Translation examples
adjective
Это опасно для Эфиопии, это опасно для всей Африки.
It is dangerous for Ethiopia and it is dangerous for Africa.
Такое оружие является опасным пережитком опасного прошлого.
Such weapons are dangerous remnants of a dangerous past.
Опасные грузы в оборудовании или опасные грузы в приборах
Dangerous goods in machinery or dangerous goods in apparatus
7.5.8.2 Заменить "опасного вещества" на "опасного груза".
7.5.8.2 Replace "dangerous substance" with "dangerous goods"
Уменьшение степени опасности перевозок опасных грузов
Making Transport of Dangerous Goods less dangerous
Перевозка опасных грузов, в разбивке по виду опасных грузов
Transport of dangerous goods, by type of dangerous goods
Сигнал опасности предупреждает о неизбежных опасных явлениях.
The danger warning indicates the imminent arrival of a dangerous phenomenon.
Опасно, опасно, Уилл Робинсон!
Danger, danger, Will Robinson!
Опасно, Уилл Робинсон, опасно.
Danger, Will Robinson, danger.
Опасные люди делают опасные вещи с опасными людьми.
Dangerous people doing dangerous things to dangerous people.
- Она опасна. - Она не опасна.
She's dangerous.-She's not dangerous.
Не эмоциональную опасность, физическую опасность.
Not emotional danger, physical danger.
Ѕабблз, это опасное, опасное оружие!
- bubbles, that is a dangerous... dangerous weapon!
О, опасные мысли, Тримас, опасные мысли.
Oh, dangerous thoughts, Tremas, dangerous thoughts.
– Разве это плохо? – Я вижу опасность для него… и Алия – часть этой опасности.
"Is that bad?" "I see danger for him . and Alia is part of that danger."
— Фестралы не опасные!
“Thestrals aren’ dangerous!
Какая опасность вам грозит?
What danger you are in?
Ты говоришь, Кольцо опасное, а мне, знаешь ли, непонятно. Что значит – опасное?
You say the ring is dangerous, far more dangerous than I guess. In what way?
Это слишком опасно!
It is too dangerous!
– Да, там будет опасно, – признал он.
"It'll be dangerous," he admitted.
На этом пути лежит опасность.
On that path lies danger.
— Но ведь это же очень опасно!
That was still really dangerous!
Это самая опасная сторона.
it's there the danger is.
Но там, наверху, таится опасность, страшная опасность. Что за опасность?
But there was danger up there, horrible danger. What danger?
- Это же может быть опасно". "Опасно?
“It could be dangerous.” “Dangerous?”
– Я не опасна, – сказала Жоан. – Мне самой грозит опасность, но я не опасна.
“I’m not dangerous,” Joan said. “I’m in danger, but not dangerous.”
Ты в опасности, смертельной опасности.
You are in danger, extreme danger.
И что тебе грозит опасность. — Опасность?
And that you’re in danger.” “Danger?”
adjective
Термин "опасность" может использоваться для определения ее происхождения или характера ожидаемого вреда (например, опасность поражения электрическим током, опасность раздробления, опасность пореза, опасность отравления, опасность возгорания, опасность утопления).
The term hazard can be qualified in order to define its origin or the nature of the expected harm (e.g. electric shock hazard, crushing hazard, cutting hazard, toxic hazard, fire hazard, drowning hazard).
Вместо "опасных свойств" читать "видов опасности".
For hazard characteristics read hazards
A3.1.1.1 Краткая характеристика опасности означает фразу, соотносящуюся с видом и классом опасности, которая описывает характер опасности какого-либо опасного продукта, включая, в необходимых случаях, степень опасности.
A3.1.1.1 Hazard statement means a phrase assigned to a hazard class and category that describes the nature of the hazards of a hazardous product, including, where appropriate, the degree of hazard.
Опасные отходы относятся к одному из пяти классов опасности − от чрезвычайно опасных до малоопасных.
Hazardous waste is categorized within one of 5 classes of hazard ranging from "very high" hazard to "very low hazard".
экспорт или импорт опасных отходов (отходы, относимые к категории опасных или обладающие опасными свойствами);
Exports or imports a hazardous waste (a waste that is classified as hazardous or has hazardous characteristics);
Опасные отходы классифицируются по классам опасности:
Hazardous wastes are classified according to the class of hazard:
Класс опасности II - невысокая степень опасности
UN Hazard Class II - slightly hazardous
Биологически опасный материал.
Bio-hazardous material.
Нет опасных побочных продуктов.
No hazardous byproduct.
Если существует опасность...
If there's a hazard-
Это опасное... предприятие.
It's a hazardous... undertaking.
Есть опасность подавиться.
There's a choking hazard.
Опасно для жизни...
Health-and-safety hazard.
Это опасное занятие.
It's an occupational hazard.
Опасность данной работы.
Hazard of the job.
Это - опасная работа.
Job has its hazards.
Есть опасность пожара.
It's a fire hazard.
Итак, пусть союзническое войско призывает тот, кто не дорожит победой, ибо оно куда опасней наемного.
Therefore, let him who has no desire to conquer make use of these arms, for they are much more hazardous than mercenaries, because with them the ruin is ready made;
Все ужасы и опасности сошлись воедино, и завтра их судьбу решит последний рывок – к спасению или к гибели.
He knew that all the hazards and perils were now drawing together to a point: the next day would be a day of doom, the day of final effort or disaster, the last gasp.
Все расходы на отправление правосудия легко могут быть покрыты судебными пошлинами, и, не подвергая судебное управление какой бы то ни было опасности развращения, можно таким образом совершенно освободить общественный доход от этого, хотя бы и небольшого, расхода.
The whole expense of justice, too, might easily be defrayed by the fees of court; and, without exposing the administration of justice to any real hazard of corruption, the public revenue might thus be discharged from a certain, though, perhaps, but a small incumbrance.
— Природные опасности!
‘As in natural hazards!’
- Индикатора опасности?
Hazard indicator?”
— Но здесь такой опасности нет.
But no such hazard exists here.
Вождение автомобиля опасно.
Driving is hazardous.
Все это слишком опасно.
This is too hazardous.
Прыгать было опасно.
To jump would be hazardous.
— Есть еще одна опасность.
There is one more hazard.
В чем вообще здесь опасность?
Why is it a hazard at all?
Там может находиться нечто, представляющее опасность.
Might be hazards in there.
adjective
Однако опасности в мире все еще существуют.
However, the world is still unsafe.
Существующая практика может являться причиной опасных условий труда.
The existing practice may result in unsafe work conditions.
Во многих случаях смерть наступает в результате незаконных и опасных абортов.
In many instances, the deaths are caused by illegal and unsafe abortions.
Индия стала самым опасным местом для проживания женщин.
India has become a most unsafe place for women to live in.
Опасный аборт, инфекция, воспаление тазовых органов, кровотечение, бесплодие
Unsafe abortion, infection, pelvic inflammatory disease, haemorrhage, infertility
Являются ли опасные подпольные аборты основной причиной материнской смертности?
Were unsafe illegal abortions the main cause of maternal mortality?
обсуждения роли и будущего региональных информационных систем по опасным товарам;
Discuss the role and future of regional information schemes on unsafe goods;
Там очень опасно.
It's extremely unsafe.
Это не опасно?
Kind of unsafe.
Я чувствую опасность.
I'm feeling unsafe.
Эти пещеры опасны.
The caves are unsafe.
Это опасный мост.
It's an unsafe bridge.
Из опасного безопасного места.
That unsafe safe house.
В этом секторе опасно.
This quadrant is unsafe.
Почувствовал угрозу, неуважение, опасность.
Under attack, disrespected, unsafe.
Улицы такие опасные.
The streets are so unsafe.
Они опасные обманщицы.
It's fraudulent and unsafe, frankly.
По-моему, это опасно, он может… Ой, Гарри, смотри!
It looks unsafe, it might—oh, Harry, look!
- С этих пор я буду звать тебя Жалом, - обратился хоббит к мечу. Бильбо задумался. Каким мрачным и зловещим ни был лес, было ясно, что сперва надо спасать карликов, которые, наверняка, были где-то близко. Звать их было ни к чему, да и опасно. Хоббит долго переминался с ноги на ногу, не зная, куда идти.
“I will give you a name,” he said to it, “and I shall call you Sting.” After that he set out to explore. The forest was grim and silent, but obviously he had first of all to look for his friends, who were not likely to be very far off, unless they had been made prisoners by the elves (or worse things). Bilbo felt that it was unsafe to shout, and he stood a long while wondering in what direction the path lay, and in what direction he should go first to look for the dwarves.
