Translation for "олицетворять" to english
Translation examples
Они олицетворяют зло и войну.
They represent evil and war.
Эти террористы не олицетворяют мир.
These terrorists don't represent peace.
7. Протокол V олицетворяет третью разновидность.
7. Protocol V represents a third strand.
Она олицетворяет собой безграничную энергию и потенциал будущих лидеров.
They represent boundless energy and potential as future leaders.
Эти четыре проблемы олицетворяют собой как новые возможности, так и трудности.
Those four challenges represent both opportunities and difficulties.
Оба документа олицетворяют собой переход от восстановления к росту.
Both documents represented a shift from recovery to growth.
Трибунал олицетворяет собой и призван отстаивать принцип торжества права.
The Tribunal represents and upholds the principle of the rule of law.
Эти подходы не рассчитаны на то, чтобы олицетворять собой исчерпывающую дискуссию по вопросу о том, как поступить.
These approaches are not meant to represent an exhaustive discussion on how to proceed.
Суд олицетворяет равенство всех членов в рамках Организации Объединенных Наций.
The Court represents the equality of all Members within the United Nations.
В этом качестве он/она олицетворяет собой Турецкую Республику и единство турецкой нации.
He/she represents the Republic of Turkey and the unity of the Turkish Nation in this capacity.
Святые олицетворяют группы букв которые олицетворяют числа... которые олицетворяют опоры для концепций...
Saints represent groups of letters that represent numbers... that stand for concepts represented by...
Джонни олицетворяет надежду.
Johnny represents hope.
Оно олицетворяет плодовитость.
It represents fertility.
Семь олицетворяет искателя.
Seven represents the seeker.
Лучи олицетворяют наставление.
The rays represent edification.
- что олицетворяет всё сущее?
- who represents existence?
— Сириус олицетворял для тебя многое из того, чего ты был прежде лишен, — мягко проговорил Дамблдор. — Естественно, что ты горюешь о нем…
“Sirius represented much to you that you had never known before,” said Dumbledore gently. “Naturally, the loss is devastating…”
— А я что олицетворяю для вас?
“What do I represent to you?”
Он олицетворяет реальную власть.
It represents real power, and they guard it accordingly.
Сфинксы олицетворяли слияние богов.
These sphinxes represent the harmony of the gods.
Но для меня вы олицетворяете самую жестокую тиранию.
But to me, you represent the worst of the oppressor.
Я скучаю по тому, что она олицетворяет для меня сейчас.
I miss what she represents for me at this time.
— И что же я олицетворяю для вас? — Еще не знаю. Но что-то.
“And what do I represent to you?” “I don’t know yet. But something.
Кроме того, лорд Витинари олицетворял стабильность;
Besides, Lord Vetinari represented stability.
Тем не менее он словно олицетворял честь племени.
But he was representing the honor of his tribe.
В своих лучших проявлениях семья олицетворяет неразрывную общность поколений, а ее распад чреват трагическими последствиями для ее членов, прежде всего для детей и все чаще для старшего поколения.
At its best, the family exemplifies intergenerational solidarity and its failure has tragic consequences for its members, particularly for children, and increasingly for older persons.
Следует надеяться, что подготовка всеобъемлющего комментария будет олицетворять собой один из многочисленных путей дальнейшего развития Принципов по вопросам реституции жилья и имущества беженцев и перемещенных лиц.
It is hoped that the creation of a comprehensive commentary will be one of the many ways in which the Principles on housing and property restitution for refugees and displaced persons will continue to live on.
Принцип, в соответствии с которым никто не может быть выше закона, имеет особую важность в случае должностных лиц и экспертов в командировках Организации Объединенных Наций; для внешнего мира они являются "лицом" Организации Объединенных Наций и их работа олицетворяет обязательство Организации Объединенных Наций обеспечивать безопасность, развитие и права человека.
The principle that no person was above the law was especially important for United Nations officials and experts on mission; they were the "face" of the United Nations to the outside world and their work embodied the Organization's commitment to promote security, development and human rights.
А кого олицетворяли собой морковки?
What sort of personality do carrots have?
простите, человеку, лючше всего олицетворяющему Последователя.
sorry,person,who best exemplifies a foiler.
Наш президент - это личность, олицетворяющая будущее нашей общины.
Our president is the person who shapes the future of our sisterhood.
