Translation for "окаймляющих" to english
Translation examples
verb
25.В. Эрозия суши морем: экономические и социальные издержки эрозии суши -- последствия, которыми чревато для морских и прибрежных местообитаний сооружение защиты побережья, в том числе пляжей и окаймляющих островов, -- последствия для малых островных развивающихся государств -- издержки защиты побережья -- подходы к регулированию защиты побережья -- диапазон применения -- результаты.
25.B. Erosion of land by the sea: economic and social costs of land erosion -- effects on marine and coastal habitats of coastal defences, including beaches and fringing islands -- implications for small island developing States -- costs of coastal defences -- regulatory and management approaches to coastal defence -- range of application -- results.
26.В. Абразия суши морем: экономические и социальные издержки абразии суши -- последствия, которыми оборачивается сооружение берегоукреплений для морских и прибрежных местообитаний, в том числе пляжей и окаймляющих островов -- воздействие на малые островные развивающиеся государства -- издержки берегоукрепительных работ -- Значимые экологические, экономические и/или социальные аспектыg применительно к абразии суши морем.
26.B. Erosion of land by the sea: economic and social costs of land erosion -- effects on marine and coastal habitats of coastal defences, including beaches and fringing islands -- implications for small island developing States -- costs of coastal defences -- significant environmental, economic and/or social aspectsg in relation to erosion of land by the sea.
Типа короткой стрижки, подчёркивающей мои скулы, окаймляющей мои морщины?
Like a pixie bob, accentuate my cheekbones, fringe over the wrinkles?
И как там работали запряженные лошади, так ему пришлось работать здесь. Он повез Франсуа на нартах в окаймлявший долину лес за дровами.
And as he had seen horses work, so he was set to work, hauling François on a sled to the forest that fringed the valley, and returning with a load of firewood.
Мы отправились в окаймлявший лужайку лесок.
We walked into the sparse wood that fringed the green.
Окаймлявшие вход в шатер кисточки шелохнулись.
The tassels fringing the tent doorway stirred.
В окно ей был виден далекий лес, окаймляющий край горизонта.
Through the window the horizon was ragged with a wintery fringe of trees.
Узкая кромка зелени окаймляла вершины красных скал.
A thin green line of vegetation fringed the summit of the ruddy cliff.
Я уже говорил о густой бахроме зелени, окаймлявшей края каменной гряды.
I have said that a thick fringe of green overhung the edge of the cliff.
Тонкая полоска растительности, окаймлявшая дороги, практически исчезла.
The delicate fringe of grass and raoulia plants scrabbling for life along the side of the roads had virtually disappeared.
Дорожку, посыпанную гравием, окаймляла, в свою очередь, низкая живая изгородь из кустов бирючины.
The gravel walk was fringed on its other side by a low privet hedge.
Вон они, за береговой полосой, точно так же они окаймляют пески в Маккуэри и в Окленде. Затем он нахмурился.
There they were beyond the beach as they had fringed the sands of Macquarie and of the Aucklands. Then he frowned.
Реки, водопады, глубокие водоемы, а в центре большое озеро с окаймляющими его песчаными пляжами.
Rivers, waterfalls, deep pools, a big lake in the center with sandy beaches fringing it.
Какой-то шорох в кустах, окаймляющих вершину скалы, заставил ее обернуться и насторожиться.
A rustling from the bushes which fringed the opposite cliff-top caused her to turn, instantly alert.
verb
Центральную впадину, за исключением ее восточной части, где возвышаются горы вулканического происхождения средней высотой более 1 000 м, окаймляют террасные плоскогорья.
The central basin is bordered by staggered plateaux, with the exception of the east, where there are volcanic mountains with an average altitude in excess of 1,000 metres.
Но из всех прекрасных видов, которые могли прославить его сад, графство и даже королевство, ни один не мог сравниться с изумительным видом на Розингс, открывавшийся почти перед самым его домом в прогалине среди окаймлявших парк деревьев.
But of all the views which his garden, or which the country or kingdom could boast, none were to be compared with the prospect of Rosings, afforded by an opening in the trees that bordered the park nearly opposite the front of his house.
клумбы окаймляли дорожку;
flower- beds bordered the path;
Мы быстро пересекаем ее, бежим через окаймляющий ее лес.
We fade across it swiftly, trot on through the woods that border it.
