Translation for "окутанный" to english
Окутанный
adjective
Translation examples
adjective
Но для тех, кто верит в непобедимую силу правды и добра, это окутанное таинственностью наследие никогда не исчезнет с лица земли.
But for those who believe in the invincible force of truth and goodness, this legacy, enveloped in mystery, will never be erased.
Развивающийся мир страдает от голода, нищеты и исключенности, создаваемых несправедливой экономической системой, окутанной практикой жестокого неолиберализма и глобализованной экономикой с такой несправедливой схемой коммерческой торговли, которая порождает безработицу, эксплуатацию, неравенство и негодование.
The developing world is suffering from hunger, poverty and exclusion caused by an unjust economic system enveloped in the practices of savage neo-liberalism and in the globalized economy with an unfair scheme of commercial trade that generates unemployment, exploitation, inequality and resentment.
Хотя 1996 год начался на оптимистической ноте с того, что 20 января состоялись в Палестине мирные и демократические выборы, серия смертоносных террористических нападений на Израиль в конце февраля и начале марта быстро окутала сопутствовавший мирному процессу дух оптимизма мрачным облаком цинизма.
Although 1996 began on a promising note with the peaceful and democratic general elections held in Palestine on 20 January, a series of devastating terrorist attacks against Israel in late February and early March quickly enveloped the spirit of optimism surrounding the peace process in a sombre and cynical cloud.
Бурлящая вода окутала меня.
I felt the turbulent water enveloping me.
"ль "емпо √иганте окутан дымом.
Il Tempo Gigante is enveloped in smoke.
окутав город мглою, влажною и душной,
"A gloomy atmosphere..." "envelopes..." "the city,"
Зловещая тишина окутала городок Грейспойнт...
[reporter on tv] an eerie silence enveloped the town of gracepoint...
Вас всех окутали туманов, и вы отупели!
Fogs have enveloped you all, and you Stupefied!
Одиночество и тишина... окутайте сердце подобно грому.
"Loneliness and silence... "envelop a heart that pounds like thunder.
Нет,всю неделю казалось словно Он окутан этой...печалью.
No, all week it feels like he's been enveloped in this... sadness.
Если Землю когда-нибудь окутает "Пепел Смерти", всё человечество может исчезнуть.
If the earth ever becomes enveloped in the "Ash of Death", all of mankind could become extinct.
И как только прекрасное закатное небо окутало Нью-Йорк год подошёл к концу.
And as a beautiful dusk sky enveloped New York, the year came to a close.
Микроволны рассеют молекулы пояса фильтрации который окутал эту планету с нашего времени.
The microwaves will disperse the molecules of the filter belt... which has enveloped this planet since our time.
Меня окутала какая-то чернота.
A kind of blackness enveloped me.
Корабль окутал дым.
Thin smoke enveloped the ship.
Туман столбом окутал Рэйчел.
Mist enveloped Rachel in a column.
Альтрона окутало пламя от выстрелов.
Massive gunfire enveloped Ultron.
Светлану окутало белое сияние.
Svetlana was enveloped in a white glow.
Окутанные потрескивающим, звенящим пологом.
Enveloped by crackling, humming forces.
Его тело окутало белое свечение.
His body was enveloped in a white glow.
Одеяло огня окутало Норрека.
A blanket of fire sought to envelop Norrec.
Величественная гора все еще была окутана тьмой.
The great mountain was still enveloped in darkness.
Красный дым окутал тела.
Red fumes enveloped the two bodies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test