Translation for "окраина" to english
Translation examples
Его тело было обнаружено на окраине города.
His body was recovered on the outskirts of the town.
Приют расположен на окраине столицы.
The safe house is located on the outskirts of the capital city.
На окраинах этих сел также стояли разрушенные дома.
There were ruins on the outskirts of the villages.
В настоящее время бои идут на окраинах города.
Battles are currently going on in the outskirts of the city.
Лагерь расположен на окраине Хартума под палящим солнцем пустыни.
The camp is on the outskirts of Khartoum, in the harsh sun of the desert.
На окраине Лачина было открыто новое армянское кладбище.
On the outskirts of Lachin, a new Armenian cemetery has been established.
60. Был посещен лагерь для перемещенных лиц на окраине Джелалабада.
A visit was made to a displaced persons camp on the outskirts of Jalalabad.
Согласно сообщениям, его избили на окраине Ниамея и оставили на этом месте.
He was allegedly beaten up on the outskirts of Niamey then abandoned there.
На западной окраине.
On the western outskirts.
Сядем на окраине.
Land near the outskirts.
Это окраина лагеря.
The outskirts of it, anyways.
На окраине города.
On the outskirts of town.
На окраину, к арабам?
The outskirts, the arabs?
Окраина Троны, штат Калифорния.
Outskirts of Trona, California.
Двинули на окраину.
Toward the outskirt of the city.
Ќа окраине деревни ÷ай 'у.
Outskirts of Tsai Fu.
Интенсивность 5 на окраинах.
Intensity 5 on the outskirts
Это на окраине Рима.
It's on the outskirts of Rome.
Отель был курортным и стоял на береговой окраине Нью-Йорка.
This was a resort hotel, by the beach, on the outskirts of New York City.
ее семья жила в то время на окраине Годриковой Впадины. — Никакого сладу с ним не было.
said Enid Smeek, whose family lived on the outskirts of Godric’s Hollow at that time.
Наконец дядя Вернон притормозил у мрачной гостиницы на окраине большого города.
Uncle Vernon stopped at last outside a gloomy looking hotel on the outskirts of a big city.
— К Биллу и Флер, — подсказал Рон. — Коттедж «Ракушка» на окраине Тинворта! Домовик кивнул в третий раз.
“Bill and Fleur’s,” said Ron. “Shell Cottage on the outskirts of Tinworth!” The elf nodded for a third time.
– На окраине Чатема.
On the outskirts of Chatham.
Вернее, на его окраину.
Or, at least, on the outskirts of it.
— На пути к окраинам города.
On the way to the outskirts of town.
Окраина американского города.
Outskirts of an American city.
Они добрались до окраины Бамфорда.
They drove into the outskirts of Bamford.
Они выехали на окраину города.
    They entered the outskirts of town.
Они подъехали к городским окраинам.
They had reached the outskirts of the town.
- Мы достигли окраины города?
Have we reached the outskirts?
Мы добежали до окраины поселения.
We reached the outskirts of the town.
Фабрика располагалась на окраине города.
The factory was on the outskirts of the city.
noun
ГРАНИЦЫ ПОДВОДНОЙ ОКРАИНЫ МАТЕРИКА
USED IN ESTABLISHING THE OUTER EDGE OF THE CONTINENTAL MARGIN
На окраине этого района расположены фабрики и мастерские.
At the edge of the area there are some factories and workshops.
Проект был изменен, и дорога была проведена по окраине заповедника.
The plan was amended, and the road was routed around the edge of the reserve.
Внешняя граница континенталь-ной окраины или 200 миль
Outer edge of continental margin, or 200 nm
200 М и/или внешняя граница материковой окраины (ЮНКЛОС)
200 M and/or outer edge of continental margin (UNCLOS)
Через несколько минут вертолет приземлился на южной окраине города.
A few minutes later, the helicopter landed on the southern edge of town.
Число разрушенных домов начинает возрастать по мере приближения к окраинам городам.
The percentage of ruins increases towards the edges of town.
Вопрос о соединении линии внешней границы континентальной окраины с 200мильной линией
The question of connecting the line of the outer edge of the continental margin to the 200 nautical-mile line
Губернаторский дом на окраине.
Governor's house, edge of town.
-Калумент-Сити, окраина Чикаго.
- Where? - Calumet City, edge of Chicago.
На самой окраине Глэйдс.
Right on the edge of the Glades.
прямо на окраине города.
right there on the edge of town.
Приус на окраине леса.
The Prius is at the edge of the woods.
Массовые, прямо на окраине города,
Massive, right on the edge of town,
Это был город на окраине.
