Translation for "олицетворяя" to english
Translation examples
18. Президент является главой государства, олицетворяя единство нации, и представляет Республику в международных отношениях.
18. The President is the head of State and is to embody the unity of the nation and to represent the State in its international relations.
Не так далеко отсюда, в самом сердце динамичной деловой общины НьюЙорка, обычно возвышались башни-близнецы, олицетворяя собой гордость всех ньюйоркцев за свой город.
Not so far from here, at the heart of New York's pulsating business community, the twin towers used to stand, representing the pride of all New Yorkers in their city.
Она проводилась в надежде, что, олицетворяя собой обращение к международному сообществу за помощью в освобождении Грузии от российской оккупации, эта демонстрация пошлет ему двоякий сигнал, а именно о своем единодушии и стремлении к переменам.
It was in the hope that an appeal could be made to the international community for help in freeing Georgia from Russian occupation that this demonstration functioned to represent a dual message, namely of unanimity and a desire for change.
Совет Безопасности должен быть более представительным, олицетворяя существенно возросшее число членов Организации Объединенных Наций, и он должен учитывать интересы малых государств и всех регионов, включая Центральную и Восточную Европу.
The Security Council must be more representative of the greatly expanded membership of the United Nations, and it has to take into account the interests of small States and of all regions, including those of Central and Eastern Europe.
ћен€ беспокоит то, что он собой олицетвор€ет. "ли, точнее говор€, что вы позволили ему олицетвор€ть, не остановив его.
I am concerned with what he represents. Or perhaps I should say, I am concerned by what you allow him to represent by failing to stop him-- hope.
Вы стоите здесь сегодня олицетворяя то... что происходит сегодня по всей Германии.
You standing here today represent something... that is happening all over Germany.
дл€ мен€ совершенно €сно, как ѕетр зан€л господствующее положение, ведь он олицетвор€л собой незыблемость глубинной сути.
And it's clear to me how Peter took the dominant position because Peter represented the stability at the core.
Они здесь и останутся, олицетворяя собой наше великое прошлое.
They will remain here, for they represent the past and its glory.
На ощупь он казался веским и крепким, словно олицетворяя поддержку Империи, право на которую давал.
The disc felt substantial and strong, as if symbolic of the Imperial support it represented.
Так что «Ненья», олицетворяя дорогу домой и вселяя уверенность, что возвращение на Землю возможно, имела лишь психологическую ценность.
The Nenya’s real value was psychological. She represented a way home, knowledge that it was possible to get back to Earth.
Элана же являлась простым, надежным убежищем, была его домом, олицетворяя собой самые главные ценности и самые тесные человеческие узы.
Elana had been solid, simple, family, perhaps representing that tightest, most intense and basic of human allegiances.
Пятиконечная звезда столетиями служила символом магии, олицетворяя собой четыре природных стихии и связанную человеческой волей стихию духовную.
The five-pointed star has been a symbol of magic for centuries, representing the four elements and the power of spirit bound within the circle of will-primal power under the control of human thought.
он высказался мягким, рассудительным тоном, а потом стоял под взглядами остальных, щуплый, низкорослый, словно ребенок, и несокрушимый, словно алмаз, явно предвещая недоброе, внося в эту глухоманную комнатушку тысячи миль непроходимых дебрей, весь громадный, неизмеримый авторитет государственности, не только представляя правительство и даже не только олицетворяя его;
he spoke in a voice bland, reasonable and impersonal, then stood there being looked at, frail and child-sized, impermeable as diamond and manifest with portent, bringing into that backwoods room a thousand miles deep in pathless wilderness, the whole vast incalculable weight of federality, not just representing the government nor even himself just the government;
Как любовь Отца и Сына (каковые беспредельны и равны) Олицетворена, вот так и любовь и внимание Света к Пылинке — тоже олицетворены (то есть одновременно пребывают и с нами, и в Небесах): любовь эта конечна, но божественна;
As the love of the Father and Son (who are infinite and equal) is a Person, so the love and attention of the Light to the Mote is a person (that is both with us and in Heaven): finite but divine: i.e.
В этом — то, как ты подаешь людей в политике, — ты должна выбрать цель, закрепить, олицетворить ее и поляризовать.
That’s how you rally people politically. You have to pick your target, freeze it, personalize it, and polarize it.
Она является жизненно важным элементом нашего государственного устройства, олицетворяя собой единство страны и единство Содружества.
It is a vital element in our constitution, personifying both national and Commonwealth unity.
признавая с глубокой благодарностью, что в качестве Директора-исполнителя ЮНФПА гжа Обейд обеспечила гуманный подход к проблемам развития, в том числе благодаря тому, что она выполняла руководящие функции, проявляя скромность, сострадание и профессионализм и тем самым олицетворяя самые высокие ценности Организации Объединенных Наций и заслуживая восхищение ее сотрудников и партнеров по процессу развития во всем мире;
Recognizing with deep appreciation that as the Executive Director of UNFPA, Ms. Obaid has brought a human face to development, including through exercising high office with humility, compassion and professionalism, and, in so doing, personifying the highest values of the United Nations and winning the admiration of her staff and development partners around the world;
Круто, что ты сумел олицетворить собой хреновое руководство, Хассе!
And it's great to see you really personify what bad leadership is!
verb
Таким образом весь спектр аргентинской политической мысли торжественно олицетворил те притязания, которые сегодня занимают более, чем когда-либо, центральное и постоянное место в нашей внешней политике.
Thus the entire spectrum of Argentine political opinion has given solemn embodiment to a claim which is more than ever central and permanent to our foreign policy.
Мы – Иные…» Алые буквы Договора горели в полумраке, олицетворяя Истину и Правосудие. И звучали голоса:
We are the Others…” The scarlet letters of the Treaty blazed in the semi-darkness, the embodiment of Truth and Justice. And the voices rang out:
Мгновение они стояли, освещенные лунным светом, олицетворяя собой вечную картину любви — переплетенные руки, слившиеся губы, распущенные волосы женщины, кажущиеся молочно-бледными на плече мужчины.
For a moment they stood in the moonlight, embodying the eternal figure of love, their arms around each other, their lips joined, the woman’s hair pale against the Captain’s broad shoulder.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test