Translation for "ознаменовавший" to english
Ознаменовавший
verb
Translation examples
Ликвидация рабства в государствах, где оно когда-то существовало, ознаменовала собой долгожданное упразднение варварской и бесчеловечной практики.
The abolition of slavery in the States where it once existed inaugurated the welcome eradication of a barbaric and inhumane practice.
Этот год ознаменован, с одной стороны, вторым инаугурационным выступлением президента Хамида Карзая и, с другой стороны, недавними парламентскими выборами.
That year has been marked, on the one hand, by the second inaugural speech of President Hamid Karzai and, on the other, by recent parliamentary elections.
86. Подписание сараевского соглашения о прекращении огня ознаменовало собой новую фазу в отношениях между хорватами и сербами в районе Горски Котар.
86. The signing of the Sarajevo ceasefire agreement inaugurated a new phase in the relations of Croats and Serbs in the Gorski Kotar region.
Вступление на пост президента страны героического сына Африки Нельсона Манделы ознаменовало собой освобождение не только Южной Африки, но и всего нашего региона.
The inauguration of that heroic son of Africa, Nelson Mandela, as President marked the liberation not only of South Africa, but also of our entire region.
17. В июле 1997 года состоялось первое координационное совещание с Канадой, ознаменовавшее официальное начало процесса координации для замены спутника Morelos2.
17. The first coordination meeting with Canada, which marked the formal inauguration of the coordination process to replace the Morelos 2 satellite, was held in July 1997.
Это событие ознаменовало собой начало периода широких возможностей и возросшего оптимизма в Сомали и было охарактеризовано как открывающее самые благоприятные перспективы для достижения устойчивого мира за срок, соразмерный с продолжительностью жизни целого поколения сомалийцев.
The inauguration had ushered in a period of opportunity and great optimism in Somalia, characterized as the best chance in a generation for sustainable peace.
В Бурунди приведение к присяге в сентябре 2005 года демократически избранного правительства ознаменовало собой начало постпереходного периода, который потребует неослабной поддержки со стороны международного сообщества.
Meanwhile, the installation in September 2005 of a democratically elected Government in Burundi inaugurated the post-transitional phase, which will require the continued support of the international community.
Но, как подтвердил важный факт опубликования пятьдесят пять лет назад Всеобщей декларации прав человека, даже простые шаги могут ознаменовать важные меры, направленные на позитивные перемены и улучшение положения.
But as the seminal act of the promulgation of the Universal Declaration fifty-five years ago has confirmed, simple acts can inaugurate powerful movements for change and improvement.
В этой связи следует отметить, что церемония по случаю открытия Школы по подготовке судей, которая состоялась 12 марта в присутствии миссии, ознаменовала собой важный шаг на пути к формированию независимой судебной системы, укомплектованной профессионалами.
In that regard, the inauguration of the School for Magistrates, which was held on 12 March in the presence of the mission, constituted an important step towards the development of a professional and independent judiciary.
Эта церемония ознаменовала собой начало первого этапа процесса создания полицейских участков и смешанных бригад общей численностью 1000 человек в 10 других городах, расположенных в центральной, северной и западной частях страны.
The inauguration marked the launch of the first phase in the process of the installation of police stations and mixed brigades with 1,000 elements in 10 other cities in the central, northern and western parts of the country.
И так было ознаменовано начало Императорского Правления Красного Дитя.
And so was inaugurated the Imperial Court of the Red Child.
Я не хочу ознаменовать второй год регентства четырьмя тысячами казней.
I don’t wish to inaugurate my second year of office with four thousand military executions.
74. Начало 1997 года ознаменовалось значительной активизацией усилий с целью репатриации беженцев.
74. The beginning of 1997 has signalled a major push to repatriate refugees.
Это событие ознаменовало собой окончание длительной и мучительной главы в истории Южной Африки.
This occasion signalled the closure of a long and painful chapter in the history of South Africa.
