Translation for "окрестностями" to english
Окрестностями
noun
Translation examples
noun
Огонь велся и по окрестностям Хаббуша.
It extended to the Habbush vicinity.
Контакт был потерян в окрестностях Тузлы.
Contact was lost in the vicinity of Tuzla.
Контакт был утерян в окрестностях Посусье.
Contact was lost in the vicinity of Posusje.
e) защита территории и ее окрестностей;
(e) Protection of the district and its vicinity;
Радиолокационный контакт был потерян в окрестностях Посусье.
Radar contact was lost in the vicinity of Posusje.
Наблюдателям разрешили пройти к окрестностям деревни пешком.
The observers were permitted to walk to the vicinity of the village.
Окрестности Ербасантиты, поместье Койука де Бенитес.
Vicinity of Yerbasantita, Sierra de Coyuca de Benítez.
Этот вертолет приземлился в окрестностях Ябланицы, и из него вышли несколько человек.
The helicopter landed in the vicinity of Jablanica and several people deplaned.
18. СООНО уже присутствуют в Мостаре и Витезе или в их окрестностях.
18. UNPROFOR is already present in or in the vicinity of Mostar and Vitez.
В результате обстрела было нарушено электроснабжение города и его ближайших окрестностей.
The supply of electricity to the town and its immediate vicinity was disrupted.
Всем подразделениям в окрестности ...
All units in the vicinity...
Нигде, даже в окрестностях.
Nowhere even in the vicinity.
Хонсю, в окрестностях Киото?
Honshu, in the vicinity of Kyoto?
Я побывал в ее окрестностях.
I was in the vicinity.
Просканируйте окрестности - есть ли другие корабли.
Scan the vicinity for other vessels.
Сэр, сотрудники Убежища в окрестностях.
Sir, we've got Sanctuary personnel in the vicinity.
У вас в окрестностях две фермы.
You have two farms in your vicinity.
Патруль прочесал близлежащие окрестности, ничего не нашел.
Patrol searched the immediate vicinity, found nothing.
– А как бы ты отнесся к тому, если бы я сказал, что я вовсе не из Гилфорда, а с маленькой планеты в окрестностях Бетельгейзе?
“How would you react if I said that I’m not from Guildford after all, but from a small planet somewhere in the vicinity of Betelgeuse?”
Форд Префект в этот момент находился под воздействием сильного стресса, и он был рожден за шесть сотен световых лет отсюда, в ближайших окрестностях Бетельгейзе.
Ford Prefect was at this moment under great stress, and he was born 600 light years away in the near vicinity of Betelgeuse.
– Ну-с, земляне… – проклокотал вогон (он не знал, что Форд Префект на самом деле происходил с маленькой планеты в окрестностях Бетельгейзе, а если бы и знал, плевал бы на это с высокой вышки), – перед вами о-очень простая альтератива!
whirred the Vogon (he didn’t know that Ford Prefect was in fact from a small planet in the vicinity of Betelgeuse, and wouldn’t have cared if he had) “I present you with a simple choice!
По занятному стечению обстоятельств, ровно столько же, т.е. “абсолютно никакого”, понятия не имел потомок обезьяны Артур Дент о том, что его ближайший друг произошел вовсе не от обезьян и прибыл вовсе не из Гилфорда, как считалось, а с маленькой планеты, расположенной где-то в окрестностях Бетельгейзе.
By a curious coincidence, None at all is exactly how much suspicion the ape-descendant Arthur Dent had that one of his closest friends was not descended from an ape, but was in fact from a small planet in the vicinity of Betelgeuse and not from Guildford as he usually claimed.
В окрестностях монастыря не было никаких военных отрядов.
There were no troops in the vicinity.
В окрестностях лаборатории животные вдруг заосторожничали.
In the vicinity of the laboratory, they seemed to hesitate.
Откуда она в окрестностях Эскалоны?
Where does it come from in the vicinity of Escalona?
Уверен, мы найдем их где-то тут, в окрестностях.
I’m sure we’ll find them in the vicinity.
