Translation for "онные" to english
Онные
Similar context phrases
Translation examples
Председатель (говорит по-английски): Мы отмечаем, что оно все еще находится на рассмотрении.
The Chairman: We note that it is still on the floor.
Оно соединено с Дворцом крытым переходом на уровне первого этажа.
It was connected to the Palace by an enclosed bridge at the first-floor level.
Оно должно приобрести форму минимального уровня социальной защиты для всех.
It should take the form of a social protection floor for all.
Кроме того, оно предусматривает безопасное обслуживание машин и механизмов, безопасное строительство и обслуживание полов, проходов, лестниц и поручней.
Furthermore, it provides for the safe maintenance of machinery, the safe construction and maintenance of floors, passages, stairs and guardrails.
47. Заместитель Директора согласился с общим мнением выступавших о том, что данное заключение - это вызов, но оно необходимо.
47. The Deputy Director expressed his agreement with the general consensus on the floor that this conclusion would be challenging but necessary.
Агентство "Verkehrsbüro"расположено на цокольном этаже в здании F. Оно открыто в рабочие дни с 8 час. 30 мин. до 17 час. 00 мин. Агентство "American Express" расположено на цокольном этаже в здании С. Оно открыто в рабочие дни с 8 час. 30 мин. до 17 час. 00 мин.
The office of the Verkehrsbüro is located in Building F on the ground floor. It is open on weekdays from 8.30 a.m. to 5 p.m. American Express is located in Building C on the ground floor. It is open on weekdays from 8.30 a.m. to 5 p.m.
Пленочному покрытию стекол здания уже больше 10 лет; оно устанавливалось поэтапно, начиная с нижних этажей в 2001 году.
The existing film covering the building's glazing is more than 10 years old; it was installed in phases, starting on the lower floors, in 2001.
Агентство расположено на цо-кольном этаже в здании F. Оно открыто в рабочие дни с 8 час. 30 мин. до 17 час. 00 мин.
The office is located in Building F on the ground floor. It is open on weekdays from 8.30 a.m. to 5 p.m.
Организация подала новое заявление о предоставлении ей консультативного статуса, и как только оно стало предметом обсуждения в Комитете, некоторые делегации потребовали его немедленно отклонить.
An organization had presented a new application for consultative status and the very first time it reached the floor of the Committee, some delegations demanded its immediate rejection.
Они идут этаж за этажом. Сейчас они примерно на третьем или четвертом.
They're going floor by floor.
Он в здании.
- Floor upstairs, sir.
Они полы подметают.
They sweep floors.
Так она до пола.
It's floor-length.
Проверь пол. -Он мертв?
- Check the floor.
Да, он на 21-м.
Yeah, 21st floor.
Он на полу.
Here on the floor.
Оно становилось все громче, и один или двое волшебников не сумели подавить охватившую их дрожь — что-то тяжелое заскользило по полу под столом.
One or two of the wizards barely repressed a shudder as the hissing grew louder; something heavy could be heard sliding across the floor beneath the table.
– Грязные какие ковры тут у тебя, – перебила Хара и опустила глаза к полу, избегая взгляда Джессики. – Оно и понятно: вон сколько народу топчется тут все время.
"Your rugs are very dirty in here," Harah said. She swept her gaze around the floor, avoiding Jessica's eyes. "So many people tramping through here all the time.
— Их нашли у двери библиотеки, — сказала профессор Макгонагалл. — Вы, случайно, не знаете, что значит вот это? — Она показала маленькое круглое зеркальце. — Оно лежало возле них на полу. Рон и Гарри покачали головами, не сводя глаз с Гермионы. — Я провожу вас в гриффиндорскую башню. — Профессор Макгонагалл тяжело вздохнула. — Мне предстоит разговор с учениками.
“They were found near the library,” said Professor McGonagall. “I don’t suppose either of you can explain this? It was on the floor next to them…” She was holding up a small, circular mirror. Harry and Ron shook their heads, both staring at Hermione.
У Гарри сжалось сердце. — Оно собирается кого-то убить! — крикнул он и, не обращая внимания на растерянные лица Рона и Гермионы, опять бросился вверх. Он прыгал через три ступеньки, пытаясь расслышать сквозь собственный топот что-то еще.
“It’s going to kill someone!” he shouted, and ignoring Ron’s and Hermione’s bewildered faces, he ran up the next flight of steps three at a time, trying to listen over his own pounding footsteps—Harry hurtled around the whole of the second floor, Ron and Hermione panting behind him, not stopping until they turned a corner into the last, deserted passage.
Мы тебя не убивали… При слове «убивали» фигура взорвалась, обратившись в серое облако пыли. Кашляя, Гарри взглянул слезящимися глазами на Гермиону, сидевшую на корточках у двери, прикрыв голову руками, на Рона, который трясся с головы до ног и все же неловко похлопывал ее по плечу, говоря: — Все п-путем… оно п-пропало…
We didn’t kill you—” On the word kill, the figure exploded in a great cloud of dust: Coughing, his eyes watering, Harry looked around to see Hermione crouched on the floor by the door with her arms over her head, and Ron, who was shaking from head to foot, patting her clumsily on the shoulder and saying, “It’s all r-right… It’s g-gone…”
Знакомый пронзительный вой разнесся по ванной, эхом отражаясь от мраморных стен — разобрать в нем что-то не было никакой возможности! Гарри поскорее захлопнул яйцо: не услышал бы Филч! Неужели и правда, это шутка Седрика? И тут вдруг случилось такое, от чего Гарри дернулся, поскользнулся, выпустил из рук яйцо, и оно, упав на пол, откатилось к стене.
The wailing, screeching sound filled the bathroom, echoing and reverberating off the marble walls, but it sounded just as incomprehensible as ever, if not more so with all the echoes. He snapped it shut again, worried that the sound would attract Filch, wondering whether that hadn’t been Cedric’s plan—and then, making him jump so badly that he dropped the egg, which clattered away across the bathroom floor, someone spoke.
– Оно падало на пол.
“It fell on the floor.”
Затем оно тоже упало.
Then it too dropped to the floor.
Оно внезапно упало на пол.
Abruptly it dropped to the floor.
Вот оно и стояло на полу комом.
They stood in a clump on the floor.
– Посмотри, оно прилипло к полу.
Look—it stuck to the floor.
Оно с шелестом упало на пол.
The gown whispered to the floor.
Помещалось оно на четвертом этаже. Но лифта там не было.
It was on the fourth floor, but there was no lift.
— Оно спустилось на второй этаж.
“He’s down to the second floor.
А когда вы нашли меня, оно валялось на полу.
When you found me, it was on the floor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test