Translation examples
Дискуссии на многих форумах стали более оживленными и сфокусированными.
Deliberations have become livelier and more focused in many forums.
В этой связи в целях оживления обсуждений можно было бы предоставить определенное время для вопросов и ответов.
In that regard, question-and-answer periods would make for livelier debates.
После этого выступил председатель Межпарламентского союза, который отметил, что оживленный ход дискуссии показал важность обсуждавшихся вопросов и большой интерес парламентариев к ним.
She was followed by the President of the IPU who observed that the liveliness of the debates attested to the importance of the issues discussed and the keen interest of parliamentarians in them.
Однако он не смог достичь согласия в отношении элементов проекта резолюции для принятия Генеральной Ассамблеей, несмотря на оживленность дискуссий и разнообразие выраженных мнений.
However, it had been unable to agree on elements of a draft resolution for adoption by the General Assembly, notwithstanding the liveliness of the discussions and the diversity of the views expressed.
Увеличение численности иммигрантов привело к активизации законотворческого процесса, проведению информационно-просветительской работы и кампаний, а также к оживлению дебатов в обществе, которые стали более плодотворными.
The rise in the number of immigrants had led to active drafting of legislation, and to education, information and campaigns, and the public debate had become livelier and more fruitful.
Политика планирования во многих странах направлена на увеличение разнообразия видов землепользования для создания более диверсифицированной в культурном отношении, более оживленной и социально справедливой городской среды.
Many national planning policies aim to increase the mix of land uses, in order to generate a culturally more diverse, livelier and socially equitable urban environment.
Г-жа УИЛАН (Ирландия) (перевод с английского): Г-н Председатель, поскольку я выступаю в последний день вашего председательства на КР, позвольте мне поздравить вас с вашими усилиями, которые способствовали более оживленному началу нашей работы в 2006 году.
Ms. WHELAN (Ireland): Mr. President, in taking the floor during your last day presiding at the CD let me congratulate you on your efforts which have contributed to a much livelier start to our work in 2006.
Ты выглядишь красивей и более оживленно чем вчера.
You look prettier and livelier than yesterday.
Чем ближе к вечеру, тем оживленее уличная жизнь.
The streets here are always livelier in the evening.
Церемониймейстер парада Эд О'Флаэрти не может вспомнить более оживленного парада за последние 20 лет.
'"Parade Master of Ceremonies Ed O'Flaherty said... '"...he didn't recall a livelier parade during the last 20 years.
Она даже была оживленнее обыкновенного.
She was even livelier than usual.
Видессос был больше, интереснее и оживленнее, чем Рим.
This was a bigger, livelier, more brawling town even than Rome.
– Тот район, я бы сказал, самая оживленная окраина города. – Точно.
“What I’d term the livelier end of town.” “Exactly.
Вот этот паб, например, — здесь гораздо оживленнее, чем в «Пяти колоколах»!
This pub, for instance—it be so much livelier than the Five Bells!
Музыка стала громче и оживленнее, в оркестре появился певец.
The band had been joined by a singer, and the music was louder and livelier.
Талена казалась угнетенной по сравнению с прежней оживленностью.
Talena seemed depressed, in odd contrast to her liveliness of the caravan days.
– Когда палата заседает, здесь гораздо оживленнее, – сухо заметил Дейтц.
'When the House is sitting it's a good deal livelier,' Deitz said dryly.
По сравнению со спокойной аккуратной Кортолией Виндия казалась более оживленным и красочным городом.
Compared to respectable, staid Kortoli, Vindium seemed livelier and more colorful.
И дома и в городе среди других владельцев судна началось большое оживление и волнение.
There was much liveliness and stirring both at home and in the town amongst her other owners.
– Обычно здесь более оживленно, – сообщила Мари Фаун, которая оглядывалась вокруг.
“It’s normally a bit livelier than this,” Mari told Fawn, who was gazing around the clearing.
noun
Оживление экономического роста
Revival of economic growth
d) оживлению сектора недвижимости.
A revived real estate sector.
По мере оживления экономики страны они будут реализовываться.
This surplus will be absorbed as the economy revives.