It was the City on the Edge.
Мы здесь... Кладбище на окраине.
Here we go -- cemetery, edge of town.
Прогуляйся на окраину города
♪ Take a little walk to the edge of town
однако же хоббиты медленно, спотыкаясь на каждом шагу, пробирались восточной окраиной котловины.
but slowly and with much stumbling the two hobbits toiled on hour by hour northward along the eastern edge of the stony valley.
– Герцог Лето, – сказал Питер, – может попытаться скрыться в окраинных районах Пустыни, среди фрименского отродья.
"The Duke Leto," Piter said, "may attempt to flee to the new Fremen scum along the desert's edge.
От западной окраины Лихолесья след повернул назад, потом, петляя, повел на юг, вывел из лесу и затерялся.
‘But at the western edge of Mirkwood the trail turned away. It wandered off southwards and passed out of the Wood-elves’ ken, and was lost.
Некоторые особенно дерзкие меланжеры-разведчики доходили даже до окраинных районов Центрального пояса, но это чрезвычайно опасно – ориентирование затруднено, а бури часты.
Some daring spice hunters do, on occasion, penetrate into the edge of the central belt, but that's extremely dangerous—navigation is uncertain, storms are frequent.
Горлум повел их назад на север, но вскоре они свернули, оставив за спиной обрывы Привражья, и спустились по каменным грудам к окраине необъятных болот.
Gollum led them back northward for a while along the way they had come; then he slanted to the right away from the steep edge of the Emyn Muil, down the broken stony slopes towards the vast fens below.
Однажды вечером, проголодавшись, он зашел на постоялый двор на окраине того самого леса, где он рассчитывал меня найти… И надо же такому случиться — там сидела за столом Берта Джоркинс из Министерства магии!
For, hungry one night, on the edge of the very forest where he had hoped to find me, he foolishly stopped at an inn for some food… and who should he meet there, but one Bertha Jorkins, a witch from the Ministry of Magic.
Знай они больше про Черная Пуща, про оленей и про охоту на них, то поняли бы, что большая часть пути уже пройдена и скоро покажутся восточные окраины пущи, нужно было бы только надеяться и поддерживать в себе мужество; вскоре лес поредел бы и сквозь деревья начал бы проникать солнечный свет. Но карлики этого не знали. Им больше ничего не оставалось, как идти вперед и тащить на быстро сколоченных носилках толстяка Бомбура. Его по очереди несли четверо из отряда, в то время как остальным приходилось делить их поклажу.
Yet if they had known more about it and considered the meaning of the hunt and the white deer that had appeared upon their path, they would have known that they were at last drawing towards the eastern edge, and would soon have come, if they could have kept up their courage and their hope, to thinner trees and places where the sunlight came again. But they did not know this, and they were burdened with the heavy body of Bombur, which they had to carry along with them as best they could, taking the wearisome task in turns of four each while the others shared their packs.
Но только не на Окраине Неба.
But not on Sky's Edge.
Они стояли на окраине города.
They were on the edge of town.
— Она… на окраине городка. На холме.
“It is . on the edge of a town. On a hill.”
Мне кажется, он живет где-то на окраине...
He lives out on the edge of town.
Я жила на окраине Сити.
I lived on the edge of the City.
Дом стоял на окраине поселка.
The house was on the edge of the village.
Это на самой окраине галактики.
It's on the edge of the galaxy.
К городским окраинам и дальше.
Go up to the edges of the city and beyond.
Они приближались к окраинам цивилизации.
They were not far from the edge of cultivation.
Теперь они приближались к окраине города.
They were approaching the edge of a town now.
noun
Леса являются основной несельскохозяйственной сферой занятости для общин, проживающих на окраине лесов.
Forests are key to non-farm employment for the forest fringe communities.
В наихудшем положении оказываются дети, живущие на окраинах города и в сельской местности.
The worst affected are the people who live around the fringes of the city, and in the countryside.
Стоимость земли на окраинах городских районов ниже и доступнее для семей с низким уровнем доходов.
Land values at the fringe of urban areas are lower and more affordable to low-income households.
i) сельским районам и городским окраинам, где проживает наибольшее число лиц, закончивших начальный этап обучения;
(i) rural and urban-fringe areas with the highest proportion of graduates of the initial stage;
Особенно важно, чтобы планы реализовывались быстро в зонах ускоренного развития, таких как городские окраины.
It is especially important that plans be put in place quickly for areas experiencing rapid change, for example on the urban fringe.
Почти половина из 15,4 млн. беженцев живет в лагерях, а другая половина живет в основном на окраинах городов.
