Translation for "ожить" to english
Translation examples
Позволь Трише ожить.
- Let Trisha come to life.
Что же заставило розы ожить, каждый может гадать сам.
What caused the roses to come to life is anyone’s guess.”
verb
По утверждениям, с начала гражданской войны эти отмирающие обычаи вновь ожили при попустительстве, по крайней мере молчаливом, суданских властей.
Since the beginning of the civil war, these dying practices have been revived, allegedly with the - at least tacit - consent of the Sudanese authorities.
Я ожил, всё это липа.
I've been revived. This is all a fake.
О, как опять душою ожил я!
How well my comfort is revived by this!
Но когда ты убила Тень, моя тень вернулась ко мне и я ожила.
But when you killed the shadow, mine was returned and I was revived.
Механистические теории человеческой природы 18 века... ожили в технологиях имплантации искусственного мозга и киборгах.
The human-machinery theory of the 18th century has been revived by the technology of artificial brain implanting and cyborgs.
Всех одолел хохот. Фродо точно ожил, радостно припоминая первую удачную проделку Бильбо.
They all laughed. Frodo felt his spirits reviving: the reminder of Bilbo’s first successful adventure was heartening.
— Он ожил на кладбище.
He revived at the cemetery.
Но теперь все эти печали ожили.
But now all those sorrows had been revived.
Приблуда ожил, но припекало еще сильнее.
Pribluda revived, but the heat became worse.
Ожившим чревом земли рокотал орган;
An organ reviving the belly of the earth;
Я был среди тех, кто умер, а потом ожил.
I was one of the ones who died, and then revived.
Она выпрямилась, снова ожили руки.
She straightened up, the busy hands revived.
Остальные трое, ожив, не оставили бы его.
The other three, revived, would not have left him.
verb
И вдруг он почувствовал, как в нем что-то ожило.
Then suddenly he felt a quickening in him.
Мхи и лишайники ещё не ожили.
The mosses and lichens underfoot were not yet quickening.
Это было странное эротическое ощущение, и ее тело ожило и вспомнило.
It was an oddly erotic sensation, and her body quickened in remembrance.
И после того как все поверили, что дракон ожил, его назвали драконом Рилдер. – Шут посмотрел на меня. – Ты ее видел.
So. When all believed that the dragon would be quickened, it was announced as Realder's Dragon.' He looked at me quietly. 'You saw her.
Ее ожившие чувства улавливали каждое его движение: вот он уже возле вешалки для шляп… вот возле самой двери. Почему он медлит?
Her quickened sense could interpret every sound of motion: now he was at the hat-stand--now at the very room-door. Why did he pause?
В глубине души ожило и стало глубже чувство острого недоверия ко всему, что окружало меня. И клянусь, я почувствовала, что это обрадовало ее. 80
I swear I sensed her amusement over having quickened in me a deeper and more abiding distrust of everything around me. 80
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test