Где ты был? Мы любим одного, олицетворяющего многих. Нас влечет его многообразие.
We can only love one person who is multifold, moved by the movement...
Молодые люди, подобные тебе,.. которые призваны олицетворять собой будущее нации, приводят меня в отчаяние.
Young men like you make a person with the future of the race at heart despair.
Если власть, которой он подчинен, олицетворяется в корпорации — в колледже или университете, членом которой он состоит сам и большая часть других членов которой состоит из таких же преподавателей, как и он, или будущих преподавателей, то они скорее всего будут действовать согласно, будут все очень снисходительны друг к другу, причем каждый согласится, чтобы его сосед пренебрегал своими обязанностями при условии, чтобы ему самому также позволяли пренебрегать ими.
If the authority to which he is subject resides in the body corporate, the college, or university, of which he himself is a member, and which the greater part of the other members are, like himself, persons who either are or ought to be teachers, they are likely to make a common cause, to be all very indulgent to one another, and every man to consent that his neighbour may neglect his duty, provided he himself is allowed to neglect his own.
олицетворяла себя в их формах, соотносилась с их ощущениями, звуками, ароматами…
she was personalizing their forms, relating them to tactile sensations, sounds, temperatures, aromas.
Для обитателей множества заселенных миров Блестящий Пояс олицетворял безграничную щедрость, роскошь и свободу.
On scores of settled worlds, the Glitter Band was shorthand for a place of limitless bounty and luxury and personal freedom.
Когда эмблема переходила из рук в руки, новый хозяин волей-неволей перенимал качества, олицетворяемые его эмблемой.
When an emblem changed hands the new owner willy-nilly assumed the personality of the emblem.
казалось, что в такой кондиции их капитан способен олицетворять служанку знатной испанской дамы и даже, несколько позднее, трех слепых мышат.
at this stage it seemed natural that their captain should personate a Spanish lady’s maid, and even, somewhat later, three blind mice.
— Очень занятная особа: держит руку на пульсе всех деревенских событий и олицетворяет собой общественное мнение. А родственные отношения с Рептонами придают значимость ее персоне.
“She is a busy person. She has a hand in everything that goes on in the village. Her connection with the Reptons gives her a certain standing.”
Работа, которую олицетворяли люди с граблями и лопатами на площадке для игр, происходила на его глазах, шесть дней в неделю; Бог же появлялся только по воскресеньям.
He had seen work going on in the person of men with rakes and shovels about the playground six days each week, but God had only occurred on Sunday.
Вы не поверите, но несчастные наши владения нынче забиты полчищами НЛО самой отвратительной конструкции, где обитают совершенно мерзостные инопланетяне. Они вселяют ужас, только он даже не сродни тому добросовестному ужасу, какой я олицетворяю собой.
Would you believe that in this sad land of ours we have a horde of UFO's, most detestable contrivances and inhabited by all manner of most horrendous aliens. But with no honesty in their horror such as I carry in my person.
В человеке олицетворяется вся сущность группы.
The essence of the group is personified in the individual.
Президент олицетворяет единство народа и государственной власти.
The President personifies national unity and State power.
84. Президент республики является главой государства и олицетворяет нацию.
84. The President of the Republic is the Head of State and personifies the Nation.
74. Президент Республики является главой государства и олицетворяет нацию.
74. The President of the Republic is the Head of State and personifies the Nation.
Он олицетворяет собой государство и обеспечивает нормальное и непрерывное функционирование органов государственной власти.
He personifies the State and ensures the regular and ongoing functioning of government.
Он олицетворяет собой Организацию, придавая ей человеческий облик, который воспринимается средствами информации.
He personifies the Organization, giving it a human face to which the media normally respond.
Во всех национальных докладах сообщается о неоднократных нападениях на мусульман и все то, что символизирует и олицетворяет ислам.
All the national reports speak of repeated attacks on Muslims and everything that symbolizes and personifies Islam.
Организация полагает, что люди могут сами олицетворять изменения, которые они хотели бы увидеть в мире.
The organization believes that people can themselves personify the changes they wish to see in the world.
Игра олицетворяет безжалостность.
The game is cruelty personified.
Человек, который олицетворял слова
The man who personified the words,
Как и вино, олицетворяющее нашего Господа.
Also the wine personifies our god.
Для каждого абстрактного понятия, которое он олицетворяет.