Nearly half of the 15.4 million refugees live in encampments, the other half living mostly on the fringes of urban centres.
18. Пригородные районы, расположенные на окраинах городов, конкурируют в сфере спроса на воду с городскими жилыми районами и промышленными предприятиями.
18. Peri-urban areas on city fringes compete with urban residential and industry demand for water.
Некоторые представители рома проживают в изолированных районах или, точнее говоря, на окраинах поселений, что является следствием существовавших ранее моделей расселения.
Certain Roma live in isolated areas or, to be more precise, on the fringes of settlements, which is the consequence of their past settlement patterns.
Неформальные поселения могут располагаться в промышленных зонах, в сельских районах, на окраинах городских районов, в прибрежных районах или в лесных угодьях.
Informal settlements may be located in industrial zones, in rural areas, at the fringe of urban areas, in coastal zones, or on forest land.
Увидимся на окраине, приятель.
See you around the fringes, buddy.
Бесплодная и неинтересная планета на окраине галактики.
A barren and uninteresting planet on the remote fringes of the galaxy.
И есть те, кто действует на окраинах общества...
And then there are those who operate on the fringes of society...
В VI веке на восточных окраинах Римской империи,
In the 6th century, on the eastern fringes of the Roman Empire,
Благодаря своей скрытности они, эм, жили на окраинах веками.
Because of their stealthiness, they've, uh, lived on the fringes for centuries.
Поэтому давай сосредоточимся на зданиях, расположенных на окраине обесточенной зоны.
So let's focus on the buildings on the fringe of the blacked out area of the city.
Здесь, на окраине Римской империи, существовало христианство, и оно полностью контролировало свою судьбу.
Here, on the fringes of the Roman Empire, was a Christianity now fully in charge of its own destiny.
Вы убедили ваше правительство свернуть военную компанию против нескольких миров, расположенных на окраине пространства Центавра.
Somehow you convinced your government to pull back their campaign against several other worlds on the fringe of Centauri space.
Она из Тампы, из Флориды, где она жила на окраине, имела около полудюжины приводов за приставания к мужчинам.
She's from Tampa, Florida, where she lived on the fringes, racked up about a half a dozen busts for solicitation.
Я стану богом среди людей и буду править тем лондонским обществом, которое изгнало меня на самые окраины Ист-Энда.
I will be a god amongst men and rule over the same London society that banished me to the fringes of the east end.
– На окраинах Солнечной системы.
On the fringes of Sol system.
Последнее время они бывали на окраинах.
They have been on the fringes of late.
— Ты видал только окраины, друг мой Саймон.
The fringes, only, friend Simon.
Вокруг уже горели окраины Праги;
Beyond, Prague's fringes were aflame;
Но вы не бываете на окраинах, в маленьких городах.
You don’t visit the fringe, the smaller towns.
Они придерживались окраин города, стараясь оставаться в тени.
They kept to the fringes of the town, in the shadows.
Я летел уже над западными окраинами Андиквара.
I flew out over the western fringes of Andiquar.
— Экспериментальные модели для зашиты фрахтовиков на Окраинах.
Experimental models for protecting freight haulers on the fringe.
— Наши силы выдвинулись к окраинам человеческого Рассеяния.
Our forces have pushed to the fringes of the human Scattering.
Их иногда называют "окраинные трущобы".
They are sometimes called the "slums of the periphery".
c) выведение транзитных перевозок на окраины городских агломераций;
(c) transfer of transit traffic to the periphery of the urban area;
При этом именно на окраинах также нередко бывает хуже всего поставлена охрана окружающей среды.
The periphery is also where environmental protection is frequently the weakest.
9. Вызывают обеспокоенность события, связанные с предполагаемым расширением поселений на окраинах Иерусалима.
9. Developments linked to foreseen settlement expansion in the Jerusalem periphery are of concern.
Переселение предусматривало перемещение бедных слоев городского населения в новые постройки на городских окраинах.
Resettlement involved relocating the urban poor to new developments on the city's periphery.
- Зона типа C: Такие зоны располагаются вблизи автомобильного соединения в городских районах или на их окраине.
- Location type C: These are located close to a motorway connection, in or on the periphery of urban areas.
Группа получила информацию о том, что на окраине аэропорта Гомы на открытом воздухе хранятся четыре бомбы
The Group received information regarding four bombs stored in the open on the periphery of Goma airport
Для расквартирования членов НДОА и ВСЕА были выделены три помещения -- два в городе Кидаль и одно на окраине.
Three cantonment sites, two in Kidal town and one on the periphery, were designated for MNLA and HCUA.
