Translation for "омерзительное" to english
Омерзительное
adjective
Translation examples
adjective
Наверно это вам кажется омерзительным.
It must seem ghoulish.
Я думал, вы сказали, что это видео было омерзительным.
I thought you said that, uh, video was ghoulish.
И после меня не останется ничего, кроме омерзительных сказок.
And I'll leave nothing behind me but ghoulish folklore.
Он угрожает использовать какой-то омерзительный метод ассимиляции.
He's threatening to use some kind of ghoulish assimilation technique.
- Ну, мой сын номер один,.. ...моя версия слишком омерзительна, чтобы её озвучивать.
Well son number one what I think is so goddamn ghoulish
Почему я вообще что-то объясняю, когда очевидно, что это омерзительная отсылка к тем событиям?
Why am I explaining this when this is obviously a ghoulish reference to it?
До этого мы встречались со многими омерзительным созданиями, но это только что взорвало мистическую машину.
We've faced a lot of ghoulish creeps before, but this one just blew up the Mystery Machine.
Скажи им,.. ...что мы ужасные омерзительные твари, которые пойдут на всё,.. ...чтобы вернуть дом!
Tell them we are horrible... desperate ghoulish creatures who will stop at nothing... to get our house back.
Что ж, что там насчёт омерзительной профессии, с которой ни у кого нет проблем за исключением тебя?
Well, how about this ghoulish profession that no one seems to have a problem with except for you?
— И отрубил им головы! — подхватила она мои слова с омерзительным весельем.
‘And chopped off their heads!’ she anticipated me with ghoulish relish.
Но Кентрил видел этих «детей», этих омерзительных тварей, заполонивших город.
But Kentril had seen those "children," the ghoulish creatures that now filled the city.
— Суд, — произнес Густиоз омерзительно удовлетворенным тоном, — и, искренне молюсь, его приговорят к заключению в тюрьме.
said Gustioz in a voice of ghoulish satisfaction, "followed by jail, I devoutly pray.
— Все замечательно, Мел. — Его улыбка показалась ей омерзительной, и внезапно она поняла, что не может подписать контракта.
“Everything's just fine, Mel.” He was smiling, looking ghoulish and suddenly she knew that she couldn't do it.
Должно быть, это была одна из тех омерзительных вещей, которые привлекают внимание маленьких мальчиков.
I’d have thought it was just the ghoulish sort of thing small boys would gloat over.
— Ты… не забыл нас… как мило… — Омерзительная образина улыбнулась, демонстрируя почерневшие десны и жёлтые зубы.
"You haven't… forgotten us… how nice…" The ghoulish figure smiled, revealing the blackened gums and yellowed teeth.
– Я было решила, – сказала Эдвина, – что это прошение не более чем розыгрыш, хотя и отвратительный. – Я бы даже сказал, омерзительный, миссис Д'Орси.
"I was hoping," Edwina said, "that this application is some kind of sick joke, even if a ghastly one." "Ghoulish would be more apt, Mrs. D'Orsey.
Джез мельком увидела в отражателях фар, как они прошли — омерзительные, одичавшие походившие на мужчин и женщин — и в тот момент мчавшийся трактор для уборки снега занесло на покрытой льдом земле.
Jez glimpsed them in the backwash of the headlamps as they passed—ghoulish, feral approximations of men and women—and then the speeding snow-tractor fishtailed on the icy ground.
Их босс с трудом сдерживал смех, рвавшийся из его груди, омерзительная радость переполняла его, вызывая дрожь в теле, когда он представлял себе, какой шок их ждет.
Their boss could barely contain the chuckle rising from his chest, the tremor of ghoulish amusement welling in his stocky body, as he anticipated the shock they had coming to them.
– Хватит дергаться. Капитан ведь обещал, что ты сможешь полазать по кораблю, сделать фотографии и вообще удовлетворить свое омерзительное любопытство, как только закончится работа комиссии.
Quit crabbing. He promised you that you could snoop around and take pictures and satisfy your ghoulish appe-ties as soon as the board is finished. In the meantime, enjoy .
adjective
Мы обращаемся к Вам в качестве министров иностранных дел 10 стран и одновременно как женщины, встревоженные омерзительной практикой торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и желающие в этой связи подтвердить нашу решительную поддержку борьбе за искоренение этого явления.
We are writing as the Foreign Ministers of 10 nations, and as concerned women, to affirm our strong support for the struggle to end the repulsive trafficking in human beings, predominantly women and children.
Чтобы обеспечить перевод этого плана действий в плоскость практических преобразований, которые будут действительно отвечать интересам потерпевших от этого омерзительного преступления, в настоящее время одна межучережденческая рабочая группа осуществляет контроль за ходом осуществления этого плана.
In order to ensure that the action plan is translated into changes which will be of real benefit to the victims of this repulsive crime, an inter-agency working group is now monitoring progress against the plan.
Если в каком бы то ни было конкретном государстве некоторые люди, пусть их даже будет немного, при аресте больше не переносят пыток и не подвергаются омерзительным издевательствам; если в некоторых частях планеты перестала проливаться кровь в силу того, что на эти страны пало международное посрамление; если в других местах испытательные ядерные взрывы перестанут беспокоить мирную жизнь проживающих там народов благодаря тому, что мы подписали договор, запрещающий такие действия, - тогда Организация Объединенных Наций заслуживает нашей всесторонней поддержки.
