Translation for "одумались" to english
- thought better of it
- changed his mind
Similar context phrases
Translation examples
Потом уже на лестнице он одумался и хотел было воротиться.
Afterwards, on the stairs, he thought better of it and wanted to go back.
Тот услышал и хотел было опять рассердиться, но одумался и ограничился одним презрительным взглядом.
The man heard him and was about to get angry again, but thought better of it and limited himself to a scornful glance.
но тотчас одумался, вспомнив, что идти больше некуда и что он еще и за другим пришел. — Давайте! — сказал он грубо.
but he at once thought better of it, remembering that there was nowhere else to go and that he had also come for another reason. “I'll take it!” he said rudely.
Но, по милосердию божию, наши муки были сокращены: господин Свидригайлов одумался и раскаялся и, вероятно пожалев Дуню, представил Марфе Петровне полные и очевидные доказательства всей Дунечкиной невинности, а именно: письмо, которое Дуня еще до тех пор, когда Марфа Петровна застала их в саду, принуждена была написать и передать ему, чтоб отклонить личные объяснения и тайные свидания, на которых он настаивал, и которое, по отъезде Дунечки, осталось в руках господина Свидригайлова.
But by God's mercy our torments were shortened: Mr. Svidrigailov thought better of it and repented, and, probably feeling sorry for Dunya, presented Marfa Petrovna with full and obvious proof of Dunechka's complete innocence, in the form of a letter Dunya had been forced to write and send him, even before Marfa Petrovna found them in the garden, declining the personal explanations and secret meetings he was insisting on— which letter had remained in Mr.
Он собрался спросить, есть ли там кто, но одумался.
He was about to ask whether anyone was in, but thought better of it.
Очень хотелось скрипнуть зубами, но он быстро одумался.
He almost ground his teeth with frustration, but quickly thought better of it.
Он устремил было взгляд на Еву но тотчас, очевидно, одумался.
He started to glance round towards Eve, but apparently thought better of it.
Чуть было не ляпнув, что знаю о звонке Торсона на тюремный компьютер, я вовремя одумался.
I was tempted to bring up Thorson's call to the prison's computer but thought better of it.
Мюргенштюрм открыл было рот, чтобы что-то сказать, но вовремя одумался и последовал за детективом.
Mürgenstürm opened his mouth to say something, thought better of it, and fell into step behind him.
Протянув, было, лапку к плечу Йоко, он вовремя одумался и сдержал порыв.
He made as if to reach out with his forehand and touch Youko's shoulder, but thought better of it and held back.
Он открыл было рот, чтоб протестовать, но одумался и благоразумно продолжил начатую речь.
Amelius opened his lips to protest--and thought better of it. He wisely went straight on with what he had still to say.
Он хотел было сунуть туда лапу, но вовремя одумался и, отступив на шаг, кивнул коту.
He started to reach inside with a paw, thought better of it and did not. Then he stepped back and nodded to the civet cat.
Он собрался было объяснить, как шаманы Древнего Вилда очищали души своих павших товарищей, но вовремя одумался.
He was moved to explain how the shamans of the Old Weald had cleansed their departed comrades' spirits, then thought better of it.
Я подумала: "Боже, надеюсь, он одумается и откажется".
I thought, "God, I hope, he changed his mind and refuse. "
И даже если он одумался он все-таки переступил эту грань.
And even if he changed his mind he still crossed the line.
Нет, он решил, что ему нужно пространство, но уверен, к концу недели он одумается.
No, he thinks that he wants some space, and clearly I'll be changing his mind by the end of the week.
Если бы он сказал, что вернулся потому, что одумался потому, что хотел исправить ошибку, ты бы ему поверил?
If he said he was coming back because he had changed his mind because he wanted to undo what he had done, would you believe him?
Быть может, Баскен надеялся, что Иона одумается и признается?
VI WAS Basquin hoping that Jonas would change his mind and make a confession?
Допуская при этом, что Шалейко протрезвеет, одумается и не придет.
All the while realizing that Shaleiko might sober up, change his mind and not come.
Надеется, что одумается и вернется. — Поехали, — сказал я. — К кому первому?
They’re hoping he’ll change his mind and come back.’ ‘Let’s go,’ I said ‘Which one first?’
— Даже не знаю. Может быть, вам вернуться обратно в улей и немного подождать? Вдруг Дирк Дэвис одумается и захочет поменяться с вами местами.
“I don’t know. Maybe you could go back, wait in the hive—and maybe Dirk Davis will change his mind.”
Селевк, державший лекаря под стражей и не спешивший его вешать на тот случай, если царь одумается, не решился переспросить — и все-таки вздернул незадачливого врачевателя.
Seleukos, who had kept the doctor unhanged lest the King should change his mind, dared not ask, and hanged him.
И тогда, так как она была хорошим гостем и тя-но-ю была лучшей церемонией из всех, какие он проводил, он одумался и снова дал ей время и покой, которые сам получил от нее. – Идите в гостиницу. Спите, – сказал он.
And then, because she had been a perfect guest and the cha-no-yu the best he had ever achieved, he changed his mind and gave her back time and peace in equal measure that he had received from her. "Go to the inn. Sleep," he said.
Вдруг Джордж вернется, когда у него ничего не получится в Голливуде, а ее уже нет? Она никак не могла решиться, но дела в газете шли все хуже, и за последнее время доходы существенно сократились. Она была обречена. — К тому времени, когда он одумается, газеты все равно уже не будет. — Бен говорил правду, хотя и не одобрял принятое решение.
What if he changes his mind and the paper's gone by then?" She was worried about it, but the truth was that the paper had been sliding downhill badly recently, along with its profits. It just couldn't survive anymore without her father, and George was far too young and too uninterested to take over. "It won't last long enough for him to grow into it." Ben was always honest with her, although he was sad to see her sell it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test