оплошность… Она уже в том возрасте, когда трудно оставаться непогрешимым рабочим автоматом.
If he could throw suspicion on her, somehow, lay the blame for the lapse on her shoulders — She was approaching the age when she would be no longer a perfectly functioning machine.
noun
Автор не обратил внимание Апелляционного суда на предполагаемые ошибки или оплошности, допущенные его защитником.
The author did not bring his counsel's perceived failures or omissions to the attention of the Court of Appeal.
Арбитражный суд далее отметил, что не имеется доказательств того, что убытки имели место вследствие оплошности продавца.
The Tribunal further noted that there was no evidence showing that the damage was due to the seller's omission.
4) Во время обсуждения в Комиссии Уолдок пояснил, что неупоминание депозитария при первом чтении вызвано просто "оплошностью", и его предложение об исправлении этой оплошности в принципе не было оспорено.
(4) During the discussion in the Commission, Waldock explained that the omission of a reference to the depositary on first reading had been due solely to "inadvertence" and his suggestion for remedying it was not disputed in principle.
То же самое произойдет в случае ошибок, оплошностей индивидуального консультанта или неисполнения им своих обязанностей, когда возможности принудительного обеспечения исполнения и возмещения ущерба могут быть еще более ограниченными.
The same would be true in the case of an individual consultant's errors, omissions, or failure to perform, when enforcement and recovery options may be even fewer.
В связи с этим международное сообщество попыталось различными способами устранить допущенную оплошность, в результате которой вопросы инвалидности не были учтены при разработке целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The international community has therefore sought to address the omission of disability from the Millennium Development Goals in a number of ways.
Через два дня после инцидента в Бангу II в другой тюрьме строгого режима Бангу I в результате оплошности со стороны тюремных надзирателей, а быть может и при их соучастии погиб еще один заключенный.
Two days after the murder in Bangu II, in Bangu I, which is also a maximumsecurity prison, another prisoner was murdered with a shot, showing the omission or the complicity of prison agents.
Расследования касаются действий, оплошностей, решений и рекомендаций министерств, государственных ведомств, уставных органов, корпораций, фондов, государственных должностных лиц, а также объединений, которые правительство эффективно контролирует в части осуществления ими функций административного характера от имени правительства.
The investigations deal with the acts, omissions, decisions and recommendations of Ministries, government departments, statutory bodies, corporations, foundations, public officers, and partnerships where the Government has an effective controlling interest in the exercise of their administrative functions on behalf of the Government.
Комитет считает такую оплошность недопустимой, поскольку расследование преступлений должно иметь целью как определение характера и обстоятельств заявленных деяний, так и установление личности предположительных преступников, как это предписывается нормами внутригосударственного законодательства (статья 789 Закона об уголовном процессе).
The Committee finds this omission inexcusable, since a criminal investigation must seek both to determine the nature and circumstances of the alleged acts and to establish the identity of any person who might have been involved therein, as required by the State party’s own domestic legislation (article 789 of the Criminal Procedure Act).
Согласно одному из мнений, закупающая организация должна дисквалифицировать поставщиков или подрядчиков, если они представили в существенном отношении неточную или в существенном отношении неполную информацию; согласно другому мнению, такой гибкий подход следует сохранить, с тем чтобы, в частности, можно было уточнить, носит ли ошибка или упущение намеренный характер или речь идет о простой оплошности.
One view was that the procuring entity ought to be required to disqualify suppliers or contractors if they presented materially inaccurate or materially incomplete information; the other view was that such flexibility should be preserved, in particular to allow for clarifying whether an error or omission was deliberate or a simple mistake.
Это была... оплошность.
It was... an omission.
Никаких оплошностей или ошибок.
No omissions, no mistakes.
Хватит и одной оплошности.
A simple omission would have sufficed.
И он отплатил за мою оплошность, вырос неудачником и предателем.
And he repaid my omission with a lifetime of failure and betrayals.