Оживление притока финансовых средств на льготных условиях
Reviving concessional financial flows
- восстановление инфраструктуры и оживление национальной экономики;
- Reconstruction of infrastructures and revival of the national economy;
4. Оживление роста в посткризисный период
4. Reviving post-crisis growth
Оживление торговли является необходимым, но недостаточным условием.
A revival of trade is a necessary but not a sufficient condition.
* оживление секторов жилищного строительства, транспорта и связи;
Revival of the housing, transportation and telecommunications sectors;
Оживление мировой экономики имеет чрезвычайно важное значение.
Of immediate importance is the revival of the world economy.
В случае его оживления появится надежда на мир и процветание.
Its revival will bring hope for peace and prosperity.
Приготовиться к оживлению.
Stand by to revive.
Ну, их оживление не обсуждается.
Well, reviving them's out of the question.
Остается три секунды на оживление.
That gives us only three seconds to revive him.
Остается 23 секунды, включая 3 на оживление.
24 seconds left. Including three to revive him.
- ћы все представл€ем, что даст толчок к его оживлению.
We all know what it would take to revive it.
Она настолько стара, что, боюсь, процесс оживления может действительно убить ее.
She's so old, I'm afraid the process of reviving her might actually kill her.
В оживлении застывших отношений наступает момент, когда нужно перестать защищать то, что у нас есть...
To revive a struggling relationship, there comes a point when we must stop protecting what we have...
Вам следует знать, Майлс, что ваше оживление, которое мы осуществили, абсолютно не соостветвует политике правительства.
You might as well know, Miles, that reviving you as we did was in strict opposition to government policy.
Уоллес бьıл там, но ему невозможно бьıло помочь, пока мьı не сльıшим Зая, знаете, и сьıр должен бьıть ответом оживления.
until we hear Hutch, you know, and cheese is going to be the kind of reviving answer.
Я также ввожу необходимые команды для окончательного оживления в тот момент, когда сенсоры обнаружат присутствие вашей экспедиционной команды.
I'm also entering the necessary commands to commence final revival the moment sensors indicate the presence of your expedition team.
Никакого оживления не будет. – Но ты говорил…
There will be no reviving.” “But you said…”
У них есть средства оживления.
They’ve got means of reviving.”
– Джин сказал мне, что вы из оживленных.
"Jin says you're a revive.
Что же такое эти оживления и умирания?
What was this discouragement and revival?
– Оно работает только на оживленных?
Will it only work on revives?
Наблюдались признаки оживления и возрождения.
Symptoms of revival and renaissance.
Оживление старого идеала?
Did they revive the old ideal?
Кому вы доверите оживление?
Who are you relying on for your revivals?
Амнезия при оживлении, как сказали Нищенствующие.
Revival amnesia, the Mendicants said.
Он продемонстрировал мне лаборатории для оживления;
He did show me the revival facilities.
Дискуссия по этому вопросу была серьезной и оживленной.
The debate on that item was as serious as it was animated.
Три других города, где он побывал, выглядели более оживленными.
The other three cities he visited appeared to be more animated.
Эта проблема породила оживленные дискуссии между политическими лидерами в стране.
It has generated animated discussions between political leaders in the country.
13.26 За этим последовал звук пушечных выстрелов, после чего тот же голос произнес, уже оживленнее:
13.26 There followed the sound of cannon-fire; then, in a more animated voice:
Оживленное обсуждение выявило наличие двух противоположных точек зрения заинтересованных сторон.
Animated discussions revealed two opposing viewpoints among stakeholders.
На круглые столы собиралось немало делегатов, которые свободно и оживленно обменивались мнениями.
The Roundtable sessions were gratifyingly well attended, and encouraged wide and animated exchanges from delegates.
Дискуссии по вопросам существа, представляющим значительный интерес для международного сообщества, были предметными, глубокими и оживленными.
The discussions on substantive items of significance to the international community were well focused, in depth and animated.
13. В секторе животноводства оживление экспорта способствовало обеспечению поставок ветеринарных препаратов и вакцин для животных.
13. In the livestock sector, the supply of veterinary drugs and the vaccination of animals has facilitated the resuscitation of exports.
9. Заседание проходило под председательством г-на Бенрагеба, и на нем было сделано три выступления, после каждого из которых проводилось оживленное обсуждение.
