Translation for "озарять" to english
Similar context phrases
Translation examples
Для тех, кто страдает в зонах конфликтов, появление <<голубых касок>> дает искру надежды, которая озаряет жизнь миллионов людей, принося им мир, облегчая их боль и страдания.
For those suffering in a conflict zone, the sight of a blue helmet provides a beacon of hope, which has illuminated the lives of millions by bringing peace and alleviating their pains and sorrows.
Мир, особенно большинство его жителей, которые прозябают в нищете и обездоленности, тогда как меньшинство упивается изобилием, взирает на Организацию Объединенных Наций как на свою надежду, как на свет, который озаряет, но не ослепляет.
The world, especially the majority of its inhabitants who happen to be poor and disadvantaged amidst an orgy of plenty that resides in a minority, looks to the United Nations as their hope, as a brightness that illuminates, not blinds.
Витражи озаряют лестничный марш спускающийся в таинственный мир.
Stained-glass windows illuminate a stairway that descends into a mysterious world.
"Германия стоит на верном пути" как никогда еще не стояла ее сияние озаряет восток и запад
Germany is on the right track as never was before her radiance illuminates the east and west
Заходящее солнце озаряло стол, стоящий перед ней, на котором стояла корзинка с ирисами, ее любимыми цветами.
The setting sun illuminated the table in front of her, upon which stood a basket of purple irises, her favourite flowers.
Тот свет, что падал на них, выжег их образы на фотопластинке. И если этот свет озарял их души, тогда вот их души.
The same light that touched them burned their image onto the photographic plate, and if that light illuminated their souls, then here are their souls.
озаряющие сей зал светом Господним. Вы - суть подтверждение того, что жизнь человеческая священна, что сие великий дар, а убивать дитя в материнской утробе - смертный грех.
With its fervent intelligence ... and your wonderful and evangelical innocence ... that illuminates this place with the light of God ... you confirm to us that human life is a great gift ... and is sacred because sin is serious and terrible crime ... kill a life in the womb ...
-Бог не умирает в тот день, когда мы перестаем верить в личностное божество это мы умираем тогда, когда нашу жизнь перестает озарять возобновляющееся с каждым новым днем таинственное ощущение чуда, источник которого непостижим
God does not die the day we cease to believe in our personal God but we die the day when our lives cease to be illumined by the radiance of wonder renewed daily. Who said that?
Он взглянул на старика, лицо которого озарялось отсветами огоньков, мигавших на приборной панели.
He looked at the old man, his face illuminated by the dull glow of tiny lights on the instrument panel.
Отсветы из Омута памяти озаряли лицо Дамблдора, и Гарри поразился, как стар директор.
The silvery light from the Pensieve illuminated Dumbledore’s face, and it struck Harry suddenly how very old he was looking.
Гарри же, чей путь по-прежнему озарял «Феликс Фелицис», знал, что пить не должен, и потому лишь притворился, будто сделал глоток, а после опустил кружку на стол.
Harry, however, with the way ahead illuminated for him by Felix Felicis, knew that he must not drink, so he merely pretended to take a gulp and then set the mug back on the table before him.
Бледная луна поблескивала в ветвях деревьев, ее свет, смешиваясь со светом из окошка хижины, озарял тело Арагога, лежавшее на краю огромной ямы рядом с холмом сырой земли высотой метра три.
The moon was glistening palely through the trees now, and its rays mingled with the light spilling from Hagrid’s window to illuminate Aragog’s body lying on the edge of a massive pit beside a ten-foot–high mound of freshly dug earth.
Их озаряло неведомое свечение.
It was illuminated by unknown phosphorescence.
— Да, это озаряет мою жизнь.
Yes, my life is illuminated.
Окна озарялись яркими вспышками;
Bright flashes illuminated the windows;
Сверкающие огни озаряли окрестности.
Flickering lights illuminated the whole region.
Солнечный луч озарял настоящее чудо.
The shaft of sunlight illuminated a miracle.
Пламя нескольких свечей озаряет статую.
A few candles illuminate the statue.
Даже фонарики, отбрасывая желтые ореолы под ноги идущих, озаряли лишь тот голый факт, что озарять им было нечего.
Even the torchlights which cast their yellow haloes at everyone’s feet illuminated only the stark fact that there was nothing to illuminate.
– Пламя свечи озаряет твой мир.
The candle flame is illuminating your world.
Великая Комета озаряла наш путь.
The Great Comet illuminated our way.
verb
Даже фонарики, отбрасывая желтые ореолы под ноги идущих, озаряли лишь тот голый факт, что озарять им было нечего.
Even the torchlights which cast their yellow haloes at everyone’s feet illuminated only the stark fact that there was nothing to illuminate.
Между хижиной и частоколом лежал темный провал, время от времени озаряемый голубоватым отсветом, когда излучатель активировал планктон.
Between hut and stockade lay a well of blackness, relieved only by a bluish watery glow where irradiator coils energized our plankton.
На нас мчался автобус, его серебристый фюзеляж озарял все шесть полос автострады. Он напомнил мне спускающегося с небес архангела, распростершего над нами крылья.
An airline coach sped towards us, its silver hull irradiating all six lanes of the motorway, bearing down on us like an alighting archangel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test