Облака на востоке окаймляли сцену розоватым цветом.
The clouds in the eastern sky presented a rose-tinted border to the scene.
Белые стены здесь окаймлялись по краям со вкусом разрисованной черепицей.
The white walls were bordered with exquisitely painted tiles.
И они отправились за троицей, крадясь среди кустов, окаймляющих дорожку.
They followed the trio, creeping along behind the shrubs that bordered the path.
Узенькая полоска добра окаймляет огромный саван зла.
It is a narrow border of good round a huge winding–sheet of evil.
Острые края глетчера окаймляла голая каменистая почва.
The glacier ended in sharp edges bordered in bare rocky ground.
Роджер направил лошадь по высокой траве, окаймляющей дорогу.
Roger directed the horse into a break in the tall grass that bordered the road.
Регина с сомнением глянула на хилое редколесье, окаймлявшее проселок.
Regina glanced doubtfully at the frail woodland that bordered the country side.
В вечерней тени они вышли на дикий луг, окаймлявший горный поток.
They came out in the evening shade on a wild meadow bordering a stream.
verb
По краям рану окаймляла темная полоска.
The edge of the wound was lined with dirt.
Границы разлива окаймляла желтая пена.
The edges of the flood were lined with yellow foam.
Улицу под балконом окаймляли пальмы и акации.
Below them lay the paseo, edged with palms and acacias.
Свет луны окаймлял ее лицо хрупким серебром.
The light of the moon edged her face in brittle silver.
Он приостановился у кустарника, окаймлявшего патио вокруг «Олимпийского».
He stopped at the shrubbery that edged the patio around the Olympic pool.
Черные линии окаймляли и увеличивали ее карие глаза.
Lines of black paint edged and extended her brown eyes.
Это была преимущественно огневка, чьи зазубренные листья окаймлялись алой полосой.
Mainly it was fire trava here, the serrated leaves edged with scarlet;
Впереди вдоль оросительной канавы темнел кустарник, окаймлявший луг.
Ahead he saw the bushes that bounded the field, bushes along the edges of an irrigation ditch.
verb
j) проведение внешней границы континентального шельфа с помощью прямых линий, не превышающих в длину 60 морских миль, для обеспечения того, чтобы ею окаймлялась только та часть морского дна, которая удовлетворяет всем положениям статьи 76 Конвенции и Заявления о взаимопонимании;
(j) The delineation of the outer limit of the continental shelf by means of straight lines not longer than 60 M with a view to ensuring that only the portion of the seabed that satisfies all the provisions of article 76 of the Convention and the Statement of Understanding is enclosed;
Теперь автобус повернул на северо-восток и двинулся по направлению к узкой, скрытой от посторонних глаз косы, окаймляемой гаванью с запада.
Presently the bus turned north and east and flew toward the narrow hooked spit that enclosed the harbor from the west.
Здесь, где под высоким сводом гуляло эхо, он нащупал невысокие деревянные перильца, окаймлявшие рабочий стол секретаря библиотеки.
Here, where there were echoes under a high roof, he groped towards the railed - in wooden pen enclosing the library - secretary's desk.
Риф окаймлял остров с одного бока и еще загибался и шел примерно в расстоянии мили вдоль того берега, который они уже считали своим.
The reef enclosed more than one side of the island, lying perhaps a mile out and parallel to what they now thought of as their beach.
Протяженные известняковые балюстрады окаймляли садовые участки, взрывавшиеся тропическими растениями, а воздух неожиданно заблагоухал ночным жасмином.
Long limestone balustrades enclosed the garden patches, which were bursting with tropical plants, and very suddenly the air was filled with the strong scent of the night jasmine.
Пока она не умерла, ее хватательная рука удерживала значительную территорию, громадную по своей величине, окаймляющую собой небольшую массу, рядом с которой не было ничего ценного.
She had a gripping hand on considerable territory when she died, a vast volume enclosing little mass, near to nothing valuable at all.
Но когда он проезжал мимо ограды из проволочной сетки, окаймлявшей территорию радиотелескопа, как из-под земли возникли двое охранников и выругали Кастора за медлительность, поэтому пришлось прибавить скорость.
But as he drove along the chain link fence that enclosed the area of the radio-telescope, two guards appeared and shouted at him for dawdling, so he speeded up again.
