Translation examples
adjective
Рассмотрение окончательного проекта доклада и окончательных изменений
Review of the final draft of the report and final modifications
Точнее, окончательное собеседование.
Final interview, actually.
Мой окончательный диагноз.:
My final diagnosis:
Хорошо, окончательный перечень.
Okay, final checklist.
Мы окончательно разбежались.
We're finally done.
Он готовился нанести окончательный удар.
He manœuvred for the final rush.
Говорю вам, окончательно помешалась.
She's gone finally crazy, I tell you.
Так или этак, а дело было решительное, окончательное.
One way or the other the question was to be decided at last-- finally.
Окончательно разбудил его сильный стук в двери.
Finally he was awakened by a loud knocking at the door.
«Илья Петрович — болван!» — решил он окончательно.
“Ilya Petrovich is a blockhead!” he decided finally.
Но сумею ли я нанести столь же смертельный и окончательный удар?
Will my blow be as final and complete as hers?
Произошел окончательный разрыв, и его выгнали из дому.
A final break ensued, and he was thrown out of the house.
Чем же могут его обличить окончательно, хоть и арестуют?
How could they expose him finally, even if they should arrest him?
Повесить ключ – значило придать их вселению сюда окончательный характер.
Hanging the key—there was finality in that action.
Он вдруг почувствовал окончательно, что нечего себе задавать вопросы.
He sensed all at once that there was finally no point in asking himself questions.
— Решение не окончательное.
“That decision, Will, is not final.
Приговор был окончательным.
The sentence was final.
Наконец окончательно стемнело.
Finally it was dark.
Разумеется, не окончательно.
Not final despair, of course.
- И все же мой окончательный ответ - нет.
“Then my final answer is no.”
Но они были безжалостно окончательными.
But they were unmercifully final.
И тут меня окончательно осенило.
Then, finally, it came to me.
А после этого окончательно замкнулся в себе.
And then it finally dawned on her.
adjective
За кем же будет окончательная победа?
Whose ultimate victory will that be?
Они заявляют об окончательной ликвидации апартеида.
They herald the ultimate elimination of apartheid.
Окончательной целью является самообеспечение.
The ultimate goal is self-sustainability.
Общее обсуждение и термины "[первоначально]" и "[окончательно]"
General discussion and "[initially]" and "[ultimately]"
217. Правление приняло следующее окончательное решение:
217. The Board ultimately decided:
Вышесказанное касается элементов окончательного урегулирования.
The foregoing concerns the elements of the ultimate solution.
В любом случае необходимо окончательное удаление.
In any case ultimate disposal is necessary;
Окончательная бумажка. Фактическая!
The ultimate in certificates.
Ќам нужен окончательный вопрос или вопрос, который звучит окончательно.
We need the ultimate question, or one that sounds ultimate.
Окончательная цель - победа.
The ultimate goal is victory.
- За нашу окончательную победу.
To the ultimate victory.
Элегантность, плюс окончательная технология.
Elegance, plus ultimate technology.
Ты окончательно предала меня.
You are the ultimate betrayal.
Это было окончательным предательством.
It was the ultimate betrayal.
Мы будем окончательной семьёй.
We'll be the ultimate family.
Если мы найдем ответ, это будет окончательным триумфом человеческого разума, ибо тогда нам откроется Божественный замысел.
If we find the answer to that, it would be the ultimate triumph of human reason—for then we would know the mind of God.
Боб придумал процесс разделения таких изотопов (отличный от того, который в конечном счете использовали) и хотел довести этот процесс до окончательного ума.
He had a process for separating the isotopes of uranium (different from the one which was ultimately used) that he wanted to try to develop.
Там существовал экспертный совет, который должен был помогать нам и в работе, и в принятии окончательного решения относительно метода, которым мы попытаемся разделить изотопы.
But there was an evaluation committee that had to try to help us along, and help us ultimately decide which way we were going to separate the uranium.