ƒа, € согрешил, это мо€ оплошность, и € прошу прощение у ¬севышнего.
And in that omission, I have sinned, And I beg forgiveness from the lord.
Сравниваю записи телефонных разговоров Элиаса, представленные Бюро в качестве доказательств, с этими внутренними записями телефонной компании, чтобы посмотреть, не было ли каких-то ошибок или оплошностей.
Comparing Elias's cellphone records that the Bureau submitted as evidence against those of the cellphone company's internal records to see if there have been any omissions or keystroke errors.
Ты мой друг, а я не бросаю друзей в беде, даже по оплошности.
You’re a friend, and I don’t drop friends in it, even by omission.”
Он снова укрылся завесой, притворяясь, будто случайно, по оплошности, себя обнаружил.
Now he cloaked himself again, to make it seem a momentary omission.
Сит из фонов сделал несколько ошибок, совершил ряд оплошностей.
Sith of the Thone had made several mistakes, was guilty of certain omissions.
Это честь для меня. Ротерби воспринял слова Жюстена как скрытый упрек за допущенную им оплошность, выразившуюся в невежливом обращении.
It was an honor." It occurred to Rotherby that this was a veiled reproof for the ill manners of the omission.
— Мрисст, — сжалился над Гиладом Гранд адмирал. — Один из наиболее любопытных примеров оплошностей, какой можно отыскать в цивилизованной Галактике.
One of the most curious examples of omission to be found anywhere in the civilized galaxy.
Оплошность вызвала у него такое раздражение, что он чуть не вышел из автобуса, чтобы поехать назад.
The omission threw him into a state of irritation just short of making him get off the bus and go back for it.
Даже если это простая оплошность, все равно я солгала единственному человеку на земле, которому доверяла.
Even if only by omission, it was still a lie told to the one person on earth I should never have misled.
— Теперь, сержант, объясните это нам еще раз. — Каждый раз, когда сержант допускал случайные ошибки и оплошности, солдаты горячо реагировали.
"All right, Sergeant, explain it to us again." The ring of attentive troopers delighted in correcting the occasional mistakes and omissions Alphonso made.
ФОП предполагала, что в обзорное сообщение ошибка вкралась скорее по оплошности неведомых «Других», чем по вине безответственных разведчиков.
Rather than chalk the omission off to the unknown Others, as the Tri-D chat-show presenters were doing, the FSP was suggesting that the original report had been in error.
Да ничего не может быть легче: какая-то оплошность, вялая аргументация, уступка противной стороне… С профессиональной точки зрения он, конечно, будет заслуживать критики, но чисто по-человечески его можно будет понять – он молод и неопытность его станет удобным предлогом.
It could be done so easily: an omission, a laxity in argument, a concession to opposing counsel… Professionally, he might be criticized, but he was young; inexperience could be a cloak.
Это объяснялось тем, что на этот веб-сайт были по оплошности загружены цифры, предусматривавшиеся лишь на период обучения.
This was due to the inadvertent uploading on the website of a set of figures prepared for a training session.
Секретариат подтвердил, что это положение было, действительно, по оплошности пропущено в подготовленном им документе TRANS/WP.15/AC.1/1999/9 об изменении структуры.
The secretariat confirmed that the provision in question had inadvertently been omitted in the document on restructuring (TRANS/WP.15/AC.1/1999/9) which it had prepared.
6. Упредительный и неконфронтационный подход становится практикой в некоторых новых природоохранных договорах, особенно в тех случаях, когда несоблюдение их положений проистекает из-за отсутствия средств или оплошности.
6. The pre-emptive and non-confrontational approach is becoming the practice in certain new environmental treaties, especially when non-implementation stems from lack of capacity or inadvertence.
8. Упредительный и неконфронтационный подход становится традиционной практикой в некоторых новых природоохранных договорах, особенно в тех случаях, когда причиной неосуществления является отсутствие возможностей или оплошность.
