Translation examples
Скорее всего украдено, чтобы околдовать владельца
Likely stolen to cast a spell on its owner.
Посмотрим что за мерзкая ведьма околдовала тебя.
Let's see what lowly witch has cast a spell on you.
Полегче, чувак, не вздумай её околдовать, ясно?
Hey, easy, dude. Don't you go casting a spell on her.
Ты околдовала меня и сразила
♪ Da-da-da, la, la-la ♪ ♪ Da-da, da, do-da-do-da ♪ ♪ Da-da-da, la, la-la ♪ ♪ You cast a spell on me, spell on me ♪
Мэгги Дженн, вне всякого сомнения, околдовала меня.
Maggie Jenn had cast a spell on me, no doubt about it.
Околдовать старого самана — это трудно, это очень трудно.
It is hard, it is very hard to cast a spell on an old Samana.
– Она околдовала тебя? – широко раскрыл глаза Гаэлен. – Точно, околдовала. – Стало быть, она ведьма?
“She cast a spell on you?” whispered Gaelen, eyes widening. “She did indeed.” “Is she a witch?”
Было ощущение, что он околдовал весь этот город.
I mean, it's like he cast a spell over the entire area.
Не могу представить женщину, способную околдовать тебя.
- I can't imagine any witch of a woman... casting a spell over you.
Как же ему удалось тебя околдовать, очаровать, обмануть, увлечь?
How does he cast a spell over you, enchant you, beguile you?
verb
Говорят его дочь, Бэтти, была околдована.
They're saying his daughter, Betty, has been witched.
Не могу поверить, что ты позволил этой ведьме-доктору себя околдовать.
I can't believe you let Maris' witch doctor work her magic on you.
Ну, ты разозлил другую ведьму, и она околдовала тебя, заставив...
Um, you pissed off another witch, and he or she hexed you and forced you to...
Значится, так. Никакой информации о том, чтобы один ведьмак околдовал другого.
So, here's the deal -- absolutely no word on the street about any witch hexing another one.
— Во-первых, он хочет восстановить свое войско, — сказал Сириус. — В старые дни у него было много кого под началом: чародеи, которых он запугал или околдовал, преданные ему Пожиратели смерти, великое множество всяких Темных существ.
“Well, firstly, he wants to build up his army again,” said Sirius. “In the old days he had huge numbers at his command: witches and wizards he’d bullied or bewitched into following him, his faithful Death Eaters, a great variety of Dark creatures.
Что же, ты тоже околдовала его, мать?
Did you witch him, Mother?
Сдается мне, что ведьмы околдовали местных поселян.
The witches seem to have the local people in thrall.
— Никаких сказочных ведьм, — громко проворчал Торла. — Но я не сомневаюсь, что эти тоже знают, как околдовать.
 "No fairy-tale witches here," growled Torla. "Though I make no doubt they know enchantments of a sort."
Или же все-таки передо мной всего-навсего ведьма Олимпиада, околдовавшая меня силой своего темного волшебства?
Or was she merely the witch Olympias, controlling me, bewitching me, with the power of her dark magic?
Ты предпочел пойти к своей городской шлюхе, ведьме с бледными, как свиной жир, волосами, которая тебя околдовала.
You went in preference to your city whore, the witch with lard-pale hair, who ensorcels you.
verb
Граждане, не дайте ему околдовать вас.
Citizens, don't let him bedevil you.
Его словно околдовали или опоили.
It was a kind of enchantment or bedevilment.
Я разговаривал сам с собой, с собственным околдованным рассудком, уговаривал собственный ум, чтобы заставить его слушать.
I was talking to myself, to my own sick bedeviled mind, talking to my wits to make them listen.
– Я родился в тот год, когда у нас появились первые христиане. С тех пор они околдовали всю страну, – произнес Торанага. – Все пятьдесят восемь лет ничего, кроме беспокойства…
"I was born the year the first Christians arrived and they've bedeviled the land ever since," Toranaga said. "For fiftyeight years nothing but trouble. Neh?"
Впервые я осознала, что рано или поздно все эти люди уйдут и я останусь одна, что он, возможно, не вернется, и в отчаянии поняла, какое утешение дарила мне его музыка, направляя мои мысли от одного воспоминания к другому. А теперь я, словно околдованная, трясу головой и явно произвожу странное впечатление.
For the first time I realized that sooner or later all these people would be gone and I'd be alone here and maybe he wouldn't come back, and I saw desperately how his music had comforted me, how it had guided me through memory after memory, and now I was bedeviled, and shaking my head, and obviously looking odd.
- ...не оставляющей уверенности, что пресса не околдована сильными мира сего.
- "That does little to instill confidence in the public that the press isn't ensorcelled by the powerful."
Но даже при том, что души слились, как и тела, он не был всецело околдован.
But even in the sharing of minds as well as bodies, he was not totally ensorcelled.
Я вспомнила, как королева обвинила его в том, что на этот раз он дал себя околдовать.
I remembered how the queen had accused him of being ensorcelled.
– А сегодня что сказал? – То же самое. Твердит, что их то ли околдовали, то ли что им в еду подсыпали.
“Even this morning?” “Even this morning. He claims they had to be poisoned or ensorcelled.
И не спорь со мной, Раймонд, иначе ты заставишь меня думать, что сэр Вильям околдовал тебя.
Now do not argue with me, Raymond, or you will make me believe Sir William has ensorcelled you.
Она выдернула его из ножен и с яростным визгом насела на этих тварей, нагло пытавшихся ее околдовать.
She pulled it free of its sheath and then lifted her head to shriek her defiance at these creatures that strove to ensorcel her.
Левая рука кагана вдруг сложилась в комбинацию из трех пальцев, иногда используемую видессийскими крестьянами, когда те хотели выразить отвращение. – Боже правый, у этих людей и в мыслях не было тебя околдовать! – воскликнул Маниакис.
The khagan's left hand twisted in a sign that looked like one of the gestures of aversion Videssian peasants used. "By the good god, they're not trying to ensorcel you," Maniakes said.
verb
— Надеюсь, — сказал Гарри, — потому что, как только мне исполнится семнадцать, все они — Пожиратели смерти, дементоры, может быть, даже инферналы, а это трупы, околдованные Темным магом, — отыщут вас где угодно и набросятся всем скопом.
“I hope so,” said Harry, “because once I’m seventeen, all of them—Death Eaters, Dementors, maybe even Inferi—which means dead bodies enchanted by a Dark wizard—will be able to find you and will certainly attack you.
Только теперь Кэддерли заподозрил, что злой маг околдовал его, что он подсластил свои слова изрядной долей магической энергии.
It was only then that Cadderly suspected that the wizard had placed an enchantment over him, had sweetened his words with subtle magical energies.
verb
Поэтому я склонна думать, что ты использовал свою слащавую привлекательность, чтобы околдовать её своими чарами, поэтому она и притащила ни с того ни с сего в школу пушку, да ещё и два раза неуклюже его уронила, да так, что она оба раза выстрелила.
That makes me think that you used your handsome fruity voodoo powers and put a hex on her that caused her to bring a gun to school for no reason and get real clumsy so she drops it twice and it goes off both times.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test