The session was chaired by Mr. Benrageb and featured three presentations each followed by an animated discussion.
39. Однако в данной главе Специальный докладчик рассмотрит только третий вопрос, который вызывает сейчас оживленные дебаты.
39. In this chapter, however, the Special Rapporteur will examine only the third issue which is currently animating debate.
Начать процедуру оживления.
/Begin re-animation sequence.
ОЖИВЛЕННЫЙ СПОР НА ГОЛЛАНДСКОМ
ANIMATED CHATTER IN DUTCH
-10 секунд до оживления.
- 10 seconds to animation.
Да, очень оживленный разговор.
Yes, a very animated conversation.
Это наподобие оживление! ? Да,да точно.
- You mean like suspended animation?
Это просто труп, оживленный Сутехом.
It is simply a human cadaver animated by Sutekh.
Технически она в состоянии отложенного оживления.
Technically she's in a state of suspended animation.
- Я - оживленный труп. Насмешка над жизнью.
I'm an animated corpse - a mockery of life.
Я никогда не видала ее столь оживленной!
I have never seen her so animated! About anything!
Молекулярное-периферийное оживление в форме соломенных чучел.
Molecular fringe animation, fashioned in the shape of straw men.
Он редко бывал по-настоящему оживленным.
He seldom appeared really animated.
Через четверть часа все были в самом оживленном разговоре.
A quarter of an hour later they were all in a most animated conversation.
В их обыкновенном, веселом и оживленном разговоре мог всякий участвовать.
and there was nothing in their cheerful, animated conversation which an outsider could not have heard.
Сначала вяло, а затем со все большим оживлением обед постепенно входил в свое русло.
Slowly at first, then with increasing animation, the dinner got under way.
Это было длинное деревянное почерневшее здание, в котором, несмотря на поздний час, еще светились огни и замечалось некоторое оживление.
It was a long, blackened, wooden building, in which, despite the late hour, lights were still burning and a certain animation could be noticed.
Вернувшись на платформу, они застали Лили и Хьюго, младшего брата Розы, за оживленным спором о том, в какой факультет их распределят, когда они наконец поедут в Хогвартс.
Back on the platform, they found Lily and Hugo, Rose’s younger brother, having an animated discussion about which House they would be sorted into when they finally went to Hogwarts.
Он еще мог расслышать, как по выходе его начался оживленный разговор, в котором слышнее всех отдавался вопросительный голос Никодима Фомича… На улице он совсем очнулся.
After his exit an animated conversation began, which he could still hear, the questioning voice of Nikodim Fomich rising above the others...In the street he recovered completely.
Она испытывала странное оживление.
She felt oddly animated.
Чувства были оживленными, приподнятыми.
Feelings were animated and high.
Оба были очень оживленны.
They were both very animated.
У них такие оживленные лица!
Both of their faces are so animated!
Они оживленно смеялись и ерзали.
They were animated, they laughed and fidgeted.
Я никогда не видела ее такой оживленной!
I never saw her so animated!
– Это какие-то оживленные монстры!
They are some animated monstrosity!
Оживление Ронштадта заметно спало.
Ronstadt became less animated.
Лицо Эстель было радостным и оживленным.
Estelle's face was flushed and animated.
Не помню, когда последний раз она была такой оживленной.
She was animated in a way I hadn’t remembered.
noun
Рынки облигаций стабилизировались и в ослабевших секторах, например в секторе корпоративных облигаций, наблюдалось оживление.
Bond markets stabilized and beaten-down sectors, such as corporate bonds, rallied.
В частности, наблюдалось значительное оживление на фондовых рынках стран с формирующейся рыночной экономикой, стоимость которых выросла более чем на 80 процентов.
Notably, equities in emerging markets had rallied strongly, rising more than 80 per cent.
Относительно низкие результаты в 2009 году отражают тот факт, что в портфеле не были представлены ценные бумаги банковских учреждений низшего разряда, на рынке которых как раз и наблюдалось оживление.
The relative underperformance in 2009 had been a reflection of the rally in the banking institutions in the lowest tier, which were not represented in the portfolio.