И из-за этого давления руководители такой общины или общества рано или поздно неизбежно встают перед не имеющим альтернатив выбором: или скатиться к окончательному оппортунизму ради сохранения своей власти, или же быть готовыми пожертвовать даже и собственной жизнью во имя ортодоксальной этики.
Because of this pressure, the leaders of such a community inevitably must face that ultimate internal question: to succumb to complete opportunism as the price of maintaining their rule, or risk sacrificing themselves for the sake of the orthodox ethic.
на окончательные вопросы: что именно могло склонить его к смертоубийству и что побудило его совершить грабеж, он отвечал весьма ясно, с самою грубою точностью, что причиной всему было его скверное положение, его нищета и беспомощность, желание упрочить первые шаги своей жизненной карьеры с помощью, по крайней мере, трех тысяч рублей, которые он рассчитывал найти у убитой.
to the ultimate questions of precisely what had inclined him to homicide and what had prompted him to commit robbery, he answered quite clearly, with the crudest exactitude, that the cause of it all lay in his bad situation, his poverty and helplessness, his wish to fortify the first steps of his life's career with the help of the three thousand roubles, at least, that he counted on finding at the murdered woman's.
Это было окончательной зацепкой.
That was the ultimate hook.
Его окончательная погибель.
His ultimate destruction.
Финансы и Окончательные Цели.
Finance and Ultimate Purposes.
Окончательная победа иллюминатов.
The ultimate Illuminati victory.
Сейчас ваапад проходил окончательный тест.
This was Vaapad’s ultimate test.
В шахматах не бывает окончательно победы.
In chess there is no ultimate victory.
adjective
Окончательное прекращение производства ОКОНЧАТЕЛЬНОЕ ПРЕКРАЩЕНИЕ ПРОИЗВОДСТВА
Production definitively discontinuedPRODUCTION DEFINITELY DISCONTINUED
ОБ ОКОНЧАТЕЛЬНОМ ПРЕКРАЩЕНИИ ОГНЯ
ON THE DEFINITIVE CEASEFIRE
a) путем его окончательного подписания;
(a) by signing it definitively;
ОКОНЧАТЕЛЬНОГО ПРЕКРАЩЕНИЯ ПРОИЗВОДСТВА
PRODUCTION DEFINITELY DISCONTINUED
Окончательные варианты инфраструктуры:
Definitive infrastructure solutions:
Да, но это окончательное доказательство, окончательное.
Yes, but this is definite proof! It's definitive.
Барбара - это окончательно?
Barbara's a definite?
Ты окончательно неизлечима.
You're definitely beyond all hope.
Здание окончательно заморожено?
Is the building definitely dead?
Твое решение окончательно?
Your decision, is it definite?
- Что, Вы думаете окончательно?
- What, you mean definitively ?
Тогда это было окончательно.
Now, that was definitive.
- Похоже, что это окончательно.
- That seemed pretty definitive.
Решение не было окончательным.
It wasn't that definitive.
Как в простом товарном обращении двукратное перемещение одних и тех же денег вызывает их окончательный переход из одних рук в другие, так здесь двукратная перемена места одним и тем же товаром приводит деньги обратно к их исходному пункту.
Whilst in the simple circulation of commodities the twofold displacement of the same piece of money effects its definitive transfer from one hand into another, here the twofold displacement of the same commodity causes the money to flow back to its initial point of departure.
— Нет. Полностью и окончательно.
“No. Completely and definitely, no.”
– Это… окончательное решение?
Is that-um-definite?
Видимо, это окончательное решение.
That seemed definitive.
— Но… — Боюсь, это окончательно.
“But—” “Afraid it’s definite.”
Решительно, окончательно, абсолютно.
Definitely, absolutely, positively.
Третье Сокращение будет окончательным;
The Third Decrease will be definitive;
Его улыбка окончательно вянет.
His smile definitely drops then.
Часть четвертая: Начало окончательного путешествия
Starting on the Definitive Journey
У меня были спутники, товарищи по окончательному путешествию.
companions for my definitive journey.
Я принимаю ваше решение как окончательное.
