Translation for "оплакивает" to english
Translation examples
verb
Мы оплакиваем жертв Холокоста.
We mourn the victims of the Holocaust.
Мы по сей день оплакиваем их гибель.
We mourn their loss to this day.
Мы оплакиваем потерю всех невинных жизней.
We mourn the loss of all innocent lives.
Мы оплакиваем гибель людей и разделяем горе уцелевших.
We mourn the loss of life and the anguish of the survivors.
Мы тогда восстанавливали свою разбитую жизнь и оплакивали мертвых.
We were rebuilding our shattered lives and mourning our dead.
Мы горько оплакиваем гибель более 40 школьников и их учителей.
The deaths of more than 40 children and their teachers is truly to be mourned.
Его оплакивают и о нем скорбят многие друзья во всем мире.
He is mourned and missed by his many friends around the world.
Мы хотим выразить им признательность от имени пострадавших и оплакивающих своих близких.
On behalf of the injured and the mourning, we wish to thank them.
Канадцы выражают сожаление по поводу утраты тех, кто оплакивает гибель своих близких.
Canadians are saddened by the losses of all those who mourn.
Мы оплакиваем потерю его голоса и его непреклонной преданности поискам самоопределения.
We mourn the loss of his voice and his steadfast dedication to the search for self-determination.
Он тебя оплакивал...
He mourned you...
Оплакивает Чарли Роджерса.
Mourning Charlie Rogers.
Я оплакиваю потерю.
- I'm mourning the waste.
Видимо, даже привидения отправились в Большой зал оплакивать погибших.
even the ghosts seemed to have joined the mass mourning in the Great Hall.
Когда он выпрямился, Чани, проследив его взгляд, сказала: – Я могу оплакивать его даже в радости Вод.
As she straightened, Chani saw the direction of his gaze, said: "I can mourn him even in the happiness of the waters.
И в каком недостойном виде предстает сам Альбус Дамблдор, строящий планы мирового господства в то время, когда ему следовало бы оплакивать умершую мать и заботиться о судьбе сестры!
How despicable does Albus Dumbledore appear, busy plotting his rise to power when he should have been mourning his mother and caring for his sister!
Но что они оплакивали?
But what did they mourn?
Все еще оплакивает, говоришь?
Still mourning, huh?
— Ты не станешь его оплакивать.
You will not mourn him.
Они оплакивали Марибет.
They had mourned Maribet.
Ты оплакивал Армана.
You mourned for Armand.
Она оплакивала про себя эту его потерю.
She mourned that for him.
И кто будет оплакивать тебя, когда ты умрешь?
And who will mourn your passing?
Конечно, я оплакивала её.
I mourned her, of course.
— Мы оплакивали ее вместе.
We mourned her together.
verb
Наши территории и народы страдают от этого жестокого насилия, и наши граждане оплакивают погибших.
It is our territories and peoples that suffer from this violence and who weep for their dead.
Как отметил Генеральный секретарь, матери - не зависимо от их культурной принадлежности - оплакивают своих сыновей и дочерей, убитых или искалеченных репрессивными режимами.
As the Secretary-General has pointed out Secretary-General has pointed out, the mothers from every culture weep when their sons and daughters are killed or maimed by repressive rule.
Даже сейчас, когда мы выступаем в этом храме мирного сосуществования, во многих местах идут бои; продолжают умирать дети; новые вдовы оплакивают своих мужей; родители вновь теряют своих детей.
Even as we speak in this temple of peaceful coexistence, fighting is under way in many places; children are continuing to die; yet more widows are weeping over their husbands; yet more parents are losing their children.
Мы оплакиваем тех, кого никто не оплакивает.
We weep for those no one else weeps for.
Я оплакиваю мою страну. Я оплакиваю мою империю.
I weep for my country, I weep for my empire.
Оплакивай всех нас.
Weep for us all.
Оплакивай будущее, На'Тот.