Каждую страницу окаймляли красные линии по краям полей, пересекавшиеся в углах на манер оксфордской рамы для картин, вместо точек стояли маленькие красные кресты.
Red marginal lines, crossed at the corners after the manner of an Oxford picture frame, enclosed each page of type, little red crosses took the place of full stops.
— Где мы? — спросил Жиль. Он, Джим и Брайен стояли на берегу моря, посередине небольшого залива, за спиной у них изогнулись полукругом каменные утесы высотой около тридцати футов, покрытые темной землей и косматой травой, утесы окаймляли каменистый берег длиной около трехсот ярдов.
“Where are we?” asked Giles. He, Jim and Brian were standing in the center of a little bay at the seashore, with stony cliffs some thirty feet high, crowned with a rim of dark earth and rough grass, behind them and enclosing a semicircle of stony beach perhaps three hundred yards in length.
verb
Фасад, к съемке которого готовилась группа, окаймляли улицы и площади Экса.
The facade they were setting up to shoot was hemmed in by Aix’s streets and squares.
К югу и юго-востоку город окаймляют темные очертания Щитового вала.
To the south and south-east, the dark shape of the Shield Wall hems the city.
Его узкие улочки окаймляла круговая дорога с очень оживленным движением, словно бы замыкающая городок в кольцо.
Its narrow streets were surrounded by a busy ring road that made the town feel hemmed in.
Он окружал посадочную площадку всей своей громадой, подобно высоким трибунам, овально окаймляющим спортивное поле.
It fenced in the landing field with its massive structure, like an oval of tall bleachers hemming in a playing field.
Вновь прибывший, в отличие от прочих, не был в трауре, он был одет в алые одежды с черным и золотым кантом, окаймляющим широкие рукава.
The newcomer was robed in most unfunereal scarlet, with black and gold piping wound about the hem of his voluminous sleeves.
— А ведь они знают, что нам нечем их припугнуть, — заметил Генри, укладываясь спать и показывая на мерцающий круг, который окаймлял их стоянку. — Пальнуть бы в них разок-другой — живо бы уважение к нам почувствовали.
"They jes' know we ain't loaded to kill," Henry remarked at bed-time, indicating the gleaming circle that hemmed them in.
Да, Сан-Франциско — это кое-что. Бесчисленные холмы, окаймляющие город, улицы, карабкающиеся по крутым склонам, создавали у Райделла впечатление.., ну, не совсем, в общем-то, понятное впечатление. Впечатление, что он находится где-то.
Downtown San Francisco was really something. With everything hemmed in by hills, built up and down other hills, it gave Rydell a sense of, well, he wasn't sure. Being somewhere.
Протестуя против насильственного заключения в монастырь, она надела в дорогу одно из своих самых нарядных платьев – из зеленого муара с широкой золотой тесьмой, окаймляющей подол, и богатой вышивкой по вороту.
In defiance of her journey to the convent, she had worn one of her most ornate gowns, a panelled affair of green tabby with gold braid encircling the wide hem and rich embroidery at the throat.
Экспедиция двигалась по петляющей тропе, ведущей к подножию скал, окаймляющих нижнюю границу пустынного плато, за которой таились древние руины Опара, а в это же самое время далеко на западе к базовому лагерю заговорщиков приближался Уэйн Коулт.
As the expedition wound along the trail that leads to the foot of the barrier cliffs that hem the lower frontier of the arid plateau beyond which stand the ancient ruins that are Opar, Wayne Colt, far to the west, pushed on toward the base camp of the conspirators.
verb
Сердитый окрик донесся слева, из-за окаймлявших лужайку кристаллических кустов.
The shout, an angry challenge, came from the crystal shrubbery along the left-hand margins of the lawn.
Край фотографии окаймляли ивы и клумбы с цветами, на переднем плане располагалось озеро, которое, впрочем, терялось на фоне высокого, темного особняка.
Willow trees and flowerbeds featured on the margins, and there was also the suggestion of a lake, but the house beyond dominated all – a tall, dark slab of several floors.
Неподвижные, как камни, они лежали, сливаясь с очертаниями утесов, беспрестанно окидывая взглядом темные ряды деревьев, которые окаймляли противоположный берег узкого потока.
Immovable as that rock, of which each appeared to form a part, they lay, with their eyes roving, without intermission, along the dark margin of trees that bounded the adjacent shores of the narrow stream.