I consider your decision definitive.
adjective
ожидается окончательное решение -
awaiting conclusion -
Окончательный вывод еще не сделан.
No conclusion had yet been reached.
Ответ ДСР не позволил сделать окончательные выводы.
The response of JEM was not conclusive.
Данный обзор не является всеобъемлющим или окончательным.
These are neither comprehensive nor conclusive.
[текст] : Текст, который не был окончательно согласован.
[ text ] : Text not conclusively discussed.
Показательным, но не окончательно.
Indicative, but not conclusive.
Часы - это не окончательно.
The watch isn't conclusive.
Это доказывает, и возможно окончательно, что...
This proves, perhaps conclusively, that...
Ее симптомы похожи, но не окончательны.
Her symptoms are indicative, not conclusive.
Они подчёркивают, что это не окончательно.
They do stress it's not conclusive.
Этот анализ окончательно исключил Стивена Эйвери.
That profile conclusively excluded Steven Avery.
Факты чрезвычайной ситуации не окончательные.
The facts of this emergency are non-conclusive.
Но скоро всё будет ясно, будет окончательный итог.
But the evidence seems conclusive.
— Да… да, пожалуй, — согласился Рон, вроде бы успокоившись. Но Гермиона, прикусив губу, все оглядывала преподавательский стол, точно хотела найти там какое-то окончательное объяснение отсутствия Хагрида.
“Yeah… yeah, that’ll be it,” said Ron, sounding reassured, but Hermione bit her lip, looking up and down the staff table as though hoping for some conclusive explanation of Hagrid’s absence.
Окончательно ответить на этот вопрос — сейчас было невозможно.
It was impossible to determine the answer to that one conclusively;
Они бесконечны, ибо окончательных и неопровержимых решений не существует.
There’s no end to it, no possible irrefutable conclusions.
– Хочешь провести окончательный научный эксперимент, так?
You want a conclusive scientific test, eh?
Заключение твердое и окончательное, насколько я понимаю.
So the conclusion's firm and satisfactory, as I see it.
Слова эти удивили Софи, но не убедили окончательно.
The words surprised Sophie, and yet they hardly seemed conclusive.
Это скорее всего означает, что он принял окончательное решение.
It must mean that he had reached a conclusion.
Ход Дела (11); Окончательный Результат (12).
Course of Action (11); and General Conclusion (12).
adjective
e) окончательная форма проектов статей.
(e) The eventual form of the draft articles.
5. Окончательная форма проектов статей
5. The eventual form of the draft articles
d) действий, направленных на его окончательную отмену.
(d) To seek its eventual abolition.
. Окончательная форма документа 57 - 59 1
3. Eventual form of the instrument
Принятие таких мер не предопределяет окончательного решения.
The adoption of such measures does not prejudge the eventual findings.
5. Окончательная форма проектов статей 39 - 42 11
5. Eventual form of the draft articles
В настоящее время рассматривается вопрос о планах его окончательного месторасположения.
Plans for its eventual location are under consideration.
5. Миссия продолжает подготовку к окончательному выводу.
5. The Mission is proceeding with preparations for its eventual withdrawal.
Снижение ее остроты и окончательное искоренение этого явления являются для нас первоочередными задачами.
Its alleviation and eventual eradication are top priorities.
Ты должна выбрать, окончательно.
You have to choose, eventually.
И однажды окончательно забываешь, как выглядели те жемчужины.
And eventually you forget what the pearls even looked like.
Мое изучение истории церкви показывает, что ее владельцы менялись в течение двух столетий и она несколько раз переименовывалась, прежде чем была окончательно заброшена.
My dig into the church's history indicates it changed owners over the course of two centuries and was renamed several times before it was eventually abandoned.
Он был выведен с позором. Вот почему он и провел такую ночь и такое утро, свихнулся окончательно и выбежал на улицу чуть не в помешательстве.
He had been turned out in disgrace, eventually, and this was the cause of his bad night and quarrelsome day, which ended in his sudden departure into the street in a condition approaching insanity, as recorded before.
Но вот я пробудился окончательно.
I eventually came to my senses.