Цены акций Соединенных Штатов также резко упали в первом квартале 2009 года, однако они быстро возросли от этих низких показателей в период оживления на рынке в апреле.
United States stock prices also fell significantly in the first quarter of 2009, but quickly recovered from those lows during a rally in April.
Карибские страны, специализирующиеся на экспорте услуг, выиграют от экономического подъема в развитых странах, благодаря оживлению туристического сектора, который обслуживает в основном туристов из этих стран.
Caribbean economies specializing in services exports will benefit from the upswing in the developed economies through the rally in the tourism sector, which caters mainly to tourists from those economies.
Аналогичным образом к началу 1998 года в некоторых странах Восточной Азии наметились признаки оживления притока портфельных инвестиций В газете "Файненшл таймс" неоднократно появлялись сообщения об оживлении притока портфельных инвестиций в Азии: "Asia sounds wake-up call" (9 February 1998), "Fund managers recover faith in Asian equites" (10 February 1998) и "UN investors target low-value Asia assets" (24 February 1998).
Likewise, portfolio investment showed signs of recovery in some East Asian countries by the beginning of 1998. The Financial Times has on several occasions reported a portfolio investment rally in Asia: “Asia sounds wake-up call” (9 February 1998), “Fund managers recover faith in Asian equities” (10 February 1998) and “US investors target low-value Asia assets” (24 February 1998).
Столь резкое падение цен может объясняться действием множества факторов, таких как ожидания снижения темпов количественного увеличения денежной массы в Соединенных Штатах, прогнозы того, что страны еврозоны, охваченные кризисом, будут вынуждены распродавать свои золотые резервы, ожидания более низкого уровня инфляции (в особенности в Соединенных Штатах и Европе), оживление на фондовых рынках развитых стран и ликвидация биржевых инвестиционных фондов с вложениями в золото.
The steep fall in prices can be explained by multiple factors such as expectations of slowdown in the pace of quantitative easing in the United States, speculation that crisis-hit Eurozone countries would be forced to sell gold reserves, lower inflation expectations (in particular in the United States and Europe), rally in equity markets of developed countries and the liquidation of gold exchange-trade funds.
Как я встретил вашу маму 9x18 Оживление.
♪ How I Met Your Mother 9x18 ♪ Rally Original Air Date on February 24, 2014
Общественные опросы продолжают показывать широкую поддержку президенту в связи с оживлением экономики и снижением террористической угрозы.
Popularity polls show huge support for the president as the economy rallies and terrorism declines. The poll found that 63 percent of Americans are happy with...
Но за последние годы благодаря заботам Дороти и строгому урезанию расходов, благодаря повышению производительности и оживлению промышленности положение начало постепенно меняться к лучшему. Он вгляделся в темноту ночи.
But in recent years Dorothy’s careful management and austerity measures, along with his own rallying of the people to increase productivity, had begun to turn the tide. He gazed out into the rain-swept night, then sighed with resignation.
noun
Вызывают удовлетворение и темпы оживления экономической, культурной и спортивной жизни, равно как и проведение международных мероприятий.
Economic and cultural life and organized sports are resuming, as are international contacts.
Так что концепция активизации деятельности Генеральной Ассамблеи -- ее оживления, наделения ее новой жизнью -- является здесь излишней.
The concept of a General Assembly revitalization -- to revitalize it, to give it new life -- is therefore malapropos.
Выдающаяся и яркая жизнь г-на Дэн Сяопина была тесно связана с освобождением, развитием и оживлением китайской нации.
The great and glorious life of Mr. Deng Xiaoping was closely linked with the liberation, development and revitalization of the Chinese nation.
Размер городских источников средств к существованию можно увеличить в рамках активной и оживленной жизни даже в контексте часто упоминаемой изоляции городской окружающей среды.
Urban livelihoods can be improved through living an active and vibrant life, even amid the oft-mentioned isolation of the urban environment.
62. Г-жа Дрозд напоминает, что Беларусь, находясь в центре Европы, на перекрестке оживленных коммуникационных путей, играет далеко не последнюю роль в международной политической и культурной жизни.
62. Belarus, standing as it did at the crossroads of major lines of communication, played a far from negligible role in international political and cultural life.