Weep for the future, Na'Toth.
- Не оплакивай демона.
- Weep not for the demon.
Ты оплакивала Джейка?
You weep for the Jake?
Ты оплакиваешь своего сына.
You weep for your son.
Оплакивай ее и меня!
Weep for her and for me!
«Они оплакивают не зло, они оплакивают погибшее втуне добро в нем».
They do not weep for the evil. They weep for the good that is wasted in it. "So,"
— Я оплакиваю не тебя.
‘I don’t weep for you.
— Не оплакивай меня, Патрокл.
‘Don’t weep for me, Patrokles.
Как бы то ни было, не оплакивайте Эмалет.
Whatever the case, don’t weep for Emaleth.
Она увидела оплакивавших их родственников.
She saw their weeping families.
После этого я буду оплакивать вас обоих.
Then will I weep for you both.
И он останется оплакивать ее…
And he would be left behind to weep for her…
Неужели вы будете оплакивать предателя?
Will you weep for a traitor?
И потом на его совести была Дженнифер, и вот ее-то он оплакивал больше всех.
And then there was Jennifer, and for her he could weep.
verb
Мы оплакиваем смерть двух сотрудников НПО, погибших в прошлом месяце в Судане.
We lament the loss of two NGO staff in the Sudan during the past month.
Мы осуждаем любые террористические акты и оплакиваем вызванные подобными актами жертвы и разрушения.
We condemn all terrorist acts and lament the loss of life and the destruction inflicted by such acts.
Я передам эти соболезнования семье нашего оплакиваемого президента и руандийскому правительству и народу.
I shall convey those condolences to the family of our late lamented President and to the Rwandese Government and people.
Так оплакивал Давид смерть своего лучшего друга Ионафана и его отца короля Саула.
So lamented David upon hearing of the death of his best friend, Jonathan, and his father, King Saul.
Сегодня мы смиряемся с волей Господа, который призвал к себе нашего оплакиваемого, вдохновляющего и бесстрашного руководителя.
Today, we all accept the decision of God, who has called back our much-lamented, inspiring, courageous leader to his side.
Наша задача состоит не в том, чтобы оплакивать упущенные возможности, выносить суждение о работе некоторых членов нашей Организации или винить других за наши неудачи.
Our task is not to lament lost opportunities, pass judgement on the performance of some of our fellow Members or blame others for our failures.
Оплакиваемая - и отчасти неизбежная - неконкретность концепции временных мер, используемой Специальным докладчиком, могла лишь пойти на пользу предположительно пострадавшему государству.
The lamented, and partly unavoidable, vagueness of the concept of interim measures as used by the Special Rapporteur could only favour the position of the allegedly injured State.
Однако мы не можем и не должны оплакивать прошлое; скорее, нам следует заглянуть в то будущее, которое откроется перед всеми нами благодаря принятию данного проекта резолюции.
However, we cannot and should not lament the past, but rather look to the future that the adoption of this draft resolution will hold for all of us.
Когда через пять лет мы вновь соберемся для того, чтобы оценить, насколько эффективны были наши действия, мы будем не оплакивать наши неудачи, а праздновать наши достижения.
When we return in five years to assess how well we have done, we will not be lamenting our failures, but rather celebrating the achievement of what has been accomplished.
Они оплакивают Гэндальфа.
A lament for Gandalf.
"Ахилл, оплакивающий смерть Патрокла".
Achilles lamenting the death of Patroclus.
Стану я оплакивать неудавшийся фильм?
Do I lament the death of film?
Весь Витценд оплакивает это несчастье.
All of witzend laments the day of your sister's accident.
Нашем горько оплакиваемом товарище и твоем близком друге.
Our sadly lamented crewmen and your close friend.
Вот и она. Оплакивает тестя и мужа, Эдварда храброго:
And here she comes... lamenting her lost love...