Или окончательным вопросом на равных?
And eventual interrogation by his peers?
Они — наша единственная надежда на окончательную победу.
They are our only hope for eventual victory.
Быстрее ход, направление окончательная победа.
Making more fast toward eventual victory.
Но с Тайным Советом, будь он проклят, все окончательно развалится.
But with the privy council condemned, they will eventually fall.
Даже я это окончательно понял. — усмехнулся Марк.
Even I figured that one out, eventually." Mark grinned up at him.
Покормили пищей, необходимой для роста, развития и окончательного рождения.
That it be fed what was proper food for its growth and development and eventual birth.
Они проделали этот трюк еще раз десять, пока паук окончательно не сдался.
It took them a dozen more times before the spider eventually quit.
Если джавасы не остановятся, они могут окончательно разрушить все системы, обеспечивающие жизнь нашего корабля.
If the Jawas are not stopped they will eventually jeopardize the life support of the vessel itself.
adjective
В настоящее время происходит окончательная доработка.
Last clarifications are now taking place.
Мы поддерживаем все международные усилия по поиску долгосрочного и окончательного решения.
We support all international efforts in finding a lasting and permanent solution.
Поиск окончательного и прочного урегулирования палестинского вопроса пока не дал результатов.
A permanent and lasting resolution to the question of Palestine remains elusive.
В связи с этим оно выступает за упорядоченное и окончательное урегулирование положения в регионе.
It therefore advocates for a structured and lasting solution to the situation in the region.
Опыт показывает, что частичные решения не приводят к подлинному и окончательному миру.
Experience had shown that partial solutions did not lead to true and lasting peace.
Последний результат окончательный.
The last tally stands.
- Она окончательно уехала?
- Has she left at last?
И это Ваша окончательная цена?
Is that your last price?
До окончательного вердикта, до последнего человека!
To the last man!
Тогда давай окончательно перекроем им кислород.
Then let's destroy their last breath.
Это окончательный ответ на фундаментальный вопрос:
Answering at last the fundamental question:
Окончательно пропил свои проспиртованные мозги?
Have you lost the last of your Scotched brains?
я окончательно пришла с собой в согласие.
I am whole at last.
- Сегодня окончательно договорился с директором...
I had my last meeting with the principal this morning.
Несмотря на его беспомощность, схватка была жестокой и окончательно пробудила дремавшего в Бэке зверя.
Even so, it was a hard fight, and it aroused the last latent remnants of Buck’s ferocity.
В то же мгновение вдруг одна мысль ярко озарила его, — точно ждала, чтобы поразить его окончательно.
At that same moment a thought suddenly dawned on him brightly—as though it had been waiting to strike him at the last.
Это обдумывание продолжалось немало времени; он вникал и решался окончательно почти две недели; но чрез две недели его решение было принято.
His meditations lasted a fortnight, however, and at the end of that time his resolution was taken.
Но из его старческой болтовни я узнал, что Фродо уехал неделю назад, а вечером после его отъезда у дома побывали Черные Всадники. Окончательно расстроенный, я двинулся дальше.
But amidst his talk I gathered at last that Frodo had left Hobbiton less than a week before, and that a black horseman had come to the Hill the same evening.
Наконец, когда, уже взойдя в бельэтаж, остановились направо против двери одной богатой квартиры, и генерал взялся за ручку колокольчика, князь решился окончательно убежать; но одно странное обстоятельство остановило его на минуту:
When they arrived at last, on the first floor, and the general turned to ring the bell to the right, the prince decided to run away, but a curious incident stopped him momentarily.
И последнее, но не окончательное:
And last but not least:
Но вот все окончательно разошлись.
At last all had left.
Наконец я окончательно проснулась.
I woke at last myself again.
А потом они окончательно где-нибудь оседают.
At last they too strand and go no farther.
Он был окончательно истощен;
He was worn and wasted to the last degree;
Узел сдался окончательно.
The knot came loose at last.
– Это будет последнее, окончательное сражение.
“This is to be the last war, darlin’.