To every abstract notion he personifies.
Или скорее олицетворяет стратегию. Милорд Рафаэль.
Or, rather, strategy personified, my Lord Raphael.
Как душевно он олицетворяет освежованных детенышей.
That's sweet the way he personifies the skinned baby animal.
Сталин, который олицетворял коммунистическую власть, террор, и - мюзиклы.
Stalin who personifies communist austerity, terror and musicals.
Посуди сама - её второе имя олицетворяет твое пренебрежение.
Look at this-- Sue Sue Heck is your procrastination personified.
Людей, олицетворяющих алчность, которая стоила ее мужу жизни.
People who personify the same greed that cost her husband his life.
Девочка Джунглей - это божество, которое пришло с космической энергией... Олицетворять любовь и благожелательность.
The Jungle Girl is a deity that came with the cosmic energy to personify love and benevolence
Если в красоте есть зло, или красота в зле, то их олицетворяла собой миньонетка.
If there were evil in beauty, or beauty in evil, the minionette personified it.
Он был похож на лоцмана, который для моряков олицетворяет собою все, что достойно доверия.
He resembled a pilot, which to a seaman is trustworthiness personified.
Он олицетворял собой силу, энергию, инициативу и здравый смысл.
He is force, energy, initiative and good judgment combined and personified.
Охота, как вам известно, олицетворяет наш омегианский образ жизни.
The Hunt, as you may know, personifies our Omegan way of life.
Эти милые зверушки олицетворяли полчища второразрядных демонов, любовно изобретенных Церковью.
The Church has that neatly personified in a platoon of nasty minor demons.
и для меня она всегда олицетворяла хаотичную экспансию нашего рода.
a stout bulwark of a woman who — for me at least — had always personified the dishevelled ramifications of our family.
ничем другим нельзя было остановить то слепое движение, которое олицетворял собой Александр Вольф.
There was no other means of stopping this blind action that Alexander Wolf personified.
Жизнь ее была ничтожна, пуста, бессмысленна – то есть именно то самое, что олицетворял собой Колониал-Пайнз.
Her life seemed deflated, vacuous, pointless, like Colonial Pines personified.
Оставшиеся трое шагнули вперед, готовясь к смертельной атаке, подражая повадкам хищника, которого они олицетворяли.
The remaining three pressed closer, preparing for the lethal charge in simulation of the carnivore they personified.
История, олицетворяемая на данном этапе жизни доктора Пола Протеуса Эдом Финнерти и преподобным Джеймсом Дж.
HISTORY, PERSONIFIED AT this point in the life of Doctor Paul Proteus by Ed Finnerty and the Reverend James J.
Она также подвергла критике проведение Судом аналогии с иммунитетами дипломатических агентов (которые проживают и осуществляют свои функции на территории принимающего государства после получения аккредитации) и иммунитетами глав государств (которые "олицетворяют" государство и являются "alter ego государства").
She also criticized the analogies made by the Court to the immunities of diplomatic agents (who reside and exercise their functions on the territory of the receiving State, following an accreditation) and those of heads of State (who "impersonate" the State and are the "State's alter ego").
Таким образом, Генеральная Ассамблея является, по-видимому, более квалифицированным органом, чем любой существующий международный орган, чтобы олицетворять, так сказать, это "международное сообщество в целом", которое статья 19 рассматривает как саму основу квалификации определенных видов международно-противоправных деяний в качестве международных преступлений, с тем чтобы превращать в конкретные, специальные постановления общие определения международных преступлений, исходящих in abstracto, как указано в статье 19, от этого "сообщества" В той мере, в какой выражение "международное сообщество в целом" совпадает с выражением "международное сообщество", вышеупомянутая ссылка в статье 19 будет применима к любой норме международного обычного права.
The General Assembly appears thus to be more qualified than any existing international body to impersonate, so to speak, that "international community as a whole" which article 19 identifies as being at the root of the qualification of certain types of internationally wrongful acts as international crimes and to translate into concrete, ad hoc pronouncements the general definitions of international crimes emanating in abstracto, as indicated in article 19, from that "community". In the measure in which the expression "international community as a whole" coincides with the expression "international community" tout court, the above mentioned reference in article 19 would be applicable to any rule of customary international law.
Я олицетворяю свою тусклость как грязный двойник, Елена.
I'm impersonating my dull as dishwater doppelganger, Elena.