Он не решался променять свое опасное положение на еще более опасный спуск.
Unsafe as was his present position, he was loath to forsake it for the more unsafe position on the halyards.
– Потому что это чертовски опасно.
"Because it's unsafe as hell.
Остановитесь и объясните брату, какая им грозит опасность. – Опасность? Какого черта!
stop and speak to my brother, and tell him how very unsafe it is." "Unsafe! Oh, lord! What is there in that?
Жизнь стала опасной.
The city had been made unsafe.
Валлар считает, что приземляться опасно.
Vallard believes it is unsafe to land.
– Здесь очень опасно? – спросила она.
"How unsafe is this place?" she asked.
Даже судьба ее нареченного была в опасности.
Even her betrothed was in unsafe hands.
– Видимо, считал, что здесь он находится в опасности?
And you thought him unsafe here?
Не заходи ко мне домой — опасно.
Don’t go to my apartment; it will be unsafe.
adjective
C. Опасные последствия глобализации
C. Perils of globalization
Мы живем в опасные времена.
We live in perilous times.
Но наше время не свободно от опасностей.
But our time is not free of peril.
На горизонте маячат опасные признаки.
Perilous signs are looming in the horizon.
Забывать историю опасно.
We ignore history at our peril.
Все другие варианты весьма удручающи и опасны.
The alternatives were bleak and perilous.
Связанные с ними опасности для гражданского судоходства очевидны.
The perils for civilian shipping are obvious.
1. Опасности, связанные с нечетким определением полномочий
1. Perils of a diffused remit
Сегодня это государство близко к опасному расчленению.
Today this State is perilously close to dismemberment.
тревожные и опасные последствия этой новой напряженности
“the outcome of this new tension as alarming and perilous
Опасно близко к Уэльсу сейчас — опасно близко.
Perilously close to Wales now. Perilously close.
На улицах опасно.
The streets are perilous.
Опасность на мосту!
Peril on the bridge!
Есть большая опасность.
There is great peril.
- Шотландия в опасности.
- Scotland is in peril.
Это чревато опасностью.
It's fraught with peril.
В опасности, милорд.
In peril, my lord.
Ситуация крайне опасна!
The situation is perilous!
Нельзя его использовать – это опасно.
To use this thing is perilous.
Величайшая опасность для Дающего – это берущая сила;
The greatest peril to the Giver is the force that takes.
Гарри Поттер не имеет права подвергать себя опасности.
Harry Potter must not put himself in peril.
Все стрелки снова дружно показывали на смертельную опасность.
All the hands were once again at mortal peril.
Ты и твоя ноша, Фродо, – вот наша главная опасность.
It is you, Frodo, and that which you bear that brings us all in peril.
– Как же ты отговаривала меня идти избранной дорогой, потому что она опасна?
‘And yet you counselled me not to adventure on the road that I had chosen, because it is perilous?’
Ибо начало – время больших опасностей». – Мы пока не знаем, – ответил он.
Beginnings are times of such great peril. "We do not know," he said.
Однако можно разглядеть и опасность, таящуюся в поиске абсолютного совершенства, ибо очевидно, что совершенный узор – неизменен.
Yet, it is possible to see peril in the finding of ultimate perfection.
Мой друг едва ли не чудом вернулся из смертельно опасного путешествия и приволок его с собой.
My friend returned out of great perils bringing the miserable creature with him.
Ему грозила опасность, смертельная опасность.
He was in peril, deadly peril.
Приятно, но опасно.
Pleasant, but perilous.
Опасности и приключения.
Perils and adventures.
И Страна в опасности.
And the Land is in peril.
Охота была опасной.
The hunting was perilous;
Опасно, конечно, – думали они.
Perilous, they thought.
Но для нас она опасна.
But it was perilous play for us.
- Там опасность - без меня.
There is peril there— without me!
Нам грозит опасность
We are in peril...
Опасность чрезмерной самоуверенности
The Perils of Overconfidence
adjective
Перемещение отходов было признано опасным.
Moving the waste was considered to be risky.
Новая поляризация мира может быть опасной.
A new polarization in the world could be risky.
научные исследования и мониторинг обеспечивают информацию, с тем чтобы можно было уверенно обращаться с химическими веществами и использовать нововведения для замены опасных веществ благодаря применению менее опасных веществ
research and monitoring delivers information to enable chemicals to be managed with confidence and innovation to replace risky applications with less risky ones
iv) предупреждение водителей легковых автомобилей об опасном поведении.
(iv) risky behaviour feedback to car drivers.
Уничтожение такого духа было бы опасно и, вероятно, имело бы необратимые последствия.
To destroy that spirit would be risky and probably irreversible.
Речь идет об опасном и ненадежном дорожном сообщении с его главным учебным корпусом.
That is the risky and unreliable state of access to its campus.
Как представляется, использование одного варианта чревато опасностью и уменьшение этой опасности достигается за счет сбалансированности вариантов.
Obviously, adopting only one option is risky, and a balance of options reduces risk.
Особенно опасна классификация государств в период бурных изменений.
It was particularly risky to categorize States during a period of dynamic change.
Камерун не пошел бы по этой опасной дорожке, поскольку она является скользкой.
Cameroon would not follow it on this risky path, because it is a slippery slope.
В населенных пунктах, находящихся в опасных районах, больше всего страдают бедные семьи.
The poor are particularly affected by human settlements located in risky areas.
Может быть опасно.
Could be risky.
Это безумно опасно.
That's insanely risky.
Это было опасно.
That was risky.
В Панаме опасно.
Panama is risky.
- Это очень опасно.
It's too risky.
Снова опасный шаг.
Another risky choice.
За последние несколько минут кипевший в нем гнев на Снегга и потребность совершить что-нибудь рискованное и опасное возросли десятикратно.
Boiling with anger at Snape, his desire to do something desperate and risky had increased tenfold in the last few minutes.
Гарри. Я не могу сказать в письме все, что хочу: слишком опасно, вдруг сову перехватят. Нам нужно переговорить с глазу на глаз.
Harry—I can’t say everything I would like to in a letter, it’s too risky in case the owl is intercepted—we need to talk face to face.
Опасно, подумал Поль Ди, очень опасно.
Risky, thought Paul D, very risky.
Опасно медлить, но так же опасно ловить его прямо сейчас.
It’s risky to wait-but it could be just as risky to go out after him now.
Да и опасно это тоже.
Risky business too.
Лгать слишком опасно.
It was too risky to lie.
– Слишком опасно, черт возьми!
      "Too damn risky!"
Оставаться в доме было слишком опасно.
it was too risky now.
Сол находился в опасном положении.
His position was risky.
Все прочее – очень опасно.
Anything else was impossibly risky.
adjective
О пересмотре оплаты труда в коррупционно опасных секторах административной службы;
Review of salaries in critical areas;
1. Опасные инциденты в области безопасности, вызванные насилием
1. Critical security incidents caused by violence
2. Опасные инциденты в области безопасности, связанные с насилием
2. Critical security incidents caused by violence
i) в портах: выключение станции АИС не является опасным;
(i) in harbours: switching off the AIS station is not critical;
Республика Ангола переживает сейчас трудный и опасный период своей истории.
The Republic of Angola is facing a difficult and critical phase in its history.
Это опасное место.
That's a critical area.
Да... Положение становится опасным.
This is a critical situation!
Знаю, но это опасно.
I know, but this is critical.
Он был ранен, но не опасно.
Was injured but not critically.
Жизнь моего спутника в опасности!
My companion is critical. We're both hurt.
Это может представлять опасность в критической ситуации.
It would introduce an unstable element to a critical situation.
Самое главное, не разрывайте круг. Это опасно для Мэри.
hold the link, don't break it hold the link it's critical for mary.
Речь шла о том, как открытое общество справляется с единичными опасными критиками.
It's about how an open society deals with genuinely subversive critics.
Мунго нам отказались разъяснить… Министерство не подтверждает слухи об опасной болезни…
Mungo’s Hospital for Magical Maladies and Injuries decline comment… Ministry refuses to confirm rumors of critical illness…
Это история Опасного Пути.
This is the story of the Critical Path.
Самая опасная область начиналась в холле, при выходе из квартиры.
The critical area lay in the hall, immediately outside his apartment.
Положение его было не столь опасным, поскольку существовало еще несколько запасных лестниц.