Проведение муниципальных выборов стало особенно важным событием, поскольку они должны в значительной степени содействовать демократическому процессу и оживлению общинной и социально-экономической жизни на местном уровне.
The organization of municipal elections has been a particularly important event as they are expected to greatly contribute to the democratic process and to reactivate community and socio-economic life at the local level.
Организация также выступает в поддержку признания компаниями заявлений на уровне министров Экономического и Социального Совета и принятия мер, направленных на оживление местной экономики и улучшения качества жизни на местах.
The organization also advocates for companies to adopt the ministerial declarations of the Economic and Social Council and take action to enhance the local economy and improve the quality of local life.
12. Стратегия правительства по оживлению сельского хозяйства и жизни в сельских районах направлена прежде всего на обеспечение доступности питания для всех, чтобы достичь продовольственной самодостаточности Бангладеш к 2013 году.
12. The Government's strategy to bring vibrancy to agriculture and rural life is particularly aimed to ensure food for all by taking all possible measures and to make Bangladesh self-sufficient in food by 2013.
Это внесет оживление.
Brings a Iittle life to the place.
Для оживления что ли?
As in bring back to life?
Это привнесёт оживление в вашу жизнь.
That'll add excitement to your life.
А то до этого ты была оживленной.
As if you were sparkling with life.
Оживление вещей - это лишь маленький фокус.
Bringing things back to life is just a parlor trick.
Их оживление - всего лишь вопрос времени.
It's just a matter of time before they give new life to it.
У тебя хоть какое-то оживление в жизни.
At least you've got some excitement in your life.
Хрупкая фигурка из глины, оживленная одним вдохом.
A delicate figure, shaped from clay, brought to life by a single breath.
На поляне было очень оживленно.
The meadow was full of life.
После рассвета тут станет более оживленно.
Come daylight this place will see some life.
Гидравлические стойки оживленно загудели.
The hydraulic struts hummed into life.
— Потому что я веду более оживленную светскую жизнь.
‘Because I have a more active social life.’
– Ну что ж, – сказал доктор, – это как раз признак оживления.
“Ah well,” said the doctor, “it’s a sign of life.”
Ее лицо лучилось оживлением и здоровьем.
Her face was so alight with life and health and radiance.
Здесь царили яркие краски, и жизнь оживленно пульсировала…
Here there was pulsating life and colour and sunshine.
ВАМПИР, или упырь, умерший человек, оживленный Хаосом.
A vampire, or upir, is a dead person brought to life by Chaos.
Глаза телохранителя оживленно блеснули. - С удовольствием.
For the first time, the bodyguard’s dull eyes flickered to life. “It will be a pleasure.”
Там заключалась искра жизни, луч оживления Арклема Грита.
That sparkle was the spark of life, of undeath existence, of Arklem Greeth.
Е. Оживление промышленности и торговли
E. Resuscitation of commerce and trade
Это обязательное условие для оживления Дохинского раунда переговоров в целях развития.
This is an imperative to resuscitate the Doha development round.
Оживление регионального направления мирного процесса, которое является неотъемлемым элементом <<дорожной карты>>, отвечает интересам всех.
The resuscitation of the regional track of the peace process, which is an inherent element of the road map, is in the interests of all.
Мы призываем все заинтересованные стороны принять участие в реанимации и оживлении этого процесса в интересах всего Ближнего Востока.
We call upon all parties concerned to help in the resuscitation and reactivation of this process in the interests of the whole Middle East.
Оживление сельскохозяйственного развития, возрождение медико-санитарных служб и школ в значительной степени способствовали бы развитию сельскохозяйственных районов.
The resuscitation of agricultural development, health facilities and schools would contribute significantly to the development of the rural areas.
Эти события помогают улучшить как двусторонние отношения между тремя странами, так и перспективы оживления структур Союза.
These developments have been helpful in improving bilateral relations among the three countries, as well as the prospects for the resuscitation of the Union structures.
Объединенное представительство работает в тесном контакте с правительством в целях улучшения попрежнему нестабильной ситуации в области безопасности и оживления экономической деятельности.
The Integrated Office is working closely with the Government to address the fragile security situation and resuscitate economic activity.
