Translation for "оживать" to english
Translation examples
Бульдог Драммонд оживает.
Bulldog Drummond come to life.
Игрушечный кролик оживает.
Stuffed rabbit comes to life.
Где история оживает!
Where history comes to life!
- Словно колосс оживает.
Like the Colossus come to life.
Все, оживает, спокойно.
Everything comes to life in peace.
И эта реальность оживает.
And this is reality come to life.
Оживающий после наступления темноты.
Come to life after it gets dark.
Рассказывают - порой ночью он оживает...
They say - some nights he comes to life...
Как-то они вдруг оживают.
It’s like they come to life by themselves.
Но ведь карты не могут оживать!
But cards couldn't come to life, could they?
Вот мы над полотнищами мишеней, и радио оживает.
We are over the target panels and the radio comes to life.
Они с Конфеткой беседуют, и Рэкхэм словно оживает.
He and Sugar speak, and Rackham comes to life.
только когда останавливаются часы, время оживает.
only when the clock stops does time come to life.
И оживали ли когда-нибудь на самом деле мои персонажи?
And did my characters ever actually come to life?
verb
Таким образом, повестка дня разоружения оживает.
Thus, the disarmament agenda is being revived.
Вновь оживают забытые дни.
Revived are the days once-forgotten.
Вот почему он не оживает.
That's why we can't revive him.
Мир оживает, краски обновляются, но я вижу только серый, только серый, одинокий и тоскливый.
The world revives Colors renew -But I know blue
В ней оживают первобытные мистерии, оживают убийство, поругание, кровосмешение, оживают эпилепсия, садизм, меггаломания, оживают ангелы, бесы, драконы, левиафаны, оживают волшебство, изгнание дьяволов, приворотные зелья, заклятие духов, оживают братоубийство, цареубийство, отцеубийство, самоубийство, оживают гипнотизм, анархизм, лунатизм, оживают песня, пляска, игра, оживают глухое, подземное, зловещее, потаенное, оживают мощь, зло и слава, имя которым – Бог.
It revives the primitive mysteries, revives rape, murder, incest, revives epilepsy, sadism, megalomania, revives demons, angels, dragons, leviathans, revives magic, exorcism, contagion, incantation, revives fratricide, regicide, patricide, suicide, revives hypnotism, anarchism, somnambulism, revives the song, the dance, the act, revives the mantic, the chthonian, the arcane, the mysterious, revives the power, the evil, and the glory that is God.
Они стали постепенно оживать.
They gradually revived;
Разве он не слишком медленно оживает?
is he not reviving slowly?
Оживали старые чувства.
Old passions were reviving.
Типу видел, что враг оживает.
The Tippoo saw the enemy revive.
И оживает душа, очищается, высокого просит…
The soul revives, is purified, and desires the lofty…
Они оживают на час или около того, а потом умирают снова.
They only revive for an hour or so, and then die again.
Я чувствовал, как во мне оживает любовь к отцу.
I found a buried affection for my father reviving in me.
Она оживала и была упоительнее, прекраснее, чем когда-либо.
She had revived, more sweet and more beautiful than ever.
verb
Она оставила его одного. Воздух оживал, в стороне грохотал Уильямсбергский мост.
She left him there, standing in the quickening air, under the rumble of the Williamsburg Bridge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test