Translation for "оплаченный" to english
Оплаченный
adjective
Оплаченный
abbr
  • pd.
Translation examples
adjective
ii) число акций, выпущенных и полностью оплаченных, а также выпущенных, но полностью не оплаченных;
(ii) the number of shares issued and fully paid, and issued but not fully paid;
* оплаченный акционерный капитал
* paid up share capital
Совокупная сумма оплаченных сборов
Total fees paid
= общая продолжительность оплаченного времени
= total hours paid for
ii) их доля в оплаченном капитале;
(ii) Their portion of the paid-in capital;
Оплаченные авансом расходы МВЦ
ICC costs paid in advance
Выставленные подрядчиками, но еще не оплаченные счета
Contractor invoices received but not yet paid
- в оплаченный отпуск.
- on paid leave.
Купленное и оплаченное
Bought and paid for.
За защиту, оплаченные долги?
Protection, debts paid, debts owed?
И будем считать долг оплаченным.
I'll consider it paid.
Так, пара счетов... оплаченных.
Uh, we've got some bills... Paid.
Потом вы получаете оплаченный полис...
You get your policy paid--
Это звучит как оплаченный отдых.
It sounds like a paid vacation.
Проверяю другие оплаченные почтовые ящики.
“Checking other mailbox stores paid off.
Вэйл занесен в список "оплаченных счетов".
Vail listings under "accounts paid."
¬ы получите двухнедельный оплаченный отпуск.
You will receive two weeks' paid leave.
Если в какой-либо момент количество товара на рынке превышает действительный спрос, та или другая из составных частей его цены должна оказаться оплаченной ниже своей естественной нормы.
If at any time it exceeds the effectual demand, some of the component parts of its price must be paid below their natural rate.
Ее облагали косвенно двумя различными способами: во-первых, требуя, чтобы документ, содержащий обязательство уплатить занятую сумму, писался на особой бумаге, оплаченной определенным сбором; без этого документ считался не имеющим силы;
It has been taxed indirectly in two different ways; first, by requiring that the deed containing the obligation to repay should be written upon paper or parchment which had paid a certain stamp-duty, otherwise not to be valid;
Долги, вызванные чрезвычайными потребностями или непредусмотренными затратами или расходами, не оплаченными в тот момент, когда они были произведены, часть чрезвычайных расходов на армию, флот, артиллерию, невыплаченные субсидии иностранным государям, невыплаченное жалованье матросам и т. п., составляют обычно долги первого рода. Билеты адмиралтейства и казначейства, которые выпускаются иногда в уплату части таких долгов, а иногда для других целей, составляют долги второго рода, причем казначейские билеты приносят проценты со дня выпуска, а билеты адмиралтейства через шесть месяцев после выпуска.
The debts which are due either for extraordinary services, or for services either not provided for, or not paid at the time when they are performed, part of the extrordinaries of the army, navy, and ordnance, the arrears of subsidies to foreign princes, those of seamen's wages, etc., usually constitute a debt of the first kind, sometimes in payment of a part of such Navy and exchequer bills, which are issued sometimes in payment of a part of such debts and sometimes for other purposes, constitute a debt of the second kind- exchequer bills bearing interest from the day on which they are issued, and navy bills six months after they are issued.
Оплаченная и растраченная.
Paid for and wasted.
Там – оплаченные счета.
"The bills I've paid.
Просто оплаченный отпуск.
An all-expenses-paid vacation.
– И пожизненно оплаченный партнер. – И дразнилка!
"Paid-up lifetime membership." "And a tease."
И не могу ли я предоставить вам оплаченный отпуск.
Will I grant you a paid leave of absence.
Дом, оплаченный кровью невинно убиенных.
A house paid for with the blood of murder victims.
Считайте это оплаченным отпуском. — А во-вторых?
View it as a paid vacation.” “And the second reason?”
Может быть, оплаченный отпуск в Хедестаде – это как раз то, что мне надо.
A paid sabbatical in Hedestad might be exactly what I need.
