Translation for "озёра" to english
Translation examples
noun
Кроме того, в этих странах предпринимаются совместные усилия по решению проблемы осаждения опасных загрязнителей воздуха на поверхность Великих озёр.
In addition, joint efforts continue in both countries to address the problem of the deposition of hazardous air pollutants into the Great Lakes.
Например, имели место случаи попадания азота и фосфора в озёра и пруды через сельхозугодья, и это приводило к ухудшению качества воды.
For example, there have been cases where nitrogen and phosphorus have flowed into lakes and ponds from agricultural land, which has led to a deterioration in water quality.
12. В мае 1999 года, в чрезвычайно важный период посевной, обильные дожди прошли в Бахр-эль-Газале, в районе Озёр и западной части Экваториального региона.
12. Bahr Al Ghazal and the lakes and western equatoria regions received heavy rains in May 1999, during the critical planting season.
13. Неблагополучной остаётся ситуация в плане безопасности - не только по причине хронических проблем безопасности в регионе африканских Больших озёр, но и в силу боевых действий в самой Руанде.
13. The security situation remained poor not only owing to persistent security problems throughout the Great Lakes region, but also because of hostility within Rwanda itself.
Изложив эти несколько замечаний по рассматриваемому вопросу, Международная федерация считает необходимым увязать эти обсуждения с ситуацией, складывающейся в последние несколько недель в районе Великих озёр в Африке.
Having offered these few comments on the issue under consideration, the International Federation feels obliged to link this debate with the situation that has been unfolding in the Great Lakes region in Africa over the past few weeks.
Необходимость такого соглашения исходит из требований Конвенции ЕЭК ООН от 17 марта 1992г. "Об охране и использовании трансграничных водотоков и международных озёр" (ратифицирована Латвией в 1995г.).
The need for such an agreement derives from the requirements of the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes concluded by the European Economic Community and the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) of 17 March 1992, which Latvia ratified in 1995.
38. Что касается большого числа беженцев и перемещённых лиц вследствие геноцида и войн в регионе Больших озёр, то он задаёт вопрос о том, какие меры приняло правительство в целях содействия возвращению перемещённых лиц, а также каков статус беженцев в соответствии с нынешним национальным законодательством.
38. With regard to the large numbers of refugees and displaced persons as a result of the genocide and the wars in the Great Lakes region, he inquired what measures the Government had taken to facilitate the return of displaced persons and what the status of refugees was under current national legislation.
С нетерпением ожидаю успешного применения руководящих принципов Сторонами Конвенции ЕЭК ООН о трансграничном воздействии промышленных аварий и Конвенции ЕЭК ООН по охране и использованию трансграничных водотоков и международных озёр, что должно содействовать ограничению числа аварий на трубопроводах и масштабов их последствий для здоровья человека и окружающей среды.
I look forward to the successful implementation of the guidelines by both Parties to the UNECE Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents and to the UNECE Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes, which should help limit the number of pipeline accidents and the severity of consequences for human health and the environment.
Наконец, учитывая тот факт, что никакой другой район мира не пострадал от распространения этих видов оружия в такой степени, как пострадал район Великих Озёр и район Африканского Рога, в конце своего выступления моя делегация призывает все страны поддержать проект резолюции по стрелковому оружию и лёгким вооружениям, которая содержится в документе A/C.1/57/L.33.
Finally, bearing in mind the fact that no region in the world has been more affected by the spread of these weapons than the Great Lakes region and the Horn of Africa, my delegation calls on all States to support the draft resolution on small arms and light weapons, as elaborated in document A/C.1/57/L.33.
Соединённое Королевство поддержало работу различных международных проектов, продвигающих доступ к экологической информации и участию общественности в процессе принятия эколого-значимых решений (включая Региональный экологический центр для Центральной и Восточной Европы), а Германия поддержала сотрудничество с Протоколом по воде и здоровью к Конвенции ЕЭК ООН по охране и использованию трансграничных водотоков и международных озёр, который рассматривался в рамках деятельности вновь созданной Целевой группы Орхусской конвенции по участию общественности в принятии решений.