At the moment it wasn’t critical—there were plenty of other stairways down.
Маленькая, опасная, наполовину спрятанная часть меня, не была так уверенна.
A small, critical, half-buried part of me still wasn’t so sure.
Однако Майкл, похоже, никого не видел в опасный период.
However, Michael seems not to have seen anyone during the critical period.
adjective
Этот народ живет в условиях опасности и террора.
They remain insecure and terrorized.
Такая опасная ситуация недопустима.
Such a climate of insecurity cannot be tolerated.
Такие действия ведут к увеличению опасности и недоверия.
Such actions fuel insecurity and mistrust.
Как представляется меньшинствам, обстановка становится все более опасной.
The perception among the minorities was that insecurity was growing.
Они относятся к числу наиболее опасных провинций страны.
These are among the most insecure provinces in the country.
Опасная обстановка на севере страны еще более усугубляет такое положение дел.
It is exacerbated by insecurity in the north of the country.
Корни этой опасной ситуации вне всякого сомнения экономические.
The roots of insecurity were undoubtedly economic.
В южной части Балкан ситуация также становится все более опасной.
Insecurity in the South Balkans is also growing.
Ощущению страха, опасности, подозрению всех и всего.
Of fear, insecurity, suspicion of everyone, everything.
Нажмите на эту кнопку, если почувствуете опасность.
Press this button, if you feel insecure.
Имеешь в виду опасным фриком,не поддающимся контролю?
Mm, you mean an insecure control freak?
Кроме грызущей ревности и гнетущего чувства опасности.
Apart from gnawing jealousy and heart-churning insecurity.
Ты думаешь мне это нравится.. Быть в опасности?
Do you think that I like... being insecure?
Тебя ждет мир полный опасностей и мучительных сомнений.
Welcome to a life of insecurity and paralyzing self-doubt.
Часть меня хотела бы всегда, чтобы ты была такой опасной.
Part of me would like to keep you insecure forever.
Я сделала этот тест из-за чувства опасности из-за страха потерять тебя.
The test was about insecurity my fear of losing you.
Не хочу прерывать, Элли, но твой спутник, похоже, в опасности.
Hate to interrupt, Ally, but your date looks a little insecure over there.
– Я привык к опасности.
     'I'm used to being insecure.
Безопасность — если следует за опасностью. Добро — за злом.
Security, for following insecurity. Good, for following evil.
Ее корона с самых первых дней в опасности.
Her crown has been insecure from the first.
Опустевшее поселение лишь усиливало чувство опасности.
The village’s abandonment only added to his sense of insecurity.
Но то, что я наткнулся на куст, немедленно вернуло мое чувство опасности.
But stumbling into a bush immediately brought back my feelings of insecurity.
– Его Лжец все еще терпит опасности, муки и тяготы изменчивого Сейчас.
“His Liar still endures the vexations, the insecurities, the trials of a moving Now.”
Так удовлетворяется свойственная нам потребность в опасности — свойственная постольку, поскольку в ситуации вечной опасности нам приходится выходить за ее пределы в поисках знания и безопасности, никогда не обретая их в полной мере.
This satisfies our need for insecurity; since in an eternally insecure situation we must externally seek knowledge and security, and never completely find them.
И что же за опасность он чувствовал в восемь лет? — подумала она.
What the hell was he insecure about when he was eight? she thought.
adjective
Это крайне опасно.
This is extremely serious.
- при особо опасном рецидиве,
in the context of serious recidivism
Их экономике угрожает серьезная опасность.
The economic threat is serious.
В таких случаях свидетелям может угрожать серьезная опасность.
In such cases, there may be a serious threat to the witnesses.
- А это опасно?
- Is it serious?
Это же опасно.
That's very serious.
Это опасно, Дживс.
This is serious.
- Это опасно сэр?
- Is it serious, sir?
Это опасно, Зои.
This is serious, Zoe.
Но это очень опасно.
- But it's serious.
Что за опасное дело?
What serious crap?
В наши дни стресс и нервное напряжение таят в себе огромную социальную опасность для всех обитателей Галактики. Дабы ни в коем случае не поспособствовать дальнейшему ухудшению ситуации, следующие факты будут сообщены читателю заранее.
Stress and nervous tension are now serious social problems in all parts of the Galaxy, and it is in order that this situation should not in any way be exacerbated that the following facts will now be revealed in advance.
— Это опасно, господин?
“Is it serious, Master?”
— Достаточно опасно.
      "Quite serious enough.
Рана была не опасная.
The wound wasn't serious;
— Я… я не представляю серьезной опасности.
I'm no serious menace.
Вещь серьезная и опасная, но не смертельная.
Serious and scary, but not fatal.
Опаснее ли это, чем напиваться?
Was it more serious than drinking?
adjective
Нынешняя ситуация опасна.
The present situation is precarious.
В Либерии же сохраняется опасная ситуация.
In Liberia, the situation is still precarious.
Можно с уверенностью сказать, что их жизнь полна опасностей.
We can definitely say that they are living in precarious situations.
Сегодня все развивающиеся страны оказались в опасном положении.
Today, all of the developing countries are in a precarious situation.
Демократическая форма правления станет опасной и прекратит свое существование.
Democratic governance will become precarious or will disappear.
Общая ситуация для меньшинств в провинции продолжала оставаться опасной.
The overall situation for minorities in the province continued to be precarious.
Однако ситуация в других районах остается опасной.
The security situation in other areas, however, remains precarious.
У нас опасная ситуация.
Our situation is precarious.
Опасную часть уравнения...
The precarious part of the equation...
Вот это действительно опасное положение.
That's the real precarious position.
Опасное положение, господин Макдауэлл.
A precarious position for you, Mr. McDowell.
Меня это в опасное положение поставило.
It put me in a precarious position.
Это ставит вас в опасное положение.
And that puts you in a precarious position.
Ты в очень опасной ситуации.
You are in a very unique and precarious position.
Я скучала по каждому опасному миллиметру этого города.
I've missed every precarious inch of it.
Это может поставить нас в опасное положение.
It would put us in a very precarious position.
Ты ставишь меня в очень опасное положение, Сара.
You are putting me in a very precarious position, Sarah.
Сидевшая в нем Гермиона задремала, кубок у нее в руке опасно наклонился. — Когда узнала, сказала, что рада, — сообщил Рон уже не таким торжествующим тоном.
Hermione was dozing in it, her drink tipping precariously in her hand. “Well, she said she was pleased when I told her,” said Ron, looking slightly put out.
Он был опасным и очень узким;
It was precarious and it was narrow;
Здесь был довольно опасный уклон.
The grade here was quite precarious.
— Да, ситуация стала слишком опасной.
The situation has become precarious.
Опасно чувствительный, могу сказать.
Precariously sensitive, I might say.
третий шаг — и я начал опасно соскальзывать.
a third and it began to teeter precariously.
У ног его опасно накренилась корзина с апельсинами.
At his feet the basket of oranges was leaning precariously.
Лишенная ветра, шлюпка опасно раскачивалась.
Deprived of its wind, the sloop rocked precariously.
Пол и стены коридора опасно накренились.
The floor and walls of the corridor seemed to tilt precariously.
у человека слабого и нерешительного - долгое и опасное.
An undecided, weak man journeys long and precariously.
Внезапное осознание того, что ребенок все еще в опасности, ошеломило ее.
The sudden knowledge that the baby was still in a precarious position stunned her.
adjective
Эти беды стары как само человечество, однако сейчас они начали проявляться с новой силой в опасных формах и сочетаниях.
These scourges are as old as humanity itself, but they have taken on freshly virulent forms and combinations.
Безошибочная проверка такова: помогает ли предлагаемое изменение решить проблему, создаваемую опасной угрозой?
The litmus test is this: does a proposed change help meet the challenge posed by a virulent threat?
Полиция приняла меры для пресечения все более опасных проявлений расизма против рома.
The police have taken firm measures to end the racist anti-Roma demonstrations, which are increasingly virulent.
Считается, что Национальное республиканское движение является крайне экстремистским по своей партийной платформе и даже более опасным по своим расовым взглядам.
The Mouvement is seen as too extreme in its party platform and even more virulent in its racial outlooks.
Масштабы и опасность неинфекционных заболеваний требуют беспрецедентных политических обязательств на самом высоком политическом уровне для того, чтобы решить эту глобальную проблему.
The scale and virulence of non-communicable diseases require unprecedented political commitment at the highest political levels to address this global issue.