И майор удалился, на этот раз окончательно.
And the little man withdrew for the last time.
Этот подъем окончательно исчерпал их силы.
And that climb exhausted the last of their strength.
adjective
Мало-помалу в нем укоренилось ожидание, что сегодня же с ним случится что-то особенное и окончательное.
Little by little he began to develop the expectation that this day something important, something decisive, was to happen to him.
Терять я его не хотел и, подумав, что нашел, наконец, основательную причину для принятия окончательного решения, написал об этом Бейчеру.
I didn’t want to lose that, so now that I had invented a reason to come to a decision, I wrote Bacher and told him what I had decided.
Даже в Англии, в стране, где отношение к свободным крестьянам (йоменам) всегда было очень хорошее, только в 14-й год правления Генриха VII был введен в практику иск об изгнании, причем арендатор получал не только вознаграждение за убытки, но и утраченное владение и решение низшей судебной инстанции по его иску не считалось окончательным.
Even in England, the country perhaps of Europe where the yeomanry has always been most respected, it was not till about the 14th of Henry VII that the action of ejectment was invented, by which the tenant recovers, not damages only but possession, and in which his claim is not necessarily concluded by the uncertain decision of a single assize.
— Решение еще не окончательное, мама.
“The decision isn't necessarily permanent, Mom.”
adjective
a) объявлен невиновным в окончательном решении;
(a) pronounced innocent by an irrevocable adjudication;
1. Постоянное и окончательное прекращение огня
1. Permanent and irrevocable ceasefire
* неотменяемый (окончательный) развод может быть двух видов:
The irrevocable divorce, which is of two kinds:
Подобные отказы приемлемы и, как правило, считаются окончательными.
Such waivers were acceptable and generally regarded as irrevocable.
Если же они вступают в брак еще раз, то пенсия перестает им выплачиваться окончательно.
Should they then contract a further marriage, the pension will be irrevocably withdrawn.
Делегация Перу согласна с тем, что прямой отказ должен быть окончательным и не подлежать обжалованию.
His delegation agreed that an express waiver should be irrevocable.
Ему необходимо поставить промежуточные цели, не подлежащие пересмотру, на пути к достижению этой окончательной цели.
It must define irrevocable interim objectives on the way to its achievement of this goal.
А во вторых, я окончательно, безнадёжно заплутал.
The second was that I was hopelessly and irrevocably lost.
Это окончательное решение и оно вступает в силу с этого момента.
This resignation is absolute irrevocable. And is effective now.
А мы ведь хотим, чтобы он окончательно и бесповоротно покинул этот мир.
And we want him utterly and irrevocably gone from this world.
Я скажу тебе только то, что нужно знать, для того, чтобы помешать Адаму окончательно исказить будущее, но не более.
I'll tell you only what you need to know to prevent Adam from irrevocably damaging the future, nothing more.
Согласно предписанию Министерства внутренних дел с 29 августа 1949 года наступает бесповоротно и окончательно приказ о цензе оседлости для цыган.
According to the recommendation of the Internal Affairs Office, from August, 29, 1949. follows the expected launch of an irrevocable Gypsy settlement program.
Гарри терпеть не мог Снегга с самой первой их встречи, но окончательно и бесповоротно Снегг восстановил его против себя своим обращением с Сириусом.
He had loathed Snape from their first encounter, but Snape had placed himself forever and irrevocably beyond the possibility of Harry’s forgiveness by his attitude toward Sirius.
— Ваше решение окончательно, сударь?
Is your determination, indeed, irrevocable, monsieur?
Его карьера была окончательно испорчена.
His career has been irrevocably damaged.
И эти слова окончательно и непоправимо оборвали их разговор.
Her words ended their conversation irrevocably.
А в-третьих, я окончательно и бесповоротно в него влюбилась.
And third, I was unconditionally and irrevocably in love with him.
Похоже, он сломался, окончательно и бесповоротно.
It seems that he has broken, completely and irrevocably.
adjective
Эти сроки ни в коем случае не являются окончательными.