The United Kingdom supported the work of the various international projects promoting access to environmental information and public participation in environmental decision-making (including the Regional Environmental Centre for Central and Eastern Europe), and Germany supported cooperation with the Protocol on Water and Health of the UNECE Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes, which is being considered in the framework of the Aarhus Convention's newly created Task Force on Public Participation in Decision-making.
Или на Озёра.
Or the Lakes.
Озёра Чейн, парни.
Chain o' lakes, guys.
Великие озёра, да?
The Great Lakes, right?
Комитет "Великие Озёра"?
The Great Lakes leadership committee?
Они так называют озёра.
Their word for lakes.
- Наверное, на озёра.
- I thought perhaps to the Lakes.
Я озёра покажу.
I'll show you the local lakes.
Саламандры покинули озёра.
Salamanders came out of the lake.
В озёрах должна быть вода.
Lakes have water.
Даже замёрзшие ночные озёра.
Even the frozen night lakes.
Но ему было страшно переходить озеро вброд. Во-первых, хоббит не умел плавать, а во-вторых, он подумал о скользких противных слепых пучеглазых тварях, живущих в воде: под корнями гор всегда скрывались диковинные существа, тем более, в прудах и озёрах. Например, рыбы, прародители которых плавали здесь всегда. Их глаза вспучились от беспрестанного вглядывания во мрак. Но есть твари страшнее рыб.
Still he did not dare to wade out into the darkness. He could not swim; and he thought, too, of nasty slimy things, with big bulging blind eyes, wriggling in the water. There are strange things living in the pools and lakes in the hearts of mountains: fish whose fathers swam in, goodness only knows how many years ago, and never swam out again, while their eyes grew bigger and bigger and bigger from trying to see in the blackness; also there are other things more slimy than fish.
Никаких озёр (одни лужи).
Lake of the Rains.
В замёрзшие озёра впадали ручьи талой воды.
Rivulets of meltwater poured into frozen lakes.
Но зачем я рассказываю это им? Бездельники, они ничего не знают об озёрах.
But what the hell — geehawks don’t know nothing about the lakes.
А потом ещё по маленький речкам, по озёрам, по тундре.
After that must go on little rivers and lakes and over country.
Навестили бабушку в Сэйнт Аннз, путешествуем по Озёрам.
'Visiting Granny in St Anne's and touring the Lakes.
– Приезжайте и привезите мне книги о кораблекрушениях в стоячих озёрах.
Come on over and bring some books on lake shipwrecks.
Они по широким дорогам ездят, по большим рекам и озёрам.
They travel only on the broad roads, the big rivers and lakes.
– Меня так заводит ваш акцент, он напоминает мне об озёрах, о нежных миланских ночах…
“It reminds me of the Lakes. Of soft nights in Milan—”
А вот летом ми летаем кашштый день, над озёрами и горами...
But in summer ve are flying every day, over the lakes and the mountains –
Здесь были голубые озёра, мерцающие, словно высеченные из самоцветов тонкие плиты.
There were blue lakes, glistening as much as the jewels above;
noun
Озёра, долины, остров Скай.
The Lochs, the Glens, the Isle of Skye.
Шотландия прекрасная страна, с её долинами, озёрами и горами.
Scotland is a beautiful country... its glens, its lochs, its mountains.
Карта немедленно привлекла к себе внимание, особенно острова и западное побережье, изобилующее озёрами и изрезанное узкими заливами и проливами.
The map was an instant attraction, especially the west coast, fringed with firths, lochs, ky les and isles.
Там в озёрах живут водяные в образе лошадей, их называют «келпи», на посещаемых духами кладбищах встречаются великаны-людоеды, а крошечные феи в платьицах из мха и морских водорослей ткут пледы из паутины.
They have kelpies living in the lochs, ogres in haunted graveyards, and tiny fairies dressed in moss and seaweed who weave tartans from spiderwebs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test