If in a particular State some people, be it only a few, no longer suffer torture or repulsive abuse when they are arrested; if in some parts of the world blood is not shed because international shame projects itself on those countries; if in other places, nuclear tests will not shatter the peace of the people living there because we have signed a treaty prohibiting such actions, then the United Nations deserves all our support.
Омерзительная красная пиявка!
Ooh! The repulsive red leech!
Господи, она омерзительна.
{ Mutters] My God, she's repulsive.
Ну разве они не омерзительны?
Aren't they repulsive?
Он жил, как-то опустив глаза: ему омерзительно и невыносимо было смотреть.
He lived somehow with lowered eyes: it was repulsive and unbearable to look.
Омерзительное преступление!
The crime was repulsive.
Правда, теперь мне стыдно и омерзительно.
Now, though, I feel ashamed and repulsive.
Ненасытные омерзительные существа пели изумительно.
Ravenous, repulsive creatures singing magnificently.
Мой брак разрушен, моя жена мне омерзительна.
My marriage was dead, my wife a repulsive stranger.
Питер был либералом и находил такие термины омерзительными.
Frigate was a liberal who found such terms repulsive.
Не страшна, не опасна, не омерзительна – просто ни черта не стоит.
Not frightening, not dangerous, not repulsive—just not worth a damn.
Наполнен омерзительными воспоминаниями, такими древними, что они окаменели.
A thing filled with repulsive memories so old they are petrified.
Вторая была рыжеволоса, костлява, ряба, пучеглаза и омерзительна.
The second was red-haired, gaunt, pockmarked, goggle-eyed and repulsive.
Все же они до некоторой степени были «пауками», а многие люди находят пауков омерзительными.
they were, in a sense, and lots of humans find spiders repulsive.
Когда-то мысль о сексе со стригоем казалась мне омерзительной.
Once, I would have found the thought of sex with one of them absolutely repulsive.
adjective
Он отметил, что, если бы руководители его страны заранее знали об этой омерзительной печати, они отказались бы от въездной визы.
He said that if his authorities had known about that hateful stamp in advance, they would have rejected the entry visa.
50. Соединенные Штаты сообщили, что, будучи многокультурным обществом, они сохраняют приверженность борьбе с расизмом, обеспечению уважения достоинства человека вне зависимости от его расовой принадлежности или происхождения и борьбе с омерзительными пережитками рабства.
50. The United States reported that, as a multicultural society, it remained committed to fighting racism, safeguarding the dignity of people regardless of race or background and countering the hateful legacy of slavery.
Как могут международное сообщество и Совет Безопасности, внимая и вторя всей этой омерзительной риторике сербов из Пале и Радована Караджича и полностью доверяя их доводам, продолжать соглашаться со сфабрикованным утверждением о том, что между взглядами и политикой белградского режима и сербов из Пале существует значительное различие?
Having echoed and amplified all the hateful rhetoric of the Pale Serbs and Radovan Karadzic, and giving full credence to the reasoning of the same, how can the international community and the Security Council 95-02890 (E) 310195 /... continue to accept the orchestrated proposition that there is a significant difference in the views and policies of the Belgrade regime and the Pale Serbs.
Перестань быть таким омерзительным.
Please, Walter, don't be so hateful.
Я ненавижу его омерзительный характер.
I hate his stinking guts.
Я ушла с идиотского праздника, дебильного, омерзительного...
- I forgot. I'd left a ridiculous, stupid, hateful party.
То, что я думаю об этом, уже омерзительно.
I hate that I even think about it.
Это омерзительно, что вы задаете мне этот вопрос.
Uh, I hate that you even asked me that question.
Не подходи к моей двери с этой омерзительной ерундой.
Don't come to my door... Don't come to my door with this hateful bullshit.
В смысле, он и мама все преодолели, и если она смогла простить его, за то, что обозвал ее омерзительным словом,
I mean, he and my mom worked it out, and if she can forgive him for calling her that hateful word,
Я любить тебя, даже если ты омерзительный.
I would love you if you were hateful.
Мокрые шерстяные носки были омерзительны.
He hated the feeling of wet woolen socks.
Это не я сделала его ненавистным, омерзительным. Ради Бога!
I didn't make him hateful. It wasn't—oh, for God's sake!"
Но больше всего было омерзительно то, что он вызывал у нее такое разнообразие чувств.
But most of all she hated what he was doing to her, this up and down of churning emotions.
Чувство вины. Омерзительное чувство вины. Чувство вины, разъедающее, как соляная кислота.
Guilt. Hateful guilt. Guilt, corrosive as brine.
А я ненавижу сцены, мне они омерзительны, я способна все вынести, не сморгнув.
But I hate scenes, I find them disgusting, I can take just about anything without complaining.
Деймон со стуком швырнул трубку на рычаг, оборвав омерзительный хриплый голос.
Damon banged the phone down, cutting off the hateful thick voice.
Он показался мне омерзительным; я была уверена, что Сирил не одобрил бы такое знакомство.
I thought that he was perfectly hateful--and I was sure that Cyril would not wish me to know such a person.
Мысль о том, что его могут посадить в колодки, казалась ему омерзительной: что о нем подумает Алина?
He hated the thought of being put in the stocks: what would Aliena think of him?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test