In no case can these dates be peremptory.
Результатом этих действий часто становилась окончательная и незаконная конфискация таких материалов, как книги, журналы, публицистические, научные статьи, видео- и аудиоаппаратура, компьютеры и другие виды оборудования, используемые для вещания средствами массовой информации.
These actions often resulted in the peremptory and unlawful seizure of materials such as books, magazines, pamphlets, research, video and audio equipment, computers and other kinds of equipment used by the broadcasting media.
Результатом таких действий часто становилась окончательная и незаконная конфискация таких материалов как книги, журналы, публицистические и научные статьи, видео- и аудиоаппаратура, деловая документация, компьютеры и другие виды оборудования, используемого для вещания средствами массовой информации.
These actions often resulted in the peremptory and unlawful seizure of such materials as books, magazines, pamphlets, research, video and audio equipment, business documents, computers and other kinds of equipment used by the broadcasting media.
Закон определяет ограниченный и окончательный срок, в течение которого эти меры должны быть доведены до сведения судебных властей, а также определяет срок, в который они должны выносить решение, при том понимании, что эти меры не будут иметь никакой юридической силы и отменяются в случае их неподтверждения судебными властями в установленный срок".
The law shall fix a brief and peremptory time limit by which the judicial authorities must be notified of such measures, and shall also establish the period within which the latter shall rule on them, it being understood that they have been revoked are without effect unless confirmed within that period.
27. В сообщении от 22 сентября 2005 года Специальный представитель Генерального секретаря по Либерии препроводил постановление Верховного суда Либерии от 16 сентября 2005 года, в котором Суд вынес окончательный запретительный судебный приказ, предотвратив таким образом осуществление национальным переходным правительством мер по замораживанию активов в соответствии с ранее принятой им процедурой.
27. In a communication dated 22 September 2005, the Special Representative of the Secretary-General for Liberia conveyed a ruling dated 16 September 2005 whereby the Supreme Court of Liberia decided to grant a peremptory writ of prohibition, thus preventing the National Transitional Government from implementing the assets-freeze measures by the procedure it had previously adopted.
Заявление, поданное в октябре 2004 года Бенони Уреем и Эммануэлем Шоу в связи с решением, принятым министром юстиции, относительно замораживания их инвестиций в компанию мобильной телефонной связи <<Лоунстар>>, было рассмотрено Верховным судом в мае и сентябре, который вынес свое постановление (см. приложение V). Суд отдал окончательный приказ о запрете, однако разрешил Национальному переходному правительству Либерии действовать согласно избранному им курсу действий при том условии, что это будет делаться в соответствии с надлежащими законодательными процедурами, как предусмотрено в Конституции и законодательных актах Либерии.
The petition filed in October 2004 by Benoni Urey and Emmanuel Shaw against the action taken by the Minister of Justice to freeze their investments in the cellular mobile company Lonestar was heard by the Supreme Court in May and September, and a judgement was delivered (see annex V). The Court granted the peremptory writ of prohibition. It however allowed the National Transitional Government of Liberia to proceed with whatever action it wished to pursue as long as it was in keeping with the due process of law as enshrined in the Constitution and statutes of Liberia.
Ты знаешь: три окончательных отвода.
Three peremptory challenges, you know.
adjective
Остальные (58%) пока еще не приняли на этот счет окончательного решения.
The rest (58 per cent) had not yet decided.
Это еще не решено окончательно.
It has not been decided.
Мы решили окончательно расстаться.
We decided to split up for good.
Я окончательно решил продолжить воспитывать Патрика.
- I've decided to keep Patrik.
Ну, это ещё не решено окончательно.
Um, that's not quite decided yet
Я думала, мы окончательно решили расстаться.
I thought we decided it was irreversible.
- Да, но мы не решили окончательно.
Yes, we talked but we didn't decide.
Ты понимаешь, что это не окончательное решение.
You know that, right? Nothing's been decided yet.
И мы оставили окончательное решение на усмотрение Совета по образованию.
So we left it open to the Board of Education to decide.
