Translation for "окошечки" to english
Окошечки
Translation examples
Это вот те маленькие окошечки на лбу?
Those little windows in the forehead?
Из одного окошечка тускло светил огонек.
From the one little window there was a dim light.
Маленькие окошечки библиотеки глядели, прищурясь, во двор Британского музея.
Its little windows squinted into a forecourt of the British Museum.
Там, в маленьком окошечке, ясно и четко проступала тонкая голубая линия.
There in the little window was a thin blue line, bold as brass.
Он ее привозил сюда развлечься, посмотреть через то окошечко из бара.
He’d brought her several times to have some fun, so she could spy from that little window that looked out into the bar.
Машина рывком тронулась с места; я повернулся и посмотрел назад через маленькое окошечко.
      The cab moved off with a metallic jerk, and I turned and looked back through the little window in the rear.
Он отворил дверь, и Вронский вошел в слабо освещенный из одного маленького окошечка денник.
He opened the door, and Vronsky went into the horse box, dimly lighted by one little window.
Через узенькое окошечко был слышен грохот дождя и бури. Чейн подумал: «Джансен прав;
From the little window came the hiss of the rain and the turmoil of the storm, and Chane thought, Janssen's right;
На некоторых железных дорогах даже курсировали поезда с вагонами, в которых между этими купе имелись маленькие окошечки — через них саиб мог отдавать распоряжения слугам.
On some railways a little window finked them through which the Sahib could give his orders.
Лицо Барбары приобрело лиловый оттенок. Она торопливо нашла штрих-код, касса тренькнула, и в маленьком окошечке появился чек.
Barbara's face took on a purple hue as she scanned the bar code, the register chirped, and a total appeared in the little window.
windows of
Гермиона опасливо взяла медальон и осмотрела разбитые окошечки.
gingerly she picked it up and examined its punctured windows.
Смотри в него и любуйся, вот что-с! Да что это вы так побледнели, Родион Романович, не душно ли вам, не растворить ли окошечко?
Look and admire—there you have it, sir! But why are you so pale, Rodion Romanovich? Is there not enough air? Shall I open the window?” “Oh, don't bother, please,”
Из глаз в окошечках медальона выступили нелепыми пузырями две причудливо искаженные головы — Гарри и Гермионы.
Out of the locket’s two windows, out of the eyes, there bloomed like two grotesque bubbles, the heads of Harry and Hermione, weirdly distorted.
Добравшись до хибарки, мы осмотрели ее спереди и с боков – и с того боку, которого я еще не видел, на северной стороне, нашли квадратное окошечко, довольно высоко от земли, забитое одной крепкой доской.
When we got to the cabin we took a look at the front and the two sides; and on the side I warn't acquainted with-which was the north side-we found a square window-hole, up tolerable high, with just one stout board nailed across it.
Окошечко было закрыто.
The window was closed.
Окошечко было уже открыто.
The ticket window was open.
Мы стояли рядом у окошечка.
We were standing at the same window.
Киндерман заглянул в окошечко.
Kinderman peered through the observation window.
– Список ребят в зарешеченных окошечках.
The barred-window boys.
Он подошел к окошечку в глубине фургона.
He looked out of the window at the end of the room.
Маленькие окошечки вагонов светились.
The trains had lights inside their tiny windows.
И нажала кнопку, чтобы опустилось окошечко.
I pushed the button that would lower my window.
Они должны были ждать в очереди к окошечку раздачи.
They had to wait on line at the drive-in window.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test