Кого я олицетворяю в этот позний час, королеву Англии?
Who am I impersonating at this godforsaken hour, the Queen of England?
Она с тем, кто просто таки олицетворяет мужской член.
She's with a man who's doing a very good impersonation of a bell end.
И я буду олицетворять любимую тетушку принцессы, вдовствующую герцогиню из Трайса.
And I shall impersonate the princess' beloved aunt, the Dowager Duchess of Thryce.
Тем временем твоя предыдущая гувернантка стала живой ледяной скульптурой, олицетворяющей мистера Панча.
Meanwhile your previous governess is now a living ice sculpture impersonating Mr Punch.
В центре событий - Лили Грей, олицетворяющая себя с Джо Кэроллом и его последователями и действующая с целью освободить своего сына из-под стражи.
Lily Gray has taken center stage by impersonating Carroll and his followers in order to free her imprisoned son.
Самая жесткая, самая холодная и жестокая, самая безличная в мире — она олицетворяет все равнодушие, всю распыленность, безысходную разобщенность, всю раздробленность и ничтожество ста миллионов безымянных «Просстаков».
It is the hardest, coldest, cruellest, most impersonal pavement in the world: all of the indifference, the atomic desolation, the exploded nothingness of one hundred million nameless "Greens" is in it.
verb
Они олицетворяют принципы и ценности демократии.
They embody the principles and values of democracy.
Цели и надежды, которые олицетворяет это заявление, заслуживают внимания.
The goals and hopes that this declaration embodies need attention.
Он также олицетворяет собой концепцию партнерства, которая стала девизом ВВУР.
It also embodies the partnership concept that was a trademark of the WSSD.
Организация Объединенных Наций олицетворяет собой стремление всех людей на планете к миру.
The United Nations Organization embodies the aspirations of all the people of the world for peace.
НЕПАД характеризуется также ответственностью Африки и прогрессивным руководством, которое оно олицетворяет.
NEPAD is also defined by the African ownership and the progressive leadership that it embodies.
Ты олицетворяешь собой священные писания.
You embody the scriptures.
Вендиго олицетворяет самосуд.
Wendigo is the embodiment of vigilante justice.
Мы оба олицетворяем Францию, понимаешь?
The two of us embody France, see?
Тот, кто олицетворяет собой священные писания.
The one who embodies the scriptures
Шмид считает, что я олицетворяю собой партию.
Schmid thinks I embody the party's image.
Он олицетворяет собой борьбу и единство противоположностей,
It embodies the - - The push, the puthe two sides --
Тут утверждается, что MG олицетворяет британский спортивный стиль.
It says the MG embodies British sporting style.
Предметы заключают в себе собственные свойства, олицетворяют их:
Objects enclose their properties within themselves - they embody them.
С кем-то, кто олицетворяет самые высокие женские качества Рейха.
Someone who embodies the highest feminine values of the reich.
Пожалуйста встретите человека, который олицетворяет Американскую мечту.
I'm gonna be a movie star too." Please welcome a man whose story embodies the American dream.
Он олицетворял Справедливость и Инквизицию.
He embodied Justice and the Inquisition.
Он олицетворяет парадоксальные уравнения.
He embodies paradoxical propositions.
Но также и потому, что они олицетворяли мудрость.
But partly, too, they embodied wisdom.
Джон Бидлэйк олицетворял для нее Искусство.
John Bidlake was embodied Art.
Разве реки не олицетворяли в былые времена богов?
Hadn’t rivers been embodiments of the gods in olden times?
Мужчина олицетворял собой выражение “грязный старикашка”.
He embodied the expression “dirty old man.”
Она прекрасна, безмятежна и олицетворяет свет, надежду и спокойствие.
It is beautiful and serene and embodies brightness and hope and peace.
Самец олицетворял мудрость, хитрость, решительность и неподдающиеся определению «Вирти» Кратов.
Onmale was the embodiment of wisdom, craft, resolution and the indefinable Kruthe virtu.
И одновременно он олицетворяет собой все, что мне не нравится в наших людях. – Скрытность, да?
And he’s the embodiment of everything I find distasteful about my people.” “Secretive, huh?”
И почему она, что смерть и разрушенье олицетворяет, спасти и сохранить Архив желала?
Why she who embodies destruction and death would wish to protect and preserve the Archive?