Лизавета Прокофьевна решила про себя окончательно, что жених «невозможен», и за ночь дала себе слово, что, «покамест она жива, не быть князю мужем ее Аглаи».
Lizabetha therefore decided that the prince was impossible as a husband for Aglaya; and during the ensuing night she made a vow that never while she lived should he marry Aglaya.
Но, помолчав, добавил: – И не буду… пока окончательно не уверюсь, что другие пути совершенно непроходимы. – Нам надо решить, куда мы пойдем, сегодня же, – напомнил Арагорну Гэндальф.
Say nothing to the others, I beg, not until it is plain that there is no other way.’ ‘We must decide before we go further,’ answered Gandalf.
— Я еще не решил окончательно.
"I haven't quite decided.
Они так ничего и не решили окончательно.
Nothing got decided completely.
– Еще ничего не решено окончательно.
‘Nothing’s really decided yet.
«Оно — мое!» — окончательно решила она.
It was hers, she decided.
Я еще не пришел к окончательному решению.
I haven't decided about that yet.
Она решила, что я окончательно спятила.
She decided I was truly mad.
Ставня окончательно решила дело.
It was the shutter that decided her absolutely.
— Сообщи мне, когда выяснишь окончательно.
Let me know when you decide.
adjective
202. По процедуре ампаро производится обжалование любого рода действий и ошибок любых компетентных органов, государственных должностных лиц или децентрализованных учреждений, а также окончательных решений, вынесенных Палатой по решению административных споров, которые нарушают эти права или препятствуют их осуществлению.
202. Amparo action is possible for any type of acts or omissions by any State authority, civil official or decentralized Government unit, and of unappealable judgements handed down by the Chamber of Administrative Disputes, which violate or hinder the exercise of constitutional rights.
Кроме того, отмечается, что если "речь идет о судебном процессе - или об окончательном приговоре - по обвинению в совершении преступления по общему праву (а не за преступление, в котором предметом спора является одно из прав, отнесенных к категории II дел, принимаемых к рассмотрению Рабочей группой), независимо от того, насколько убедительны фигурирующие в деле достаточные основания, проведение соответствующего анализа не относится к компетенции Рабочей группы.
The Group has added that "thus, in proceedings for an ordinary offence (not for an offence in which the act denounced consists in the exercise of one of the rights belonging to Category II of the rights considered by the Working Group), the Working Group is not competent to assess whether the indictment or the unappealable judgement fit the evidence in the file.
adjective
Я хотел сказать, это окончательно?
I mean, what determines that?
Мы не можем отдать тело, пока не будет окончательно установлена причина смерти.
Unfortunately, the body can't be released until the coroner has determined an official cause of death.
Ее характер окончательно сформируется, и, к нашему общему позору, она к шестнадцати годам превратится в пустую кокетку.
Her character will be fixed, and she will, at sixteen, be the most determined flirt that ever made herself or her family ridiculous;
— Ты окончательно все обдумал?
You're absolutely determined to leave?
Специалисты вынесут окончательное решение.
That will be for the specialists to determine.
— Вы окончательно решили это сделать?
Are you determined to do this?
— Ваш выбор должен быть окончательным.
You must not waver in your determination.
Они больше ничего не значили, так как я окончательно созрел для того, чтобы уволиться. Для себя я решил.
That no longer mattered at all because I was ready to resign, determined to.
Так он окончательно решился посвятить себя искусству? О да, разумеется!
So he was quite determined to study Art? Oh yes, of course!
Решение это было окончательным, и она от него не откажется ни при каких обстоятельствах.
it was quite determined, and she would not, upon any account, retract.
adjective
— Ясно, — кивнул парень. — Выглядит как неудачное заклинание, поэтому я и решил, что ты тоже ученица. Думаю, нам нужно немного подождать, пока мыло не испарится окончательно. У тебя есть, чем перекусить?
“I thought it looked like a spell that’s gone wrong. That’s why I assumed you were an apprentice too. We’ll just have to wait for the soap to be used up, then. Have you any food? I’m starving.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test