8. The pre-emptive and consensual approach is becoming the practice in certain new environmental treaties, especially when non-implementation stems from lack of capacity or inadvertence.
Как показывает практика, в последнем случае процедуры реализации обычно не применяются, поскольку неисполнение обязательства почти всегда объясняется скорее допущенной оплошностью, чем неспособностью или нежеланием производить платеж.
Indeed, in the latter case, enforcement proceedings usually do not follow since the failure of performance will almost always have been due to inadvertence rather than an inability or unwillingness to pay.
3. Упредительный и неконфронтационный подход становится традиционной практикой в некоторых новых природоохранных договорах, особенно в тех случаях, когда причиной неосуществления является отсутствие возможностей или оплошность.
3. The pre-emptive and non-confrontational approach is becoming the practice in certain new environmental treaties, especially when non-implementation stems from lack of capacity or inadvertence.
Недавние односторонние военные операции ВСДРК (63-я неинтегрированная бригада) против Гедеона, руководителя группы <<майи-майи>>, привели к тому, что по оплошности были перемещены десятки тысяч мирных граждан, особенно в центральной части провинции Катанга.
Recent unilateral FARDC military operations (63rd non-integrated Brigade) against Mai-Mai leader Gédéon, inadvertently resulted in the displacement of tens of thousands of civilians, particularly in central Katanga.
Некоторые из наших матросов, со злым ли умыслом или по оплошности, рассказали лоцманам, что у них на корабле есть иностранец, знаменитый путешественник.
Some of our sailors, whether out of treachery or inadvertence, had informed the pilots “that I was a stranger, and great traveller;”
Я радовался, что не шлепнулся навзничь на сцену, и был благодарен судьбе, что оплошно высунул клинок всего на каких-то полметра. Я повернулся, шагнул, вытянулся.
I was thankful not to fall backwards on to the stage and glad that only a few feet of halberd butt had inadvertently projected into the light.
В другой раз в соседней камере разразился грандиозный скандал: ее обитателю, взломщику-рецидивисту, по оплошности выдали порцию черной икры, предназначенную для Поля.
On another occasion great indignation was aroused in the cell next door to him, whose occupant ‑ an aged burglar ‑ was inadvertently given Paul's ration of caviare.
— Напротив, — возразил доктор. — Если, как я предполагаю, речь идет о конфиденциальных вопросах, то мне хотелось бы знать лишь те подробности, которые касаются только меня. В таком случае никакой промах или оплошность с моей стороны не смогут раскрыть противнику картину общего замысла.
'On the contrary,' said Dr Maturin. 'If, as I presume, confidential matters are concerned, I had far rather know only the details that concern me: it is then materially impossible for any blunder or inadvertence of mine to disclose the rest.'
noun
Да к тому же реальные и мнимые ошибки и оплошности в их работе всегда вызывали ожесточенную полемику и проблемы во взаимоотношениях с общественностью, что отнюдь не облегчало жизнь тем, кто работает с мертвецами.
Added to this are alleged mistakes and misdeeds resulting in scathing controversies and public-relations problems that make life and death difficult for everyone involved.
noun
Небольшая оплошность.
'Mini fluff there.'
Они как ни в чем ни бывало продолжали свое наблюдение, как будто вся эта пальба и переполох, все эти проклятья и бряцанье оружием были всего лишь частью все того же захватывающего представления, просмотр которого был заранее оплачен, и непоколебима была их решимость досмотреть спектакль до конца, прекрасно при этом понимая, что ничего интересного больше уже не предвидится, разве что вдруг невзначай совершит какую-нибудь забавную оплошность один из участников неопытной труппы исполнителей.
The Aliens went right on watching, as if all this shooting and uproar, all these imprecations and weapon-wavings, were all part of the self-same absorbing show they had paid to witness and were determined to see through if for nothing else than the occasional amusing fluff some member of the inexperienced cast might commit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test