Similar context phrases
Translation examples
Том и представить не мог Бель-Омбр без нее.
Tom could not imagine Belle Ombre functioning without her.
Но теперь я хочу защитить тебя – и нас, и Бель-Омбр.
But I want to protect you now – and us, and Belle Ombre.
Как идет все в Бель-Омбр? Я скучаю без тебя. Ты счастлив?
How goes it at Belle Ombre? I miss you. Are you happy?
Он внес вклад, в том числе, в создание Всемирной федерации терапевтических обществ, Европейской федерации терапевтических обществ, Итальянской федерации терапевтических обществ и испанской сети "Проэкто омбре".
It has contributed to the creation of, among others, the World Federation of Therapeutic Communities, the European Federation of Therapeutic Communities, the Italian Federation of Therapeutic Communities and the Spanish Proyecto Hombre network.
ЛУИС КЛЕМЕНТЕ ФАУСТИНО ПОСАДА КАРРИЛЕС, родился в городе Сьенфуэгос, Куба, в семье Луиса и Долорес 15 февраля 1928 года; цвет кожи - белый; известен также как Игнасио Медина, Рамон Медина, Хуан Рамон Медина, Рамон Медина Родригес, Хосе Рамон Медина, Ривас Лопес, Хулио Сесар Думас, Франко Родригес и под кличками Бенсакен, Бэмби, Комисарио Базилио, Лупо, Эль-Соло, Эль-Омбре-дель-Тио, Эль-Бебе.
LUIS CLEMENTE FAUSTINO POSADA CARRILES, from Cienfuegos, Cuba, son of Luis and Dolores, born on 15 February 1928, white complexion, also known as Ignacio Medina, Ramón Medina, Juan Ramón Medina, Ramón Medina Rodríguez, José Ramón Medina, Rivas López, Julio César Dumas, Franco Rodríguez, "Benzaquen", "Bambi", "Comisario Basilio", "Lupo", "El Solo", "El hombre del tio" and "el Bebé", among many other aliases.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test