Латентная ксенофобия легко трансформируется в жестокий и опасный расизм по отношению к той части населения, в вину которой вменяется обострение проблемы.
Latent xenophobic feelings are easily translatable into violent and virulent forms of racism directed against those who are viewed as exacerbating the problem.
65. Смертельная опасность террористических акций, многократно возрастающая в результате использования самых современных технологий, требует принятия в такой же степени самых современных многосторонних мер, направленных на борьбу с терроризмом.
65. The virulence of acts of terrorism, now magnified by the use of sophisticated technology, called for an equally sophisticated set of multilateral actions.
В Южной Африке, как и в нескольких других странах нового мира, отвратительная теория расового превосходства обрела наиболее опасную форму, обрядившись в конечном итоге в одежды законности.
In South Africa, as in several new-world countries, the ugly theory of race superiority assumed its most virulent form by ultimately dressing itself in legality.
По мнению Верховного суда, поскольку сжигание креста представляет особо опасную форму устрашения, первая поправка позволяет штату Виргиния объявить сжигание креста в целях устрашения вне закона.
In the Court's view, because cross-burning is such a particularly virulent form of intimidation, the First Amendment permits Virginia to outlaw cross-burning with the intent to intimidate.
И этот штамм опаснее?
And this strain's more virulent?
Мы говорим о крайне опасном патогене.
We're talking about an extremely virulent pathogen.
Ты когда нибудь видел такой опасный вирус?
You ever see a virus that virulent?
Вирус намного опасней, чем мы думали.
The bioagent is more virulent than we thought.
Самый опасный случай, какой мне встречался.
As virulent a case as I have seen.
Просто нам нужно разработать более опасный штамм вируса.
We just need a more virulent strain.
Судя по всему он становится еще более опасным.
Seems like it's becoming even more virulent.
Самые опасные патогены находятся на 4 уровне.
The most virulent pathogens are on Biocontainment Level 4.
Не знаю. Но оно очень опасно.
I don't know, but whatever it is, it's extremely virulent.
— Весьма опасная болезнь.
A very virulent fever, it sounds.
По официальной версии, мы имеем дело со вспышкой южноамериканской, весьма опасной формы гриппа.
The official story is an outbreak of a virulent South American flu.
Но я все еще считаю, что самые опасные случаи связаны именно с такими контактами…
I still believe that the most virulent cases stem from sexual contact…
Смерть жены являлась еще одним симптомом более глубокого и опасного заболевания.
The death of his wife was just one more symptom of a deeper and more virulent disease.
Она вела себя так, будто сидевший рядом с ней мужчина был болен какой-то опасной и заразной болезнью.
She was acting as if the man seated next to her carried a particularly virulent strain of disease.
Эта самая упрямо-целомудренная и опасно-претенциозная из девиц, дорогая леди Тайм, скончалась.
That most stubbornly chaste and virulently flatulent of maidens, dear Lady Thyme, has perished.
— Он добровольно согласился на инъекции смертельно опасных заболеваний, когда шел поиск средств борьбы с ними.
“He volunteered to receive injections of virulent diseases for which cures were being sought.”
— Вы обвиняетесь, господин де Лесперон, в государственной измене в самой страшной и опасной форме.
You are charged, Monsieur de Lesperon, with high treason in its most virulent and malignant form.
И когда каждые сорок восемь лет она вспыхивает в опасной форме, большинствo Следопытов уже имеют иммунитет.
When it breaks put into a virulent form every 48 years, most of the Trailmen are already immune.
Как узнать, насколько опасна зараза, если неопознанные Дерини живут бок о бок с добрыми христианами.
No one knew how virulent the infection might be, if Deryni consorted unbeknownst with decent Christian folk.
adjective
Положение на Ближнем Востоке остается тяжелым и опасным.
The situation in the Middle East remains grave and troubled.
Она опасно больна.
She's gravely ill.
После того, как покончили с угощениями и с принятыми в таких случаях увеселениями, Оливеротто с умыслом повел опасные речи о предприятиях и величии папы Александра и сына его Чезаре.
When the viands and all the other entertainments that are usual in such banquets were finished, Oliverotto artfully began certain grave discourses, speaking of the greatness of Pope Alexander and his son Cesare, and of their enterprises, to which discourse Giovanni and others answered;
Опасные осложнения, ахха.
Grave complications setting in.
Боюсь, это было опасной ошибкой!
I fear that was a grave mistake.
adjective
роль преступников (или очень опасных людей) в агрессивном поведении водителей: являются ли они опасными на дорогах, потому что они опасны во всех других отношениях?
The role of criminals (or very nasty people) in driver aggression - are they nasty on the road because they are nasty everywhere?
Можно также обсудить роль "опасного лица".
There is also scope to consider the role of the "nasty person".
Опасные вооруженные грабители.
Nasty armed robbers.
Они довольно опасны:
They are pretty nasty:
Вот, это было опасно.
Okay, that was nasty.
Опасно, особенно для шибальбийца.
Nasty. Especially for Xibalbans.
Становится опасно, Пэт!
It's getting really nasty, pat!
Какой опасный порез.
That's a very nasty cut.
Её рана выглядит опасной.
It's a nasty head wound.
Если ситуация станет опасной, заклинания тушения наготове.
“We’ll be on hand if it gets nasty, Extinguishing Spells at the ready.
— У вас опасная рана.
That is a nasty wound.
Это был очень опасный момент.
It was a nasty moment.
Все очень опасные ребята.
Lots of very nasty boys.
В ближнем бою женщины вообще опасны.
Woman is a nasty infighter.
Когда богачи трусят, они становятся опасны.
When the rich grow afraid, they get nasty.
Билли был прав, эти люди становятся опасными.
Billy was right, these people could turn nasty.
К несчастью, там же обитают опасные пернатые хищники.
Unfortunately, so does a nasty predator avian.
А на этих двух планетах очень опасно.
And it’s very nasty on those two planets.”
adjective
сознавая неотложную необходимость незамедлительного и прочного урегулирования этого опасного общественного кризиса,
Having realized the urgent need to bring this ugly civil crisis to an immediate and lasting end:
Во всех религиях мы имели неосторожность позволить опасной маргинальной риторике возобладать над множеством голосов разума и здравого смысла.
In all religions, we have inadvertently allowed the ugly voices of the periphery to drown out the many voices of reason and common sense.
Президент решительно подчеркнул, что этот злополучный инцидент является опасным и неприемлемым, поскольку он может привести к возможному насилию в ходе предстоящих выборов в 2012 году.
The President emphatically described the unfortunate incident as ugly and unacceptable, inasmuch as it portends possible violence during the forthcoming 2012 elections.
Этот дым все опасней.
That smoke's turning ugly.
Это может быть опасно.
This could get ugly.
Ты знаешь, это опасно.
This thing could get ugly.
Здесь становится слишком опасно
Things are getting pretty ugly.
Что ж, это опасное бахвальство.
Well, that's an ugly boast.
И в то же время опасно.
It could get ugly, though.
Это опасный город для волков.
It's an ugly town for wolves.
Какой-то опасный поворот для нас.
Twists us all up into something ugly.
Последовало опасное молчание.
There was a long, ugly silence.
У него опасный и переменчивый нрав.
He has an ugly and unpredictable disposition.
Ты создал меня, чтобы я защищал тебя от связей, ставших опасными;
You built me to protect you from affairs turned ugly;
То, что я делаю… это тяжело и опасно, но это необходимо.
What I do…it’s hard and it’s ugly, but it’s necessary.”
adjective
1. Районы, подвергающиеся серьезной опасности, экологические сети и коридоры
1. Hot spots, ecological networks and corridors
Идентификация, оценка и приоритеты <<горячих точек>>/опасных районов загрязнения
Identification, assessment and prioritization of Pollution Hot Spots
Такое оповещение включает предупреждение о возможной опасности, предупреждение о природном очаге заболевания и предупреждение о возникновении эпидемии.
These include a dengue alert, dengue hot spot, and dengue epidemic.
Такая сеть оказалась эффективной, и в стране были выявлены 25 опасных районов.
The network has proven to be efficient and has identified 25 localities in the country as hot spots.
Опасности подвергаются мангровые заросли, эстуарии, коралловые рифы и подводные горы, выступающие очагами морского биоразнообразия.
Mangroves, estuaries, coral reefs and seamounts harbouring hot spots of marine biodiversity are under threat.
Нет, слишком опасно.
Negative. Too hot.
Оба очень опасные.
They're both hot.
Педиатрия опасная территория.
The pit's a hot zone.