Думаю, мы просто оплаченные туристы.
So, I guess we're just paid tourists, eh?”
Никаких переговоров. Мне нужна новая жизнь, полностью оплаченная.
No negotiation. A new life, paid in full.
adjective
* всего оплаченный акционерный капитал и капитальные резервы
* total share paid up capital and capital funds
400. Размер пенсии по старости начисляется исходя из базовой пенсии в процентном выражении, зависящем от периода оплаченного пенсионного страхования, что может составлять для лиц с 15-летним стажем оплаченного пенсионного страхования 35% базовой пенсии (для мужчин) или 38% (для женщин), и затем за каждый дополнительный год оплаченного пенсионного страхования процентная надбавка увеличивается на 1,5%.
400. Old-age pension is allocated from the pension basis in percentages depending on the paid-up pension period, which for a person with a paid-up period of 15 years amounts to 35 per cent of the pension basis (men) or 38 per cent of the pension basis (women), and then for each additional year of paid-up pension the percentage allocated is increased by 1.5 per cent.
Малые предприятия (малые предприятия, имеющие оборот и оплаченный капитал ниже определенного порогового уровня)
Small-Sized Entities (small entities that have turnover and paid up capital below specified threshold)
- в возрасте 63 лет (мужчины) и 61 года (женщины), если стаж оплаченного ими пенсионного страхования составляет 20 лет; или
At age 63 (men) or 61 (women), if they have a paid-up pension period of 20 years;
- в возрасте 58 лет, если стаж оплаченного ими пенсионного страхования составляет 40 лет (для мужчин) и 38 лет (для женщин);
At age 58, if they have a paid-up pension period of 40 years (men) or 38 years (women);
- в возрасте 65 лет (мужчины) или 63 лет (женщины), если стаж оплаченного ими пенсионного страхования составляет не менее 15 лет.
At age 65 (men) or 63 (women), if they have at least 15 years of paid-up pension period.
При избрании директоров каждый акционер обладает количеством голосов, равным количеству оплаченных акций, которыми он владеет или которые он представляет.
For elections of Directors, each shareholder shall have a number of votes equal to the number of paid-up shares held or represented by him.
Мы просим каждого оплаченного члена синдиката решить, включать вас в выигрышную сумму или нет.
We ask each paid up member of the syndicate to decide if they think you should be included in the win or not.
Баланс… оплаченный капитал… директора… и так далее.
Balance--paid up capital--directors--et cetera, et cetera.
В обмен на право владения Джонс-Шнайдер-де Калбом, чертежи которого его обязали незамедлительно представить (подождем, пока Стивенс не увидит эти рисунки и не поймет, в чем там дело), он получал внушительный пакет акций САЭК, без права голоса, но полностью оплаченный и не облагаемый налогом.
In exchange for all rights to the Jones-Schneider-deKalb, for which he agreed to supply drawings - wait till Stevens saw, and understood, those sketches! - for that he had received the promise of senior stock in NAPA, non-voting, but fully paid up and non- assessable.
И Оливер понял, что не сможет оставить Тони на день Благодарения у Холлисов, на их попечение и добросердечное оплаченное гостеприимство, не сможет оставить Тони под сочувственными и плаксивыми взглядами грудастой женушки Холлиса, которая будет предсказывать печальное будущее молодого Крауна и всех брошенных мальчиков, чьи родители были в Индии, или же тех, у кого родители развелись, и кто не смог получить приглашение от семейств, еще не пострадавших от развода. — Складывай вещи, Тони, — резко и сухо приказал Оливер. — Ты едешь со мной на выходные.
And then Oliver knew that it was going to be impossible to leave Tony to the Thanksgiving dinner of the Hollises, to the headmaster’s hearty, paid-up hospitality, and his regretful misgivings, to the mournful prophecies he would make to his buxom wife about the future he foresaw for young Crown, to the company of the deserted boys whose parents were in India or who came from broken homes and had failed to get invited for the holidays to homes that were not yet broken.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test