35. Окончание "холодной войны" вопреки ожиданиям не ознаменовалось началом эры мира.
35. Contrary to expectations, the end of the cold war had not signalled the start of a new era of peace.
Мирная передача власти ознаменовала собой существенный прогресс в достижении демократии и создании всеобъемлющей политической системы.
The peaceful transfer of power signalled significant progress towards democracy and the creation of an inclusive political system.
Это мероприятие ознаменовало собой начало кампании в средствах массовой информации в прессе и на телевидении, организованной отделением ЮНЕСКО в Бейруте17.
The launch signalled the start of a newspaper and television media campaign organized by UNESCO Beirut.17
1. В 2012 году ряд серьезных событий ознаменовал новый этап функционирования Бюро по вопросам этики на более прочной основе.
1. In 2012, a number of significant developments signalled a new and more established phase for the Ethics Office.
Как мы слышим на протяжении последних нескольких дней, итоги Копенгагенской конференции на высшем уровне должны ознаменовать поворотный этап.
As we have heard during the past few days, the outcome of the Copenhagen Summit must signal a turning point.
53. В июле 1999 года последнее коллективное возвращение гватемальских беженцев ознаменовало прекращение действия программы УВКБ по репатриации.
53. In July 1999, the last collective return of Guatemalan refugees signalled the closure of UNHCR's repatriation programme.
Эти международные начинания проложили путь для создания в 2002 году Международного уголовного суда, ознаменовавшего собой начало новой эры правосудия.
These international efforts inspired the establishment in 2002 of the International Criminal Court, signalling the birth of a new age of accountability.
Падение Балера ознаменовало конец одной из величайших из известных когда-либо империй и стало в Испании национальной трагедией.
The fall of Baler signaled the end of one of the greatest empires the world has ever known and it caused a national tragedy in Spain.
Их объединение, бывшее скорее результатом религиозного энтузиазма, чем победы, ознаменовалось точно такими же следствиями.
Their union, which was more the effect of religious enthusiasm than of conquest, was signalized in the same manner.
1866 год ознаменовался удивительным происшествием, которое, вероятно, еще многим памятно.
The year 1866 was signalized by a remarkable incident, a mysterious and inexplicable phenomenon, which doubtless no one has yet forgotten.
Это ознаменовало начало конца, ибо боги оказались не в силах сохранить в живых своего любимого бога.
This was the signal of the beginning of the end, for the gods had been unable to preserve their most cherished one.
Ибо падение Иерусалима в войне с римлянами около двух тысяч лет назад ознаменовало собой конец еврейской государстенности.
For the fall of Jerusalem to the Roman invaders nearly two thousand years before had signaled the end of the Jews as a nation.
В подтверждение данного тезиса, признаюсь, что отсутствовал как раз в тот момент, когда из штаба Космического Легиона был сделан звонок, ознаменовавший начало новой главы в карьере моего работодателя в этой организации.
To support this assertion, I will acknowledge that I was not present when the call came in from Space Legion Headquarters signaling the start of a new chapter in my employer's career with that organization.
— Морская Ведьма относится не к Первой Волне, которая ознаменовала начало продолжительной оккупации Ксаифа людьми, а к исчезнувшей людской колонии, созданной около 2200 лет назад.
'The Sea Hag dates not from the First Wave, which signaled the beginning of continuous human occupation of Xanth, but from'the first lost human colony of Xanth, circa minus 2200.
Канун решающих событий был ознаменован последним предупреждением, посланным Башаратом Пульгу, и Мышелов, который все надеялся, что в последний момент его осенит какая-нибудь удачная идея, и так и не дождавшись таковой, нашел выход, расцененный кое-кем как простая трусость.
            When at last that penultimate evening did arrive, signalized by a final warning sent Pulg by Basharat, the Mouser, who had been hoping all along for some wonderful last-minute inspiration that never came, took what may seem to some a coward's way out.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test