Забудь, слишком опасно.
Forget it, it's too hot.
Опасно, горячее свидание.
Ooh, hot date alert. Tsss!
Это было слишком опасно.
It was too hot.
Держать картину слишком опасно.
Because the painting's hot.
3абудь. Там слишком опасно.
It's real hot there.
В этой Лаборатории никогда ни с чем опасным не работали.
We never work on any-thing hot in this lab.
О Боже! Я сам принял на борт еще один опасный груз!
Christ! I've got myself another hot cargo!"
— Ну, когда он в таком настроении, это не очень опасно.
“Well, he’s not so hot when he’s like this.
— А в Рио становится опасно, сэр? — спросил Питер.
Peter asked, "Are things getting hot in Rio, sir?"
adjective
Я опасный человек.
I'm a wicked man.
Да, это было опасно!
Yeah, that was wicked!
Мы говорим об опасной подаче.
We're talking wicked fastball.
- Вы опасный человек, преподобный.
- You're a wicked man, Reverend.
Ты ещё опаснее, чем яд.
You're more wicked than venom
Какой вы опасный человек!
What a wicked man you are.
Эй, ты опасно умен, Гастер.
[Boston accent] Hey, you're wicked smart, Guster.
Вы немало пострадали от опасной травмы головы.
You suffered some wicked head trauma.
Это опасное оружие.
It’s a wicked weapon.
Его улыбка стала опасной.
His smile was wicked.
После шампанского это опасно!
After champagne--it's wicked!"
80-миллиметровые мины — штука опасная.
These 80 mm mortars are wicked things.
что Лондон очень опасное и злонравное место;
that London was a very wicked, vile, place;
Даже наиболее отважные и опасные из них боятся людей.
Even the most daring and wicked ratfolk get scared around humans.
– Вы думаете, я опасна? – спросила принцесса через какое-то время.
'Do you think I'm wicked?' she said after a time.
У него было заостренное книзу лицо, напоминающее крысиную мордочку с опасными, острыми зубками.
One had a pointed, ratlike face with wicked teeth.
Да. Они пришли. И, подобно легендарному Кине, выпустили на волю опасное знание.
Yes. They came. And like Kina in the legend they set free the wicked knowledge.
adjective
Действия, создающие опасность для здоровья
Acts endangering health
Использование труда детей в опасных условиях
Endangering children in employment
xiii) Бедуины - народ в опасности;
(xiii) The bedouin – an endangered people;
Таким образом они подвергают опасности сам мир.
Thus, they endanger peace itself.
способом, опасным для жизни других лиц;
(a) In a manner endangering the lives of others;
c) создавать опасность для животных или растений;
c) endangering animals or plants;
XI. Незаконный оборот: наследие в опасности
XI. Illicit trafficking: endangered heritage
- способом, опасным для жизни многих лиц;
- murder by means endangering the lives of many people;
Подвергнуть Понтифика опасности?
Endanger the Pontiff?
Никто не подвергался опасности.
- Nobody was endangered.
Подвергая опасности тебя.
But not endanger you!
Он сам подвергает себя опасности.
He endangers himself.
- Это подвергнет ее опасности.
It would endanger her.
Опасности как... сверхчеловеческая угроза?
Endangered... by superhuman threats?
Никакая женщина не хочет, чтобы ее близкие подвергались опасности.
No woman wants her loved ones endangered.
Если за тобой охотится какой-то псих, это не причина, чтобы ты здесь торчал, подвергал опасности мою жену и нашего сына, устраивал нам неприятности!
You’re not staying here if some loony’s after you, you’re not endangering my wife and son, you’re not bringing trouble down on us.
Когда приверженцы старого видят возможность действовать, они нападают с ожесточением, тогда как сторонники нового обороняются вяло, почему, опираясь на них, подвергаешь себя опасности.
Thus it happens that whenever those who are hostile have the opportunity to attack they do it like partisans, whilst the others defend lukewarmly, in such wise that the prince is endangered along with them.
Где прочность гражданской власти, хотя бы и поддерживаемой большей частью населения страны, подвергается опасности в случае какого-либо народного недовольства, где небольшое волнение способно превратиться в несколько часов в большую революцию, вся власть правительства должна употребляться на подавление и наказание малейшего ропота и недовольства против нее.
Where the security of the magistrate, though supported by the principal people of the country, is endangered by every popular discontent; where a small tumult is capable of bringing about in a few hours a great revolution, the whole authority of government must be employed to suppress and punish every murmur and complaint against it.
Они не будут подвергать ее опасности.
They will not endanger it.
Но подвергать ее такой опасности?
But endangering her this way?
Ты был бы в опасности.
It would have endangered you.
Все были бы в опасности.
It would have endangered anyone.�
— Ты подвергаешь ГРУМ опасности!
"You'll endanger the carm!
– Но это будет опасно для тебя, Хью.
“But if it endangers you, Hugh—”
— Вы подвергаете опасности других.
You'd be endangering others.
– Не ты подверг меня опасности.
You did not endanger me.
Из-за него в опасности оказываемся все мы.
He’s endangering all of us.”
Ты всех нас подвергаешь опасности!
You endanger us all!
adjective
Опасное болото это большой палец.
Breakneck Bog is the thumb.
Мы отправляемся на Опасные болота.
We're going to Breakneck Bog.
Ладно, просто скажи как я могу найти Опасное болото.
All right, just tell me how I can find Breakneck Bog.
Господь не создавал нас для путешествий на таких опасных скоростях.
God never meant for us to travel at such breakneck speeds.
Мы отправимся в Опасные Топи и обучим Дымодышащих Душителей.
We're going to Breakneck Bog and we're training us some Smothering Smokebreaths.
Йоханн, в последний раз, когда мы дали тебе закончить, мы оказались на Опасных болотах.
Johann, last time we allowed you to finish, we ended up on Breakneck Bog.
Гай карабкался по черепице, обдирая локти и колени и поскальзываясь. Он не обращал внимания на опасность — только бы скорее.
Gaius slipped and skittered on the tiles, scraping skin from elbows and knees as he sacrificed safety for breakneck speed.
Это произошло на головокружительной, совершенно безумной скорости, в опасной близости от толчеи старта, среди тридцати двух жеребцов, которые молотили копытами как сумасшедшие.
It happened at a breakneck, utterly insane speed, destructively close to the jammed, crowded start in a madness of thirty-two pounding stallions.
В ответ дракон опустил одно крыло и устремился вниз, пикируя с опасной скоростью, затем выровнял полет и стремительно помчался вокруг горы.
In answer, the dragon dipped one wing and dropped into a stoop, plummeting at breakneck speed, then leveling out and using his momentum to begin a great rush around the mountain.
adjective
Мотивы совершения японской военщиной актов насильственного угона и похищения людей кроются в том, что они являлись прямым результатом опасной агрессивной войны, развязанной самой Японией.
The motive of the Japanese imperialists for committing the forced drafting and kidnapping lies in the fact that it was a direct result of the adventurous war of aggression provoked by Japan itself.
Я затеяла опасное предприятие.
I'm about to embark on a great adventure.
Он в одну минуту доказал мне, что они пресноводные увальни, с которыми нельзя связываться, когда отправляешься в опасное плавание.
He showed me in a moment that they were just the sort of fresh-water swabs we had to fear in an adventure of importance.
Он катал на спине внучат судьи или кувыркался с ними в траве и оберегал их во время смелых и чреватых опасностями вылазок до самого фонтана на заднем дворе и даже еще дальше, туда, где начинался выгон и ягодники.
he carried the Judge’s grandsons on his back, or rolled them in the grass, and guarded their footsteps through wild adventures down to the fountain in the stable yard, and even beyond, where the paddocks were, and the berry patches.
Правда, не думай, что ты избежал всех опасностей, благодаря простой удаче. Ты очень славный малый, Бильбо Бэггинс, и ты мне по душе, однако ты всего-навсего песчинка в этом огромном мире!
You don’t really suppose, do you, that all your adventures and escapes were managed by mere luck, just for your sole bene-fit? You are a very fine person, Mr. Baggins, and I am very fond of you; but you are only quite a little fellow in a wide world after all!”
У тебя была очень опасная жизнь, мой друг.
You’ve had a very adventurous life, my friend.
В тот же вечер Том и Гек вышли на опасную работу.
THAT night Tom and Huck were ready for their adventure.
Утреннее опасное приключение объединило их.
The adventure they had shared that morning had united them.
Человек он был проницательный и прожил полную опасностей жизнь.