В этой связи мы призываем международное сообщество оказать всевозможную поддержку народу Зимбабве в его усилиях по оживлению экономики своей страны.
In that regard, we appeal to the international community to provide all possible support to the people of Zimbabwe in their efforts to resuscitate their economy.
Учитывая неопределенное положение в других частях этого региона, Движение неприсоединения убеждено, что следует приложить серьезные усилия по оживлению мирного процесса.
Given the uncertainties prevailing in other parts of the region, the Non-Aligned Movement is convinced that serious efforts must be made to resuscitate the peace process.
Последнее оживление было... таким жестоким.
That last resuscitation was... So violent.
noun
В этом отношении процесс оживления и укрепления Движения должен продолжаться и консолидироваться.
In this regard, the process of the revitalisation and strengthening of the Movement must continue to be advanced and consolidated.
В этой связи необходимо продолжать активизацию, продвижение и упрочение процесса оживления и укрепления деятельности Движения.
In this regard, the process of the revitalization and strengthening of the Movement must continue to be pro-active, advanced and consolidated.
В связи с этим необходимо продолжить активизацию, продвижение и упрочение процесса оживления и укрепления деятельности Движения.
In this regard, the process of the revitalisation and strengthening of the Movement must continue to be pro-active, advanced and consolidated.
Высокая волатильность обменных курсов тормозит усилия по обеспечению оживления экономики, прилагаемые некоторыми развитыми и развивающимися странами.
Volatile exchange rate movements hindered the recovery efforts of some developed and developing countries.
Не случайно, что Движение неприсоединившихся стран и Группа 77 поддержали инициативу по оживлению диалога между Севером и Югом.
It is not by coincidence that both the Movement of Non-Aligned Countries and the Group of 77 have endorsed an initiative for the reactivation of the North-South dialogue.
оживления движения в поддержку изобразительных искусств путем организации различных мероприятий, выставок, а также выявления и поощрения одаренных художников;
Galvanizing the fine arts movement through events, exhibitions and the discovery and nurturing of gifted artists;
Очень оживленное движение.
Lots of movement.
- У нас большое оживление.
- There's a lot of movement.
Сейчас здесь было весьма оживленно.
There was plenty of movement now.
Лапки – шесть или восемь – оживленно шевелились.
Sets of legs- six or eight?-that flickered with movement.
Вдоль всего края поля происходило оживленное движение.
There was agitated movement all along the edge of the field.
А он был рад движению и оживлению после стольких дней неподвижности и уединения.
He thrived on it – the movement and the cheering after the solitude.
Хума мог только догадываться, почему в лагере такое оживление.
Huma could only guess at the reason for all the movement.
Несмотря на оживленное движение, все вокруг было отмечено печатью умирания.
For all the movement, however, one didn’t get a sense of bustling activity.
но я успокоил себя, объяснив это оживлением артериального кровообращения. Добрый признак.
yet I reassured myself that this was an excellent sign of arterial movement.
В коридорах царило оживление, воздух колебался, приносил ароматы. И голоса.
There were movements in the corridors and the air rippled, carrying scents with it. And voices.
На посадочной площадке возникло какое-то оживление, и Кэтлин поднялась, чтобы поглядеть, что происходит.
There was a flurry of movement out on the tarmac and Caitlin rose to watch.
С учетом того, что регион "Шелкового пути" охватывает весь Евразийский континент, можно предположить, что его оживление будет способствовать углублению и развитию регионального сотрудничества, устойчивому развитию стран региона и их интеграции в мировую экономику.
Inasmuch as it served the whole Eurasian continent, it could be assumed that its renaissance would help to develop and deepen regional cooperation and ensure the sustainable development of the countries of the region and their integration into the world economy.
Промышленно развитые страны также признали значение промышленности для их будущего роста, при этом Европейская комиссия призвала к <<промышленному возрождению>> и намерена к 2020 году увеличить долю промышленности в объеме европейского валового внутреннего продукта (ВВП) до 20 процентов; Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) отметила значимость индустриализации в своих докладах <<Перспективы глобального развития>> ("Perspectives on Global Development") за 2013 и 2014 годы, а правительства Японии и Соединенных Штатов объявили о реализации промышленной политики в целях оживления отдельных секторов промышленности своих стран, в частности малых и средних предприятий, в интересах создания рабочих мест и поощрения инноваций.