Веки вечные наши глаза будут гореть зрением оплакиваемой
Forever more, our eyes will burn with sights of the lamented
Мы просто сидели, пили, оплакивали свои утерянные возможности.
You know, we were just hanging around, drinking, lamenting our lost potential.
И хотя мой горячо любимый и оплакиваемый друг и партнер Билл Кардью,
Although my late, lamented friend and partner, Bill Cardew,
Это вы навещали мою горячо оплакиваемую покойную свекровь?
You're the one who went to call on my late, lamented mother-in-law.
Жаловаться по поводу нее значит оплакивать необходимые следствия и причины величайшего общественного благосостояния.
To complain of it is to lament over the necessary effect and cause of the greatest public prosperity.
Леголас постоянно пропадал у сородичей, он даже редко ночевал в шатре и только обедать приходил к Хранителям. Болезненная, как свежая рана, тоска, не дававшая Хранителям говорить о Гэндальфе, постепенно сменилась благодарной грустью, и теперь они часто его вспоминали. Порой в мелодичных эльфийских песнях им слышалось имя сгинувшего друга – лориэнцы тоже оплакивали мага. «А митрандир э сэрверен», – печально пели жители Галадхэна; они, как сказал Хранителям Леголас, называли Гэндальфа Серебристым Странником.
Legolas was away much among the Galadhrim, and after the first night he did not sleep with the other companions, though he returned to eat and talk with them. Often he took Gimli with him when he went abroad in the land, and the others wondered at this change. Now as the companions sat or walked together they spoke of Gandalf, and all that each had known and seen of him came clear before their minds. As they were healed of hurt and weariness of body the grief of their loss grew more keen. Often they heard nearby Elvish voices singing, and knew that they were making songs of lamentation for his fall, for they caught his name among the sweet sad words that they could not understand.
Там оплакивали смерть.
The lamentation for the dead.
Ничего не остается, как оплакивать катастрофу.
There’s nothing left but to lament the catastrophe.
а) оплакивает мертвеца (сына?
a) lamenting the dead man (his son?
— Из-за меня?! Рано я оплакивал своё бессилие!
"Me.?" And there was I, lamenting my decline!
тот явился немедля, и теперь они оплакивали утрату вместе.
now he came, and they lamented together.
Шейлок прославлял свой брак, а не оплакивал.
He was celebrating his marriage, not lamenting it.
Она оплакивала будущее, которого у нее не будет.
She sincerely lamented the future she would never know.
Отыскать (оплакиваемые) острия (утраченной) молодости.
On a (heartfelt) quest to recover the (lamented) spines of (lost) youth.
И вот теперь распинатель оплакивает вместе с женщинами зерно!
here was the cross-maker lamenting the lost wheat with the women!
растрогана своей красотой, которую оплакивает ее тело.
moved by her beauty that her body laments.
verb
Сетования тех, кто оплакивает ее неудачи, не для нас.
The jeremiads of those that bemoan its failures are not for us.
Ассамблея не должна, подобно Пилату, самоустраняться от решения проблем, а должна до конца исчерпывать потенциал превентивной дипломатии с тем, чтобы впоследствии не оплакивать свое трагическое бездействие.
The Assembly should not wash its hands of the issues like Pilate, but should exhaust the possibilities of preventive diplomacy rather than live to bemoan the tragedy of inaction.
Смерть друзей оплакиваться будет
The fall whereof your friends may well bemoan.
Ты, Ты выдуманная конструкция, оплакивающая свою выдуманную судьбу.
You, you are a fictitious construct bemoaning his fictitious fate.
Что Ад взял свое Земля не должна оплакивать.
What Hell has claimed its own must not Earth bemoan!
Не оплакивайте жизнь моряка, он всё равно когда-нибудь бы умер.
"Do not bemoan the sailor's life. "He was always sure to die anyway."
Ну, началось. Как же эти ханжи из среднего звена любят оплакивать свою участь и поносить тех, кто действительно что-то значит в этом мире.