Он по-прежнему сидел на корточках в протоке, наполовину забившись в окаймлявшие ее болотные травы, и в ушах у него звучало одно слово: "Элоиза! Элоиза! Элоиза!" И все это время нескончаемые тучи невидимых призраков - невидимых, если не считать возникавшего время от времени легкого колыхания воздуха, которое можно было заметить только уголком глаза, - нескончаемые тучи невидимых призраков осаждали его, с неумолчным бормотаньем кружась над головой.
He crouched there, with one word ringing in his brain; Eloise! Eloise! Eloise! And all the time the cloud of unseen spirits, unseen except that every now and then there was a shiver or a quiver in the air, not really seen but marginally detected on the far periphery of his vision—the cloud of unseen spirits had crowded in upon him, spinning all about him and yammering as they spun.
verb
Предо мной Лежал Дункан, и золотая кровь Серебряную кожу окаймляла.
Here lay Duncan, his silver skin laced with his golden blood;
Она яростно тряхнула его – белые полосы замерших слез окаймляли ее лицо, как белая оторочка на вышивке, и прокричала: – Он мертв!
She shook him violently, ice tracks lacing her face like white embroidery, and shouted, "He's dead!
Бледно-зеленые кружева окаймляли вырез её платья, наполовину открывавший её полные груди и рукоятку её брачного кинжала. Она была не одна.
Pale green lace trimmed the oval opening in her gown that half exposed her full breasts, where the jeweled hilt of her marriage knife dangled. She was not alone.
На ней было узкое белое полотняное платье, и, когда она поднимала руки, вставляя на место ящики, мягкие складки кожи над поясом нижней юбки и окаймлявшие ее внизу кружева отчетливо проступали сквозь тонкую белую материю.
She wore a tight white linen dress, and as she lifted her arms to slide the drawers the soft bulges of flesh above her petticoat, and the lace of the petticoat itself, showed clear through the thin white.
Кружевные воланы окаймляли рукава длиной до локтя. Башмачки из золотистого шелка и веер из слоновой кости довершали изысканный наряд. Кассандра знала, что выглядит очаровательно, хотя в платье она казалась еще меньше ростом и моложе, что всегда удручало ее.
The three white lace frills of her shift flared beneath the elbow-length sleeves of the bodice. Her heeled slippers were of gold silk, her fan of patterned ivory. She thought she looked rather beautiful, but very much too short of stature and too immature of feature for her age.
verb
Это была старая часть города, которую с севера окаймляли восстановленные и заново перестроенные районы.
It was an old section of town, bypassed by modern rebuilding farther north.
verb
На западной оконечности Сицилии длинный неправильной формы полуостров Игифалос, загибаясь к северу, окаймлял широкий и неглубокий залив Мотии — десять ферлонгов с запада на восток и сорок с севера на юг.
              At the western tip of Sicily, a long, irregular peninsula, the Aigithallos, curved down from the north to inclose the wide, shallow Bay of Motya, ten furlongs from east to west and forty from north to south.
verb
Кимберли и Исанна шли сквозь небольшую рощицу, окаймлявшую северный берег озера.
They were in the strand of wood lining the north shore of the lake.
Дома, лачуги и временные пристанища тянулись вдоль широкой ленты Куинз Роуд, окаймлявшей берег.
Houses and hovels and temporary shelters were sprawling the ribbon of Queen’s Road that skirted the shore.
Когда наступала пора, муравьи вытаскивали их на белый свет и относили в зеленые кущи, окаймляющие берег озера.
there, in the greenery by the shores of the lake, they were farmed like cattle, and milked of their honeydew several times a day;
Берег, по которому они шли, был совсем плоский; со стороны моря его окаймляла гряда скал, верхушки которых едва торчали из воды, так как было время наибольшего прилива.
They were following a very flat shore bounded by a reef of rocks, whose heads scarcely emerged from the sea, for they were in deep water.
И правда, глядя на такое чудо природы, легко представить себе ее детей, индейцев, живущих под сенью этих лесов, — правящих каноэ, стреляющих из лука, карабкающихся по отвесным скалам, окаймляющим побережье.
Not hard to imagine Indians living in these sheltering forests, doing whatever it is Indians do, paddling their canoes, shooting off arrows, scaling the craggy palisades that line the western shore.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test