The industrialized countries have also recognized the importance of industry for their future growth, with the European Commission calling for an "industrial renaissance" and intending to raise the share of industry in European gross domestic product (GDP) to 20 per cent by 2020; with the Organization for Cooperation and Development (OECD) addressing the importance of industrialization in its Perspectives on Global Development reports in 2013 and 2014; and with the Governments of Japan and the United States of America announcing industrial policies to revitalize selected industrial sectors in their countries, in particular their small and medium-sized enterprises, with the aim of advancing job creation and innovation.
Со слов охотников мне было известно, что на некоторых планетах возникли примитивные инфосферы – к числу таких планет относилась и Возрождение-Вектор, – однако мультилинии, столь оживленные в былые времена, по-прежнему бездействовали… Я хотел было положить комлог обратно в обитую изнутри бархатом коробку.
I understood from listening to offworld hunters that there were a few worlds with primitive dataspheres once again—Renaissance Vector was one of them, I thought—but the fatline relays had been useless for almost three centuries.
— Интересно, — улыбается с оживлением Порта.
‘That sounds interesting,’ smiles Porta with an explosion of merriment.
Церемония была скромной и строгой, несмотря на все попытки гостей имитировать веселье и на деланную оживленность Маниона Батлера.
The ceremony was small and somber, despite the guests’ pretenses and Manion Butler’s insistent merriment.
Тонио чувствовал в зрителях карнавальное оживление: оно слышалось в их хрипловатых и полных любви криках «браво!».
He could feel the carnival merriment in the audience, he could hear it in their hoarse and loving shouts of Bravo.
Его взгляд быстро пробежал по оживленной толпе гостей, и он увидел, что все было в порядке: взрывы смеха то здесь, то там, порхающие веера, сверкающие эфесы.
His eyes flickered over the throng and saw that all was well: merriment here and there, fans fluttering, swords glinting.
Он не высказывал этих мыслей вслух, но Мартину довольно бывало той бодрости и оживления, которыми всегда сияло его лицо.
He gave no utterance to these sentiments; but the excessive joviality they inspired within him, and the merriment they brought upon his shining face, were quite enough for Martin.
После чтения начался собственно урок, который проходил оживленно, поскольку Джо была в тот вечер в веселом расположении духа и треуголка заставляла ее глаза искриться смехом.
After the reading came the lesson, which was a lively one, for Jo was in a gay mood that night, and the cocked hat kept her eyes dancing with merriment.
Кругом пыль, жара, веселье; над всей этой оживленной картиной в невозмутимом небе реют воздушные хищные птицы и стервятники, без усилий описывая круги, все выше и выше, пока наконец не становятся темными точками и не растворяются в синеве.
Rising dust, heat, merriment: and above all this immense activity the kites and vultures wheeled in the untroubled sky - effortless rings, higher and higher, the highest losing themselves at last, black specks that vanished in the blue.
Идут! — ворвался к ним Андров. — И знать, и городские подмастерья! Все по местам! Спустя несколько минут городская знать уже рассаживалась по лавкам перед сценой, оставив своих лошадей на попечение Гара и пары актеров помоложе. Впрочем, стоило кому-нибудь попытаться прошмыгнуть мимо собиравших плату мальчишек, не заплатив, как Гар поднимался во весь свой рост. Одного вида его вполне хватало, чтобы зритель вдруг вспомнил, где у него деньги. Очень скоро у входа выстроилась целая очередь городских богатеев, толкавшихся локтями и оживленно болтавших.
Androv bustled up to them. "The apprentices lead them! The audience nears our gates! To your stations, one and all!" In a few minutes, they were trooping in, the young bloods handing their horses' reins to Gar and one or two of the younger players where they sat by the hitching rail. When anyone tried to push past the boys taking coins, Gar rose from his seat, towering over the gateway, and the customers suddenly remembered where they had put their money. Soon the patrons had formed a long line, jostling elbows and chatting merrily as they waited-merriment that grew as the landlord's potboys passed up and down the line with wineskins, pouring flagons for anyone who paid a penny.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test