How the righteous love to bemoan their role in middle management, and condemn those who actually might have an effect on the world.
Этот же человек призвал сжечь и выкорчевать табачные плантации, и в тот же день полетел на юг, где перед камерами оплакивал упадок сельского хозяйства.
then he jumped on a private jet and flew down to Farm Aid where he rode a tractor on stage - Oh, come on. - As he bemoaned the downfall of the American farmer.
Бранить, оплакивать, полезные слова.
Berating, bemoaning, useful words.
– Не следует оплакивать потери, – продолжал Клотагорб.
We must not bemoan our losses,
Я оплакивал овдовевшую жену и сирот-детей.
I bemoaned my desolate widow and fatherless children.
Не стоило оплакивать то, что неизбежно должно было случиться.
There was no use bemoaning what she’d known was going to happen.
Совет будет оплакивать твоё отсутствие за столом заседаний.
The Council will bemoan your absence from the debating table.
Тут Морлина Кенуигс опять разрыдалась, и вдвоем они принялись себя оплакивать.
Thereupon, Morleena Kenwigs wept afresh, and they bemoaned themselves together.
Мы растратили их по мелочам и теперь оплакиваем свой удел.
We'd frittered them all away while we bemoaned our lot.
Он не имел права колебаться или оплакивать гибель своих товарищей.
He could not hesitate or waste time bemoaning the fall of his comrades.
Специ снова и снова оплакивал прискорбный упадок репортерского профессионализма в Италии.
Spezi once again bemoaned the sorry state of Italian journalism.
Ночами он лежал в кровати, смотрел в потолок, бранил себя и оплакивал свою судьбу.
At night he’d lie awake, berating himself, bemoaning his fate.
verb
Когда члены Совета Безопасности, которые объявили эту блокаду, проливают слезы по поводу положения в Ираке, это выглядит так, как будто они оплакивают свою жертву.
When the members of the Security Council, which had instituted the embargo, had bewailed the situation in Iraq, it was as if they were shedding tears for their victim.
— Слуги в холле оплакивают его, как покойника.
      "The servants, in the hall, are bewailing him as dead.
Перекусывая часов в одиннадцать, миссис Бэлл оплакивала трагедию:
Over her elevenses Mrs Bell bewailed the tragedy.
Тогда люди говорят, что Ард Скеллиг оплакивает дочерей Рианнон.
It’s said that Ard Skellig bewails the daughters of Riannon.
Женщина, обманувшая своего мужа и оплакивающая его смерть.
A woman who had deceived her husband and was bewailing him because he was dead.
Не было смысла стоять здесь по щиколотку в слякоти и оплакивать свое положение в этом мире.
There was no use in standing here, shoes buried in the mire, and bewailing his position in this world;
Они оплакивали тотемы клана — сына вождя и солдата, а не человека по имени Тувек или своих собственных мужей.
They were bewailing the clan totems-the chief’s son and braves, rather than the man Tuvek, or their own dead husbands.
Человечество предстает в виде каннибалов, рыщущих стаями, горланящих, оплакивающих свои же убийства, вытесняющих живую жизнь как отработанный шлак.
The vision of mankind as a lot of cannibals, running in packs, gibbering, bewailing its own murders, pressing out the living world as dead excrement.
– Ты прав, – согласился отец. – Такие, как его преосвященство, оплакивают наше положение, но, по моему мнению, нам очень повезло.
"You are right," his father said. "There are those, like His Grace, who bewail our situation, but to my mind we are quite fortunate.
Молчаливые и мрачные, они прекрасно знали, что их ожидает, но не просили пощады и не оплакивали судьбу – ничто не могло изменить их участь.
They stood silently, grimly, knowing full well what awaited them but neither begging for mercy nor bewailing their fate. I suppose they each knew that nothing was going to alter their destiny.
verb
Мы оплакиваем гибель всех людей.
We deplore all the deaths which have occurred.
