Translation for "оплетение" to english
Оплетение
Translation examples
В уединенной беседке, оплетенной плющом, царил полумрак.
In a secluded arbor, braided with ivy, twilight reigned.
У нас были костюмы на лет сто более ранние – мундиры французских гренадеров, оплетенные тесьмой, платья в стиле империи, брюки со штрипками, черные утренние пиджаки и платья с бахромой и длинными шлейфами.
We had everything from a hundred years on either side of the period: French grenadiers' braided tunics, empire gowns, pinstripe pants with black morning coats, and flapper's fringed dresses with yards of beads.
В одном дальнем, пропитанном суевериями, изгрызенном мышами, заляпанном винными пятнами, оплетенном золотом кабинете в канцелярии Святого Престола с полдесятка немолодых элегантных кардиналов почтительно беседовали с одетым в черное священнослужителем неопределенного сана.
In some superstitious mouse-gnawed wine-stained gold-braided inner sanctum of the Vatican, a half-dozen elegant and elderly cardinals are being addressed by a black-robed churchman of undetermined rank.
Но воинственность – плохая помощница сосредоточенности, так же как три джина с бутылкой вина, и три часа спустя он все еще сидел в согбенной рабочей позе, уставясь в партитуру на рояле, но видел и слышал только яркую карусель – шарманку своих мыслей, все те же жесткие лошадки носились по кругу на оплетенных лентами штангах. Опять поскакали.
But belligerence was a poor aid to concentration, as were three gins and a bottle of wine, and three hours later he was still staring at the score on the piano, in a hunched attitude of work, with a pencil in his hand and a frown, but hearing and seeing only the bright hurdy-gurdy carousel of his twirling thoughts and the same hard little horses bobbing by on their braided rods.
Щит, оплетенный розами.
A chalice sprouted twining roses.
Под бутоном коричневым цветом были начертаны оплетенные плющом буквы с зелеными стволами.
There were words set out in brown under the flower, with green stems and vines twined around them.
Дорогу перегораживала баррикада из блестящих желтых каменных колод, оплетенных яркой изумрудной веревкой: слева был сторожевой пост, где находились два хьорта в серой с зеленым официальной форме.
A barricade made of stout glossy yellow logs lashed with a bright emerald twine spanned the narrow roadway, and to the left of it was a guardhouse occupied by two Hjorts in customs-official uniform of gray and green.
Стивен смотрел в ту сторону, где виднелись голые поля, за ними ряды деревьев, холмы — а дальше, наверно, море; причем этот конец туннеля загораживала однобокая деревянная калитка, оплетенная колючками и высокой травой.
In the direction that Grout sat facing, over the naked earth fields and the distant lines of trees, over low rolling hills, towards the unseen sea, the end of the tunnel was barred by a lop-sided wooden gate, twined round with brambles and long grass.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test