He was a shrewd man, with an adventurous life behind him.
Возможно, она была богатенькой девочкой, ищущей опасных приключений.
Perhaps she was a rich girl on a perverse adventure.
adjective
- сокращение детской смертности, связанной с употреблением опасной для здоровья воды.
To reduce infant mortality due to unhealthy water.
Видимо, что-то очень опасное.
It's probably unhealthy.
У вас с ней опасные взаимоотношения.
You two have an unhealthy relationship.
Это МАШИНА, и она опасна по определению.
It's a machine, it's inherently unhealthy.
Это опасно и должно прекратиться.
It's... it's just unhealthy, and it's got to stop.
Только я думаю, что правда может оказаться опасной.
I just think the truth might be unhealthy.
Он санитарный инспектор, который ищет чего-нибудь опасного для здоровья.
He's a health inspector looking for something unhealthy.
Плохая новость, у вашего сына вредная, опасная для здоровья привычка.
Bad news, your son has a filthy, unhealthy habit.
Или может быть, из-за него у людей возникает опасное заблуждение, что они могут перехитрить дьявола.
Or maybe it just gives people the unhealthy illusion that they can outwit the devil.
Всем известно, что мясо здесь есть опасно.
It’s well known that the meat here is unhealthy.
Из-за нас главные дороги стали опасными для их здоровья.
We have made the main roads a bit unhealthy.
Что оно хочет сказать ему, это отталкивающее, опасное существо?
What did he mean, this vile, unhealthy creature.
Квартира казалась очень опасным местом — правда, и контора вряд ли была многим лучше.
The apartment seemed an unhealthy place to be. The office did not seem much better.
– Да, я уверена, что здешние условия опасны для здоровья, особенно если проводишь тут много времени, доктор Бенейтор.
'I'm sure it can be most unhealthy, especially after any length of time, Dr Benator.
Однако привычка обнюхивать всю одежду подряд показалась ему не только чудной, но и опасной для здоровья.
But her habit of sniffing at all the clothing she happened across seemed to him not only inappropriate but unhealthy as well.
Остальные из нашей семьи вступили в брак с родственниками, Дэниэл и Джулия, я и Малькольм, хотя это не так опасно, как может звучать.
The rest of us have intermarried, Daniel with Julia, me with Malcolm, though that is not as unhealthy as it may sound.
— Харн — это очень опасно, — тихо проговорила девушка. Если Паррор знает, как защитить себя там, он намного умнее, чем я думала.
"Kharn is unhealthy," the girl said quietly. "If Parror has found a way to protect himself against the Garden, he's wiser than I thought.
adjective
Одной из многих опасных обязанностей Фейна, как правой руки Дракона, является надзор за «Анодин систем».
One of the redoubtable FEA’s duties as the Dragon’s right hand concerns the oversight of Anodyne Systems.”
– Софи всадила в нее пулю, – объяснил его светлость. – Неужели? Ну что за опасная женщина!
‘Sophy put a bullet through it,’ replied his lordship. ‘Did she indeed? What a redoubtable female she is, to be sure!
Они считали, что Бачелор спустился из своего убежища в горах на подмогу Рэнсому, зная, что тому грозит опасность.
They were suggesting that Bachelor had come down from his mountain redoubt to assist a fellow Green Beret in time of trouble.
Он, по-видимому, решил, что новый папа столь же ленив и бездеятелен, как и предыдущий, что Павел Третий окажется не более опасным, чем Клемент Седьмой.
He had conceived, perhaps, that one pope must be as supine as another, and that Paul III would prove no more redoubtable than Clement VIII.
Что же касается полицейского судьи, особы, опасной многообразием и неопределенностью своих функций, то этот тип нашел себе наиболее полное выражение в личности Рене д'Аржансона, в котором, по словам Сен-Симона, сочетались черты трех судей Аида.
As to the lieutenant of police, he was a redoubtable person, multiple and vague. The best personification of him was René d'Argenson, who, as was said by Saint–Simon, displayed in his face the three judges of hell united.
Неожиданно Гедеон Спилет увидел между деревьями зверя, которого он принял за медведя, и спокойно начал его зарисовывать. К счастью для журналиста, упомянутое животное не принадлежало к опасной разновидности стопоходящих.
when, in a thick part of the wood, the reporter thought he saw, some paces from him, among the lower branches of a tree, an animal which he took for a bear, and which he very tranquilly began to draw. Happily for Gideon Spilett, the animal in question did not belong to the redoubtable family of the plantigrades.
adjective
Нет, вы только что убили Зеленого Дракона в опасной перестрелке.
No, you just killed the Green Dragon in a heroic shootout.
Пришло время рисковать и время вступить в опасную игру.
There was a time for heroics, a time for fear, and a time for rolling the dice.
Ему предоставили большую степень самостоятельности, и он воспользовался опасным преимуществом.
A degree of latitude was allowed him and he took heroic advantage.
— Возьмем укротителя, — сказал я. — Он не был героем, и все же он играл со смертельной опасностью на каждом представлении.
I said. “He was not heroic, and yet he courted disaster every time he performed.”
adjective
Работенка у вас опасная.
Wow, that's some heavy shit, man.
Помните, мужчины, вся тяжелая и опасная работа лежит на вас.
Remember, men. The heavy lifting is up to you.
Стрелки должны зайти первыми, эти парни очень опасны.
Make sure the firearms go in first. These guys are heavy duty.
Оборотень - это, своего рода, Бог-обманщик, очень опасный в Индейских преданиях, вероятно с ним вы и столкнулись...
Shapeshifter is a trickster God of sorts, very heavy in native American lore, probably what you're dealing with there...
Точно покрытые лаком, перья скользили из-под пальцев, а сильней вцепиться опасно. Как все-таки славно летать на «Нимбусе-2000», точно паришь в воздухе. А здесь бросает то вверх, то вниз вместе с крупом, в такт взмахам крыльев. Клювокрыл облетел загон и пошел на посадку — этого Гарри боялся больше всего. Гиппогриф резко нагнул гладкую шею, и Гарри едва не перелетел через клюв, хорошо, что успел откинуться назад.
the glossy feathers slipped under his fingers and he didn’t dare get a stronger grip; instead of the smooth action of his Nimbus Two Thousand, he now felt himself rocking backward and forward as the hindquarters of the hippogriff rose and fell with its wings. Buckbeak flew him once around the paddock and then headed back to the ground; this was the bit Harry had been dreading; he leaned back as the smooth neck lowered, feeling he was going to slip off over the beak, then felt a heavy thud as the four ill assorted feet hit the ground.
— Удачи, — шепнул он Гарри и вошел в гостиную, а Гарри, невидимо скользнув мимо, отправился в ванную старост. Идти было неудобно — тяжелое яйцо под мышкой, в руке перед глазами волшебная Карта и поверх всего — мантия. К счастью, в залитых лунным светом коридорах было тихо и безлюдно. На поворотах Гарри сверялся с Картой: никаких опасных встреч не предвиделось. Вот и статуя Бориса Бестолкового, на лице недоумение, перчатки надеты не на ту руку.
Ron muttered, climbing into the room as Harry crept out past him. It was awkward moving under the cloak tonight, because Harry had the heavy egg under one arm and the map held in front of his nose with the other. However, the moonlit corridors were empty and silent, and by checking the map at strategic intervals, Harry was able to ensure that he wouldn’t run into anyone he wanted to avoid. When he reached the statue of Boris the Bewildered, a lost looking wizard with his gloves on the wrong hands, he located the right door, leaned close to it, and muttered the password, “Pine fresh,”
adjective
Он уточняет, что граница с Камеруном охраняется гораздо лучше и что там для него существовала серьезная опасность быть узнанным.
He points out that the border with Cameroon is much more closely guarded and there was a strong chance of his being recognized there.
Наращивание запасов вооружений в регионах, где существует напряженность, усугубляет существующие условия и повышает опасность разгорания открытых конфликтов.
Arms buildups in regions of tension aggravate existing conditions and increase the chances of outright conflict.
На занятиях объясняют, как обозначать обнаруженные мины и как сообщать о них, а также, как свести к минимуму опасность стать жертвой наземных мин.
Classes include how to mark and report them and how to minimize the chances of becoming landmine victims.
Нет опасности их размножения.
There's no chance they'll reproduce.
- Атаковать весь город опасно.
It's a chance, hitting a whole town.
Я не могу подвергать ВАС опасности заражения.
- I can't chance you getting infected. Bates.
