Translation for "озаглавлена" to english
Озаглавлена
Translation examples
Часть А озаглавлена <<Общие положения>> часть В озаглавлена <<Отдельные территории>>.
Part A is entitled "General"; part B is entitled "Individual Territories".
Выставка озаглавлена "Поколения".
The exhibition is entitled "Generations".
Этот проект резолюции состоит из двух частей; часть А озаглавлена <<Общие положения>>, а часть В озаглавлена <<Отдельные территории>>.
This draft resolution is in two parts; part A is entitled "General", and part B is entitled "Individual Territories".
Часть А озаглавлена <<Общие положения>>.
Part A is entitled "General".
В сегодняшнем "Journal" гостевая колонка озаглавлена:
Today's journal has a guest column entitled,
Далее скетч учителей, который был написан классом Мистера Дугана на уроке английского как иностранного языка. Он озаглавлен как
Next up is the teachers' skit, which was written by Mr. Dougan's ESL class and it is entitled,
Передовая статья была озаглавлена: Современная живопись.
The leading article was entitled "Modern Painting."
— Да. Она Озаглавлена «Почему Мужчины Попадают Под Твой Каблук» авторства Релевенции Глум, — важно сообщила Глэдис.
'Yes. It Is Entitled Why Men Get Under Your Feet By Releventia Flout,' said Gladys earnestly.
Четырнадцатый том озаглавлен так: «Может ли разумный человек, учитывая опыт прошедших веков, питать хоть малейшую надежду на светлое будущее человечества?»
The Fourteenth Book is entitled, “What Can a Thoughtful Man Hope for Mankind on Earth, Given the Experience of the Past Million Years?”
Казалось, будто он никогда не закончит жить (третий раздел в “Бодрийяр вживую: Избранные интервью”, под редакцией Майка Гейна, был озаглавлен “Я перестал жить”;
It seemed as if he’d never stop living (the third section of Baudrillard Live: Selected Interviews, edited by Mike Gane is entitled ‘I Stopped Living’;
Статья была озаглавлена «Щедрый дар литературного покровителя спасает институт» и сопровождалась фотографией улыбающейся женщины в джинсовом полукомбинезоне с экземпляром «Слякотника» в руках.
The article was entitled: ‘Generous Gift from Literary Patron Saves Institute’, and was accompanied by a picture of a grinning, dungaree-clad woman clutching a copy of the Mud Man.
Билл Майер, известный реакционер, придерживающийся левых взглядов, опубликовал в «Книжном обозрении Нью-Йорка» пространную статью, которая потом сразу же стала предметом бурных обсуждений. Статья была озаглавлена «Изгнанные из рая, или Почему недопустимы трансгенные карикатуры на людей».
Bill Mayer, noted left-wing reactionary, published a long and much-discussed article in the New York Review of Books entitled “Banished from Eden: Why We Must Prevent Transgenic Travesties.”
Другая рукопись была озаглавлена "Скромное предложение касательно распространения христианства в различных странах, с помощью которого, как надеется автор, можно будет охватить им весь мир". Это скромное предложение сводилось к тому, чтобы обратить в христианскую веру турецкое посольство (которое существовало в Лондоне несколько лет назад), поставив каждого из турок перед дилеммой: либо быть задушенным тут же на месте, либо сделаться христианином.
The next was entitled, ‘A modest proposal for the spreading of Christianity in foreign parts, whereby it is hoped its entertainment will become general all over the world.’ — This modest proposal was, to convert the Turkish ambassadors, (who had been in London a few years before), by offering them their choice of being strangled on the spot, or becoming Christians.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test