Главными среди них были события 11 сентября 2001 года, которые затронули дружелюбных граждан Америки, и мы безоговорочно осуждаем и оплакиваем эти события.
Foremost among them were the events of 11 September 2001, which afflicted the friendly people of the United States of America -- events that we fully condemn and deplore.
Мы оплакивали умерших и не праздновали смерть.
We deplored death and did not celebrate it.
В письмах к Тэрзе он оплакивал аскетизм Эдварда.
      In his letters to Thirza he would deplore Edward's asceticism.
– Старый друг, – повторил мистер Фарнеби, – друг, заблуждения которого я оплакиваю.
"An old friend of mine," Mr. Farnaby answered, "whose errors I deplore.
Он долго восхвалял изысканность двора Медичи, равно как и их щедрость, потом начал оплакивать их нынешнее положение.
He praised the intelligence and generosity of the Medicis at some length, but deplored their current weakness.
Пока мы оплакивали свою горькую судьбу, дверь отворилась, и слуга объявил о приезде некоего Макдональда.
As we were deploring our unhappy fate, the Door of the Apartment opened and "Macdonald" was announced.
К сожалению, с нашими воспоминаниями связано многое, что мы оплакиваем, и многие поступки, в которых мы горько каемся.
Our recollections are unfortunately mingled with much that we deplore, and with many actions which we bitterly repent;
"Более того, пресса, лижущая подметки капиталистов, сегодня ханжески оплакивала смерть и увечье, как она выразилась, “невинных жертв”.
Furthermore, the capitalist-bootlicking press today sanctimoniously deplored the death and injury of what it labeled "innocent victims."
Я никогда не пожалею о том, что делала по ее велению; я оплакиваю' лишь то, что совершала вопреки ее запрету.
Never shall I regret aught that he has caused me to do, and I deplore only those things I have done contrary to his commands.
Судя по тому, что я сумел расслышать, он превозносил усопшего, оплакивал потерю — свою и города — и просил у народа верности.
From what I could hear of it, he praised the departed, deplored his own loss and the city’s, and asked for the people’s loyalty.
Целыми днями щелкают счеты: одни рассчитывают, как изменить лик мира, другие оплакивают убытки и потери.
Two abaci rattling in tandem the whole day long, one changing the shape of the world and the other one deploring the cost.
verb
- Может быть банши оплакивала тебя.
- Maybe the Banshee wailed for you. - Close enough.
— Не оплакивай ее, смертный.
Do not wail for her, mortal man.
Его оплакивала вся деревня.
A great wailing consumed the village.
Кому же еще оплакивать наш мир?
Who else would wail in this world of ours?
– Да, я понял, – прервал Дункан. – Но ты ничего не знаешь о тех, кто оплакивает весь мир?
"Yes, I understand," said Duncan. "You know nothing of the wailing for the world?"
Словно во сне, я услышал жалобный голос звездочета, оплакивавшего гибель богов Анауака:
Then as in a dream I heard the wail of the astronomer singing the dirge of the gods of Anahuac.
Так много тех, кого нужно оплакивать, так что мы заботимся лишь о тех, кого мы знаем.
There is so much to wail over that we can take care of only those we know.
– Плакальщицы, но не за весь мир, – ответила Нэн. – У нас достаточно хлопот, чтобы оплакивать тех, кто больше в этом нуждается.
said Nan, "but not for the entire world. We have trouble enough to wail for those who need it most."
Настолько святое и заколдованное, Насколько могло быть под ущербной луной место, где Обитает женщина, оплакивающая своего демона – возлюбленного!
as holy and enchanted As e’er beneath a waning moon was haunted By woman wailing for her demon-lover!
Снизу из-под стены давно уже доносилось монотонное причитание женщины, оплакивавшей покойника. Теперь оно прервалось воплем ужаса.
From below in the fort, the wail of a woman keening rhythmically over some dead man broke off in a shriek of terror.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test