Гуру оглядел окрестности и заметил:
The guru's eyes went about the vicinity.
К ним тянулись все цветы в окрестности.
Like drugs, they drew every plant in the vicinity forward.
— Я желаю, чтобы они покинули окрестности аббатства.
“I want it moved out of our vicinity.”
Однако под таким углом в ближайших окрестностях ничего не было.
Yet there was nothing visible in the vicinity at that angle.
Они в полном порядке покидают окрестности города.
They are leaving the vicinity of the city in an orderly fashion.
— Нет, — сказал Бент, — как я уже говорил, они не покидают окрестностей горы.
“No,” Bent said. “As I said, they don’t leave the vicinity.”
noun
Они используются совместно с окрестным населением.
These are shared with local communities.
Автомобиль был обнаружен в окрестностях Дарваша.
The car was found in the locality of Darwasha.
1. Бадме, Шираро и окрестности
1. Badme, Shiraro and surrounding localities
Местный совет Саракиба и его окрестностей
Local Council of Saraqib and its countryside
Из них 35 в настоящее время используются совместно с окрестным населением.
Of these, 35 are being shared with adjacent local communities.
Местная продукция, в основном овощи, поставляется жителям Тбилиси и его окрестностей.
Local products, mainly vegetables, are supplied to the inhabitants of Tbilisi and its surroundings.
ЮНАМИД усилила патрулирование в Мукджаре и его окрестностях с целью снизить угрозу для местного населения.
UNAMID increased patrols in and around Mukjar to enhance the security of the local population.
Двадцать две из них попали на израильскую территорию, при этом многие разорвались в городе Сдерот и его окрестностях.
Of these, 22 rockets landed on Israeli soil, including many that struck inside the city of Sderot and surrounding localities.
Речь идет о реконструкции исправительного учреждения в местечке Кам Эст и о строительстве в окрестностях города Коне полевой тюрьмы.
She recommended renovating the Camp-Est prison and building a local prison near Koné.
Они описывают окрестности.
They describe the locale.
Но описывать окрестности - трудная работа.
But describing the locale is troublesome.
Местная полиция уже прочёсывает окрестности.
Local pd's already doing cross patrols.
В окрестностях всего три таких моста.
That narrows the local bridges down to three.
Возьми всё, что сможешь, из окрестных больниц.
Find whatever you can from the local pharmacy
Только холопов из окрестных деревень. Они ничего не знают.
Just the local peasants, who know nothing.
Местная банда будет знать окрестности лучше всех
The local gang will know the neighborhood better than anyone.
Нет, она таскала в дом всех окрестных бомжей.
No, she brought back all the local homeless guys.
Проверь все бойни в окрестностях.. все что только есть.
Branch. Check the local slaughterhouses... all of them.
-Вообще-то там промышляют черепах дикие индейцы и окрестный сброд.
Wild Indians and local mob are foraging turtles there.
Ауренфэйе пользуются ею вместе с окрестными племенами.
The 'faie share the use of it with the local tribes."
– Он знает окрестности. Местный парень.
He knows his way around. He's a local boy.
Но кроме имени, окрестные жители о нем почти ничего не знали.
The local people knew little else about him.
Сложенная из собранных здесь же камней, она сливалась с окрестными склонами.
Built all of local stone, the church blended into the surrounding crags.
Окрестное население было к этому привычно, но франки ужасались.
The local people of the countryside were used to it, but the Franj were terrified.
— Я всего лишь показала ему окрестности… я действительно интересовалась…
I only showed him the local—I do have some interest in—
Один такой Неурезанный с дьявольским упоением задирал окрестных котов.
There was one that took a fiendish delight in fighting all the other local cats.
Когда с Паутины сходил корабль, окрестное пространство перестраивалось для его восприятия.
When a ship broke away local space had to adjust.
Окрестности Милроза очень подходят в качестве фона для задуманной повести.
The localities of Melrose suited well the scenery of the proposed story;
Местная полиция тщательно обыскала окрестности, но безрезультатно.
Local police were called and the grounds and house were thoroughly searched to no avail.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test