Translation for "опаской" to english
Опаской
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Я с некоторой опаской последовала его примеру.
I could only follow his example with some dread.
Когда это жуткое чувство рассеивается, я с опаской смотрю на фонтан.
Once the dreadful sensations have dissipated, I look fearfully over at the fountain.
Последний зарок он дал себе с некоторой опаской, но, к его изумлению, именно после него все и переменилось.
The last promise he made with dread, but to his great surprise it seemed to be the one that made all the difference.
С опаской подошел белый к палатке девушки, страшась того, что мог там обнаружить, а еще больше боясь, что палатка окажется пуста. Когда он откинул полог и заглянул внутрь, оправдались наихудшие его опасения – девушки в палатке не было.
Fearfully, the white man approached the tent of the girl, dreading what he might find there, dreading even more that he might find nothing. As he threw aside the flap and looked in, his worst fears were realized; the girl was not there.
Тем не менее приближаться к нему следовало с опаской, так как Бойль, хотя и снисходил до некоторых поистине ужасных людишек из-за их дарований, не терпел шарлатанов и глупцов.
Nonetheless, he was a person to be approached with care for, while Boyle tolerated some truly dreadful creatures because of their merit, he would not put up with charlatans or fools.
Вот так мы и жили в те старые добрые времена, когда Рональд Рейган и Джордж Буш (старший) называли Портленд Маленьким Бейрутом и приезжали сюда с опаской.
Those were the good old days, when Ronald Reagan and George Bush (the elder) dreaded coming here so much they called Portland "Little Beirut."
С некоторой опаской она смотрела, как маклер отправляется восвояси, радостно кивая, заверив их перед этим, что с ними обязательно свяжется оценщик, который тщательно осмотрит дом от погреба до чердака.
With a slight feeling of dread Erica saw the agent drive off, waving happily, after promising that they would be contacted by a certified appraiser who would go through the house from attic to cellar.
Тачаки, одно из племен далеких народов фургонов, обитающих где-то в южных широтах Гора, всегда считались таинственными, загадочными людьми, вызывающими неизменный интерес, хотя северяне и относились к ним с большой опаской.
The Tuchuks, one of the distant Wagon Peoples, tend to be, to those of northern Gor, a people of mystery and intrigue; to those of the southern plains, of course, they tend to be little more than efficient, fierce and dreaded foes.
Лестница тоже была повреждена, перекладин кое-где не было. Стараясь не смотреть вниз, осторожно поддерживая друг друга, женщины ползли вверх по шаткому сооружению, с опаской ступая на мокрые непрочные перекладины.
They, too, had been damaged by the earthquake; some of the wooden struts were missing, and dreadful gaps showed below, but they climbed, setting their feet carefully against the need for haste, clinging to one another for balance on the rickety structure.
Казалось, он надеется, впрочем не без опаски, на весьма маловероятное присутствие среди своих слушателей в сутанах г-на Анатоля Франса и словно бы испрашивает у того снисхождения к Господу Богу во имя гуманизма, расточая многозначительные взгляды, двусмысленные улыбки и изящно отставляя мизинчик.
It is as if he is both expecting and dreading the unlikely presence, among his cassocked listeners, of Monsieur Anatole France, and all his subtle looks and knowing smiles, the wiggling of his little finger, are by way of apologizing for God in the name of humanism.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test