- Да нет тут никакой опасности.
Because I say so. - I don't want to take any chances.
И зачем было подвергать себя такой опасности?
Why is he taking those kinds of chances?
Вы старший офицер. Я не могу подвергать вас опасности заражения.
- I can't chance you getting infected.
Вас держит под контролем опасная организация.
Just look! As if you stand a chance of beating this huge army!
Гарри быстро взвесил в уме опасность.
Harry was thinking fast, weighing his chances.
И тут, перед лицом опасности, поздно присваивать себе абсолютную власть, так как граждане и подданные, привыкнув исполнять распоряжения магистрата, не станут в трудных обстоятельствах подчиняться приказаниям государя.
and the prince has not the chance amid tumults to exercise absolute authority, because the citizens and subjects, accustomed to receive orders from magistrates, are not of a mind to obey him amid these confusions, and there will always be in doubtful times a scarcity of men whom he can trust.
– Теперь вели им отойти – скомандовала Джессика. – Вон туда, в котловину, чтобы я их видела… и лучше тебе сразу поверить, что я знаю, сколько их. – А сама подумала: «Опасный момент. Но если он так умен, как мне кажется – у нас есть шанс».
Jessica said. "Tell them to go out into the basin where I can see them . and you'd better believe that I know how many of them there are." And she thought: This is the delicate moment, but if this man is as sharp-minded as I think him, we have a chance .
Это он обобрал скелет и выкопал из земли деньги, это его рукоятку от заступа видели мы на дне ямы. На своих плечах перенес он все золото из-под высокой сосны в пещеру двуглавой горы в северо-восточной части острова. Эта тяжкая работа, требовавшая многодневной ходьбы, была окончена всего лишь за два месяца до прибытия «Испаньолы». Все это доктор выведал у него при первом же свидании с ним, в день атаки на нашу крепость. Следующим утром, увидев, что корабль исчез, доктор пошел к Сильверу, отдал ему карту, которая теперь не имела уже никакого значения, и предоставил ему крепость со всеми припасами, так как пещера Бена Ганна была в изобилии снабжена соленой козлятиной, которую Бен Ганн заготовил своими руками. Благодаря этому, мои друзья получили возможность, не подвергаясь опасности, перебраться из крепости на двуглавую гору, подальше от малярийных болот, и там охранять сокровища.
he had found the treasure; he had dug it up (it was the haft of his pick-axe that lay broken in the excavation); he had carried it on his back, in many weary journeys, from the foot of the tall pine to a cave he had on the two-pointed hill at the north-east angle of the island, and there it had lain stored in safety since two months before the arrival of the HISPANIOLA. When the doctor had wormed this secret from him on the afternoon of the attack, and when next morning he saw the anchorage deserted, he had gone to Silver, given him the chart, which was now useless — given him the stores, for Ben Gunn's cave was well supplied with goats' meat salted by himself — given anything and everything to get a chance of moving in safety from the stockade to the two-pointed hill, there to be clear of malaria and keep a guard upon the money. «As for you, Jim,» he said, «it went against my heart, but I did what I thought best for those who had stood by their duty; and if you were not one of these, whose fault was it?» That morning, finding that I was to be involved in the horrid disappointment he had prepared for the mutineers, he had run all the way to the cave, and leaving the squire to guard the captain, had taken Gray and the maroon and started, making the diagonal across the island to be at hand beside the pine.
— Опасности есть всегда.
There is always that chance.
Нас предупреждали об опасности.
We were warned to take no chances.
— Опасные напряжения неизбежны?
“Is the chance of fatal strain certain?”
Во-вторых, возрастает опасность обнаружения.
Secondly, the chances of discovery.
Есть опасность, что он уничтожит их всех!
There is some chance he will destroy them all—destroy everyone!
Теперь ей незачем подвергать себя ненужной опасности.
Now she doesn't have to take that chance.
adjective
В 1992 году японо-малайзийское совместное предприятие "Эйшен реар эрс" (ЭРЭ) было закрыто в связи с тем, что его деятельность представляла опасность для окружающей среды и здоровья жителей окрестных деревень в Букит-Мерах (Малайзия).
In 1992, a Japanese joint venture - Asian Rare Earth (ARE) — had to close for environmental reasons and for posing health threats to villagers in Bukit Merah, Malaysia.
– Известно ли менестрелю и карлику о вашей опасной затее?
“Is it that the minstrel or the dwarf know of this venture?”
Он говорил об этой опасной затее, как о решенном деле, хотя и нелегком.
He spoke of the venture as a certainty, but not an easy one.
Только после разрешения Минервы, решившей, что опасность миновала, они выбрались наружу.
and only when Minerva judged that it was safe did they venture outside.
У Поттера начало появляться больше уверенности в успехе опаснейшего предприятия.
Potter began to have more confidence of success in his impetuous venture.
В течение трех дней он постился и готовился к своей опасной затее.
Gerard had fasted and prepared himself for three days before making this venture;
adjective
Основная опасность и дополнительная опасность (знак)
Primary risk and subsidiary risk (label)
Е. Опасность отказа от принятия мер для уменьшения опасности бедствий
E. The risk of not paying attention to disaster risk reduction
TC5 Отходы порожней неочищенной тары (ОПНТ), содержащие остатки, представляющие основную опасность или дополнительную опасность класса 6.1 вместе с основной опасностью или дополнительной опасностью класса 8.
TC5 Empty uncleaned packaging wastes (EUPWs) containing residues presenting risks or subsidiary risks corresponding to Class 6.1 together with a Class 8 risk or subsidiary risk.
Опасность потери местных языков сравнивалась с "опасностью потери души".
The risk of losing local languages was described as the "risk of losing our soul".
FC3 Отходы порожней неочищенной тары (ОПНТ), содержащие остатки, представляющие основную опасность или дополнительную опасность класса 3 или 4.1 вместе с основной опасностью или дополнительной опасностью класса 8.
FC3 Empty uncleaned packaging wastes (EUPWs) containing residues presenting risks or subsidiary risks corresponding to Classes 3 or 4.1 together with a Class 8 risk or subsidiary risk.
TF4 Отходы порожней неочищенной тары (ОПНТ), содержащие остатки, представляющие основную опасность или дополнительную опасность класса 6.1 вместе с основной опасностью или дополнительной опасностью класса 3 или 4.1.
TF4 Empty uncleaned packaging wastes (EUPWs) containing residues presenting risks or subsidiary risks corresponding to Class 6.1 together with a Class 3 or 4.1 risk or subsidiary risk.
b) информационно-коммуникационная технология, уменьшение опасности бедствий и управление опасностями бедствий;
(b) ICT, disaster risk reduction and disaster risk management;
Следует ли проводить различие между HCDG повышенной опасности и HCDG малой опасности?
Should a distinction be made between high risk and lower risk HCDG?
Звонить было опасно.
Couldn't risk calling.
Опасность возникновения бесплодия.
Risk of sterility.
Но Гэндальф не хотел подвергать всех опасности.
But the wizard was taking no risks.
Незачем подвергать себя ненужной опасности!
Don’t let us take any unnecessary risks!”
Если ему нравится подвергать себя опасности и зажигать свет – это его дело.
If he liked to risk a light, that was his affair.
Но вы ошибаетесь, полагая, что мы не отдаем себе отчета в опасностях, которые нам предстоят.
We take the risk, but we are not so ignorant as you believe us.
Кроме того, хотя отдельные лица иногда могут разориться благодаря чрезмерному потреблению спиртных напитков, нет, по-видимому, опасности, чтобы это могло случиться со всей нацией в целом.
Though individuals, besides, may sometimes ruin their fortunes by an excessive consumption of fermented liquors, there seems to be no risk that a nation should do so.
Но пока ты под защитой Дамблдора, тебе ничего не грозит, и все-таки старайся избегать малейшей опасности. Думай над тем, как преодолеть лабиринт, все остальное после».
He cannot hope to lay hands on you while you are under Dumbledore’s protection, but all the same, take no risks: Concentrate on getting through that maze safely, and then we can turn our attention to other matters.
Перебирая руками, я подтянулся на канате. Мне это грозило страшной опасностью: челнок мог опрокинуться каждую секунду. Приподнявшись, я увидел часть каюты и потолок. Тем временем шхуна и ее спутник, челнок, быстро неслись по течению. Мы уже поравнялись с костром на берегу.