Точно так же, как процветание невозможно поддерживать в условиях изоляции, нищету нельзя изгнать на некую невидимую окраину.
Just as prosperity cannot be sustained by being walled in, poverty cannot be banished to some invisible periphery.
ПРПЖ не осуществляет свою деятельность в сельских районах, за исключением селений, находящихся на окраинах Порт-Вилы.
VANWODS has not been expanded into rural areas, apart from the periphery villages of Port Vila.
процесс его накопления теперь происходит даже на самых далёких земных окраинах, причём это накопление начинает медленно принимать видимую форму.
its accumulation extends it to the periphery... in the form of tangible objects.
Вдалеке окраины пригорода уже перетекали в поля.
   In the distance, the suburb's periphery was already falling to agriculture.
Они выбрали супермаркет «Счастливые люди» на окраине Балтимора.
They selected the Lucky People Supermarket on the periphery of Baltimore.
Прошло полчаса, прежде чем его окраины коснулись берегов озера.
half an hour went by before its periphery touched the lake shore.
По словам Сидни, они прятались на окраинах, а на постоянной основе там жили очень немногие.
According to her, they lurked on the town’s periphery, but few lived out there permanently.
Все здания в этом окраинном районе космопорта были примерно одной высоты, а разделяли их одинаково узкие переулки.
All the buildings in this section of the spaceport periphery were reasonablyuniform in height, with only those narrow alleys separating them.
Даже те из нас, кто родился на самых дальних окраинах империи, те, о ком забыли давным-давно, предоставив нас нашей собственной судьбе.
Even those of us who come from the most remote periphery of the empire, those of us who were abandoned, long ago, to our destiny.
После того как я отдал распоряжения, лазерные батареи на борту орбитальной станции в Атлантическом океане начали накачивать энергией северную окраину рождающегося шторма.
As I parceled out orders over the phones, a battery of gigajoule lasers aboard the Atlantic Station began pumping their energy into the northern peripheries of the budding storms.
Сощурясь, Агнес вглядывается сквозь стекло в растущие на восточной окраине владений Рэкхэма испещренные солнцем деревья, под которыми порой материализуется ангел.
Squinting through the glass, Agnes examines the sun-dappled trees under which her guardian angel sometimes materialises, on the eastern periphery of the Rackham grounds.
К тому времени, как они добрались до северо-западной окраины Северной Лаконды, пограничная стража, уведомленная, кто именно неумолимо движется в их направлении, решила уйти в досрочный отпуск.
By the time they reached the northwestern periphery of Laconda North, the border guards, having been informed of what was making its inexorable way in their direction, had long since decided to take early vacation.
noun
Он направился к южной окраине поселения.
He skirted around the open area toward the south side of the village.
Они спустились с крыльца и свернули налево, к зеленой окраине городка.
They went down the steps, turned to the left skirting the village green.
Разведчики докладывали о скоплении больших сил противника на севере, на окраинах области Кислева.
Outriders reported a sizeable mass of enemy soldiers developing in the north, in the skirts of the Kislev oblast.
Клубы дыма и волны тумана ползли с окраины города, заполняя холодный утренний воздух.
Smoke and mist billowed across the skirts of the town, filling the cold dawn air.
Самые большие лагеря беженцев притулились на окраинах больших городов, чтобы обезопасить себя от Бича Божьего.
The biggest refugee camps had attached themselves to the skirts of cities seemingly safe from the Scourge of God.
И дальше, отделённый от Чиппингвуда деревушкой Чиппинг, стоял георгианский дом мисс Кампанула, почти на самой окраине поместья.
And separated from Chippingwood by the hamlet of Chipping was Miss Campanula’s Georgian mansion, on the skirts of the village but not of it.
Александр же (пока его полководцы и сатрапы подчиняли округу) двинулся на восток, к внешним окраинам Великого Кавказа;
While his generals and satraps were subduing the country round about, Alexander moved eastward, towards the outer skirts of Great Kaukasos;
Туз повернул налево на Уотермилл Лейн, затем направо, на Сидар Стрит, объезжая город по окраинам, прежде чем вернуться на Мейн Стрит.
Ace turned left on Watermill Lane, then right onto Cedar Street, skirting the downtown area before cutting back to Main Street.
И Тулл, знавший план сражения, в поисках Боевой Стражи, разумеется, пошел к югу, на окраину Южной Гряды, по направлению к Роковому Отступлению.
And Tull, seeking to circumvent Lord Foul’s army in search of the Warward, would naturally come south to skirt the Southron Range toward Doom’s Retreat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test