Кроме того, для международного общественного мнения Йорг Хайдер олицетворяет австрийских ультраправых, о чем свидетельствовали бурные манифестации, которыми он был встречен во время его недавней поездки в Ватикан, где Папа Иоанн Павел II оказал ему холодный прием и вручил ему текст послания против расизма и ксенофобии, которое Папа намеревался огласить 1 января 2001 года в ознаменование Всемирного дня мира.
Furthermore, in the eyes of international public opinion, Jörg Haider incarnates the Austrian far right, as was shown by the violent demonstrations that marked his recent visit to the Vatican, where he received a cool welcome from Pope John Paul II and a message against racism and xenophobia in connection with the International Day of Peace to be held on 1 January 2001.
Потому что быки олицетворяли для нас Америку.
Because rednecks for us were America incarnate.
Ее мать, Кы Гота, олицетворяющая собой вечное недовольство всем и вся.
Her mother, Ky Gota, was the incarnation of dissatisfaction and complaint.
Четыре стороны внутреннего помещения символизируют четыре стороны света.[80] В качестве образа Космоса византийская церковь олицетворяет и одновременно освящает Мир.
The four parts of the interior of the church symbolize the four cardinal direction. As “copy of the cosmos,” the Byzantine church incarnates and at the same time sanctifies the world.
В тантризме же женщина перевоплощается в Prakriti (Природу) и космическую богиню Шакти, муж олицетворяет Шиву — Чистый Дух, неподвижный и светлый. Брачный союз (maithuna) — это прежде всего соединение двух принципов: Природа — Космическая Энергия и Дух.
But in tantrism woman ends by incarnating Prakriti and the cosmic goddess, Shakti, while the male is identified with Shiva, the pure, motionless, supreme spirit Sexual union is above all an Integration of these two principles, cosmic nature-energy and spirit.
Логика — это искусство рассуждать. Что такое логика, Роз? — Это про рассуждения, мадам, — ответила Роз, та, что позже, но все еще подростком, вызывала у мисс Броди изумление, а затем благоговение, а затем и безграничный восторг, потому что Роз, как казалось тогда, олицетворяла собой совершенно исключительный образ — образ великой любовницы, поднятой на недосягаемую высоту над всеми обычными любовницами и стоящей выше законов морали, этакой ожившей Венеры, явления единственного и неповторимого.
A logician is one skilled in logic. Logic is the art of reasoning. What is logic, Rose?” “To do with reasoning, ma’am,” said Rose, who later, while still in her teens, was to provoke Miss Brodie’s amazement and then her awe and finally her abounding enthusiasm for the role which Rose then appeared to be enacting: that of a great lover, magnificently elevated above the ordinary run of lovers, above the moral laws, Venus incarnate, something set apart.
verb
Оба олицетворяют уникальный вклад системы Организации Объединенных Наций.
Both typify the unique contribution of the United Nations system.
Явление глобализации олицетворяет растущую взаимозависимость стран мира, когда события в одной части света имеют последствия для людей, проживающих в странах других регионов, что лишний раз подчеркивает значение неотъемлемого права всех участвовать в управлении и руководстве процессами, имеющими глобальные последствия.
The phenomenon of globalization is typified by increasing world interdependence, where acts in one part of the world have consequences for people living in other countries, which goes to underline the importance of the intrinsic right of all to participate in the management and administration of processes that have global repercussions.
Стоит на одинокой горе, тихий, исполненный достоинства, он олицетворяет волю джентльмена.
Standing on the lone mountain, quiet, dignified, it typifies the will of a gentleman.
Мистер Пинфолд олицетворял упадок Англии – прежде всего, сельской Англии.
Mr. Pinfold typified the decline of England, of rural England in particular.
Войдя, я уловил лихорадочный дух, который начал всецело захватывать нас, и услышал странный энергичный стук, олицетворяющий наш современный мир.
I caught, on entering, the feverish spirit which was to carry us along, a beat of excitement strangely like the noise of that cocktail-shaker, typifying our modern world.
В то же время она подумала, что, живи она с отцом на Монмартре, он бы, конечно, непременно взял бы ее в кабаре, которое олицетворяло Париж, бывший до сего дня для нее не больше, чем просто словом.
However, she had thought that if she came to live with her father in Montmartre, he might take her to the place that typified the Paris that until now had been nothing in her life except a name.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test