I pulled in hand over hand on the cord, and when I judged myself near enough, rose at infinite risk to about half my height and thus commanded the roof and a slice of the interior of the cabin. By this time the schooner and her little consort were gliding pretty swiftly through the water; indeed, we had already fetched up level with the camp-fire.
Восстановив прежнее влияние, герцог решил не доверять более ни Франции, ни другой внешней силе, чтобы впредь не подвергать себя опасности, и прибег к обману. Он также отвел глаза Орсини, что те сначала примирились с ним через посредство синьора Паоло — которого герцог принял со всевозможными изъявлениями учтивости и одарил одеждой, лошадьми и деньгами, — а потом в Синигалии сами простодушно отдались ему в руки. Так, разделавшись с главарями партий и переманив к себе их приверженцев, герцог заложил весьма прочное основание своего могущества: под его властью находилась вся Романья с герцогством Урбино и, что особенно важно, он был уверен в приязни к нему народа, испытавшего благодетельность его правления. Эта часть действий герцога достойна внимания и подражания, почему я желал бы остановиться на ней особо. До завоевания Романья находилась под властью ничтожных правителей, которые не столько пеклись о своих подданных, сколько обирали их и направляли не к согласию, а к раздорам, так что весь край изнемогал от грабежей, усобиц и беззаконий.
Having restored his authority, not to leave it at risk by trusting either to the French or other outside forces, he had recourse to his wiles, and he knew so well how to conceal his mind that, by the mediation of Signor Pagolo—whom the duke did not fail to secure with all kinds of attention, giving him money, apparel, and horses—the Orsini were reconciled, so that their simplicity brought them into his power at Sinigalia.(*) Having exterminated the leaders, and turned their partisans into his friends, the duke laid sufficiently good foundations to his power, having all the Romagna and the Duchy of Urbino; and the people now beginning to appreciate their prosperity, he gained them all over to himself. And as this point is worthy of notice, and to be imitated by others, I am not willing to leave it out.      (*) Sinigalia, 31st December 1502. When the duke occupied the Romagna he found it under the rule of weak masters, who rather plundered their subjects than ruled them, and gave them more cause for disunion than for union, so that the country was full of robbery, quarrels, and every kind of violence; and so, wishing to bring back peace and obedience to authority, he considered it necessary to give it a good governor.
Здесь такой опасности нет.
Here there is no such risk.
— Да, опасность есть.
‘That’s certainly a risk.
– Ты вне опасности.
"You're not at risk.
— Это не опасность.
‘That’s not a risk.
Но опасность все же остается.
But there remain risks.
Все находились в опасности.
Everyone was at risk.
С этой секунды каждая фраза, которая сорвется с его губ, содержит в себе опасностьопасность неизвестности. Опасность ошибки.
Every sentence that fell from his lips from this point on packed risk, risk of the unknown, risk of a mistake.
– Конечно, было опасно.
We talked about it, the risk.
– Но если тебе угрожает опасность...
“But if you’re at risk-”
— Насколько велика опасность?
“What are the risks?”
adjective
– «Эрзац-динамит». И ни в чьей компании не нуждаюсь, – ответил он. – Штука опасная и взрывается даже от неосторожного взгляда.
I asked."Ersatz 'dynamite.' And I don't need company," he said. "The stuff is so touchy it explodes at a harsh look."
adjective
Танфер – космополитический город, всегда непредсказуемый и опасный.
TunFaire is a cosmopolitan, sometimes tolerant, always venturesome city.
Однако необходимо было найти средство переправиться через Атлантический океан на судне, иначе пришлось бы лететь на воздушном шаре, что было и опасно да и вообще невыполнимо.
Still, some means must be found to cross the Atlantic on a boat, unless by balloon - which would have been venturesome, besides not being capable of being put in practice.
adjective
50. Странам, развернувшим этот процесс, говорят, что по завершении длительного периода трудных мероприятий структурной перестройки они по-прежнему будут находиться в опасном положении, если им не будет предоставлена специальная помощь, связанная с облегчением бремени задолженности.
50. Countries that begin the process are being told that at the end of an extended period of difficult adjustment measures they will still be in a parlous situation unless they receive a special degree of debt relief.
Это могло бы привлечь внимание к зачастую опасным условиям работы, к проблемам жилищных условий и уровня обеспеченности работников полиции и тюремного персонала, что в свою очередь могло бы содействовать улучшению их подготовки, повышению оплаты труда и его значимости, с тем чтобы они могли действовать как профессионалы.
It could draw attention to the often parlous conditions of work, residence and sustenance of police and prison personnel, which in turn could contribute to their being trained, paid and valued to act as professionals.
Да, штаб Короля Виктора в опасном положении.
King Victor's headquarters seem to be in a parlous condition.
Но времена теперь опасные. Может, позже… — тихо закончил он. — Спасибо, сэр, — сказала Маев.
But these are parlous times. Perhaps later …” His voice trailed away. “Thank you, sir,” Maev said.
Я бы оставила тебя у себя, но времена наступили опасные и неустойчивые, и мне казалось, что тебе лучше уйти с зачарованной земли.
I would have kept you here, but the times were parlous and unsettled, and it seemed best to take you from enchanted ground.
— Отказы не принимаются, — Кордак понизил голос. — Между нами, до моих ушей донесся слух: положение на западе опасное и угрожающее.
“Resignations are not being accepted, poltroon!” Kordaq lowered his voice confidently. “Betwixt me and ye, a vagrant rumor has been wafted by the breeze from the steppes to my ears, saying: the state of the West is indeed parlous and threatening.
adjective
В настоящее время складывается опасное положение на Корейском полуострове, где в любой момент может разразиться война.
The touch-and-go situation is now created in the Korean peninsula where a war may break out any time.
Эти шаги повлекли за собой возникновение на сегодняшний день весьма опасной ситуации, в условиях которой на Корейском полуострове в любой момент может разразиться ядерная война.
These moves have led to a touch-and-go situation today in which a nuclear war might break out at any moment on the Korean peninsula.
В настоящее время на Корейском полуострове сохраняется крайне опасная ситуация изза неприкрытой политики Соединенных Штатов, направленной на удушение Корейской Народно-Демократической Республики.
A touch-and-go situation is now prevailing on the Korean peninsula owing to the undisguised policy of the United States to stifle the Democratic People's Republic of Korea.
Опасная ситуация, которая возникла не так давно в Северо-Восточной Азии, включая Корейский полуостров, несомненно, в очередной раз доказала, что Соединенные Штаты не защищают мир, а подрывают его.
The touch-and-go situation created some time ago in North-East Asia, including the Korean peninsula, proved once again without a doubt that the United States is not a defender, but a disruptor of peace.
Именно такие ядерные военные шаги Соединенных Штатов против КНДР и пристрастность МАГАТЭ вынудили КНДР в марте 1993 года, когда на Корейском полуострове сложилась крайне опасная ситуация, заявить о своем выходе из ДНЯО.
It was due to such nuclear war moves of the United States against the DPRK and the partiality of the IAEA that the DPRK was compelled to declare its withdrawal from the NPT in March 1993, when a touch-and-go situation was created on the Korean peninsula.
Имею честь обратиться к Вам с настоящим письмом в связи с опасной ситуацией, угрожающей перерасти в ядерную войну на Корейском полуострове, которая сложилась по причине бездумных конфронтационных маневров против Корейской Народно-Демократической Республики, предпринимаемых Соединенными Штатами и воинственными силами Южной Кореи якобы в связи с гибелью корвета <<Чхонан>>.
I have the honour to write to you with regard to the touch-and-go situation of nuclear war being created on the Korean peninsula due to the reckless confrontational manoeuvres against the Democratic People's Republic of Korea by the United States and the south Korean bellicose forces under the pretext of the incident of the Cheonan sinking.
Там была опасная ситуация.
It was touch and go there.
Это, знаешь ли, опасное дело.
It's touch-and-go as it is.
Это было смертельно опасно.
So it was touch and go there for a while.
Ситуация смертельно опасная, но мы будем наблюдать...
It's a touch-and-go situation, but we'll be monitoring...
Я добираюсь до чрезвычайной ситуации, и это опасная ситуация.
I get to emergency and it's touch and go.
Но, на секунду, всё стало довольно опасным.
It was... it was touch and go for a second, you know?
Врачи сказали, что это была опасная ситуация, но он справился.
The doctors said it was touch and go, but he pushed through.
Сейчас, однако, дело выглядело опасным.
Now, though, it was looking touch and go.
Даже при хирургической ампутации это слишком высоко и опасно.
Even in a surgery amputation that high is touch-and-go.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test