Translation for "одолжены" to english
Одолжены
Translation examples
Когда у семьи кончаются запасы риса, она может одолжить необходимое количество из резервного хранилища.
When a family runs out of rice they may borrow rice from the rice bank.
С учетом этой ситуации Секретариат "одолжил" ряд должностей категории специалистов и общего обслуживания из Канцелярии Обвинителя.
In view of that situation, the Registry "borrowed" a number of Professional and General Service posts from the Office of the Prosecutor.
Один из одноклассников заявил, что сын автора не вернул ему нож, который он одолжил ему осенью 2000 года.
One of the classmates stated that the author's son did not give him back a knife which he borrowed in the autumn of 2000.
Поскольку я не мог найти одежду ни для себя, ни для членов моей семьи, я одолжил ее у добровольцев в Шейх Радване.
I was not able to obtain clothes for myself or my family, so I borrowed some clothes from volunteers in Sheikh Radwan.
Он заявил, что две ученицы одолжили его фотоаппарат во время школьной поездки в зоопарк в Гуальябамбу и сфотографировали его самого и некоего Сегундо Могровехо.
He contended that two mischievous girls borrowed his camera during a trip to Guayllabamba zoo, and took photographs of him and of another man, Segundo Mogrovejo.
В ходе процесса также не рассматривалась неубедительная и несерьезная попытка обвиняемого оправдать себя тем, что якобы "две ученицы одолжили его фотоаппарат", как об этом было сообщено Рабочей группе; все это свидетельствует о намерении обвиняемого уклониться от прямого ответа, ввести в заблуждение и очернить в глазах этого международного органа профессиональных и компетентных судей.
There is also no mention in the proceedings of the clumsy and paltry excuse given to the Working Group that "two mischievous girls borrowed his camera", which demonstrates the defendant's intention to avoid and distract the attention of the legally competent judges of the international body.
- Мы её одолжили.
- We borrowed it.
Я одолжу это.
I'm borrowing this.
Ты одолжила ведро.
You borrow buckets.
Мы его одолжим.
We'll borrow him.
— Можно одолжить у тебя серебряный ножик?
“Can I borrow your silver knife?”
Посоветовали просто-напросто одолжить чужую волшебную палочку?
You said he just had to borrow another wizard’s wand?”
— Ну разумеется, это я ее одолжил — почитать перед сном, — едва слышно пробормотал Рон.
“Oh, yeah, I borrowed it for a bit of bedtime reading,” said Ron, but very quietly.
На Бильбо был тёмно-зелёный плащ с капюшоном, который ему одолжил Двалин.
and Bilbo was wearing a dark-green hood (a little weather-stained) and a dark-green cloak borrowed from Dwalin.
— У меня есть сова, я вам ее одолжу, — простонал Гарри, думая, что позвоночник вот-вот треснет под тяжестью Дадли.
“I’ve got an owl, you can borrow her,” Harry groaned, wondering whether his spine was going to snap under Dudley’s weight.
Гарри одолжил у Рона перо, нацарапал на обороте письма: «Да, с удовольствием, увидимся позже, спасибо» — и вручил письмо Букле.
Harry borrowed Ron’s quill, scribbled Yes, please, see you later on the back of the note, and sent Hedwig off again.
— Мы здесь на одну ночь, — заметил мистер Уизли, протирая платком лысину и разглядывая четыре двухъярусные кровати. — Я одолжил это у Перкинса, он работает у нас в отделе.
said Mr. Weasley, mopping his bald patch with a handkerchief and peering in at the four bunk beds that stood in the bedroom. “I borrowed this from Perkins at the office.
— Это папин, — соврал Гарри, изо всех сил надеясь, что Фенрир в темноте не разглядит имя на клинке. — Мы его одолжили хворост рубить для костра…
“It’s my father’s,” Harry lied, hoping against hope that it was too dark for Greyback to see the name etched just below the hilt. “We borrowed it to cut firewood—”
— Да я его одолжил, профессор Дамблдор, — ответил гигант, осторожно слезая с мотоцикла. — У Сириуса Блэка. А насчет ребенка — я привез его, сэр. — Все прошло спокойно?
Borrowed it, Professor Dumbledore, sir,” said the giant, climbing carefully off the motorcycle as he spoke. “Young Sirius Black lent it to me. I’ve got him, sir.” “No problems, were there?”
Он утирал лицо красным шелковым платком (его собственный приказал долго жить, а этот одолжил Элронд), ведь с июнем пришло и лето. Снова светило солнце и стояла жара.
He mopped his face with a red silk handkerchief—no! not a single one of his own had survived, he had borrowed this one from Elrond—for now June had brought summer, and the weather was bright and hot again.
— Одолжить вам расческу?
‘Want to borrow a comb?’
Попроси его одолжить.
You will ask to borrow it.
А потом одолжила лошадь…
And then I borrowed a horse…
— Я одолжил бы его у вас, если можно.
Well, I'll borrow that if I may.
Деньги можно будет одолжить.
Money would have to be borrowed.
Можно у вас что-нибудь одолжить?
Is there anything you have that I could borrow?
Одолжи у кого-нибудь ма
Borrow somebody’s car.
Помнишь о тех деньгах, которые мы одолжили у бедного Мэрривена? То есть, ты одолжила.
Do you remember that money we borrowed from poor Merrivan, or, rather, that you borrowed?
- Одолжишь мне машину?
“I need to borrow your car.”
– Вы мне блокнот не одолжите?
Could I borrow your notepad?
В соответствии с проведенной проверкой мотивом, по-видимому, является попытка украсть 6000 колонов, которые были одолжены ему в тот день.
It appears from the verification that the motive was the theft of 6,000 colones that had been lent to him that very day.
477. Случай, когда государственный орган "одолжен" международной организации, является не единственным, когда возникает вопрос о том, следует ли присваивать поведение государственного органа государству или организации.
The case in which a State organ is "lent" to an international organization is not the only one which raises the question of whether conduct of a State organ is to be attributed to the State or to the organization.
9.4 Что касается ответственности владельца транспортного средства, то автор уточняет, что нет никакого противоречия в том, что он сообщил, что одолжил свой автомобиль третьему лицу, не назвав его имени и фамилии.
9.4 As to the responsibility of the vehicle owner, the author maintains that there is nothing contradictory about his stating that he had lent the vehicle to another person without disclosing the identity of that person.
b) показания матери его подруги, согласно которым г-н Касымов одолжил ее супругу 7 900 долл. США, а также совпадающие показания свидетелей Р.А., С.С. и Т.М.;
(b) Depositions of the girlfriend's mother according to which Mr. Kasimov lent 7900 US dollars to her husband; concurrent testimonies by witnesses R.A., S.S., and T.M.;
Он подчеркивает, что его нравственные принципы не позволяют ему выдавать лицо, которому он мог одолжить свой автомобиль, и что он в любом случае не знает, кто управлял его машиной в момент совершения правонарушения, так как регулярно его дом посещают более 30 человек и все они имеют доступ к его автомобилю.
He argues that it is not part of his ethical code to report the person to whom he may have lent his vehicle and that, in any case, he does not know who was driving the vehicle at the time in question, since over 30 persons regularly visit his home and have access to his vehicle.
В любом случае государство-участник отмечает, что во всех трех формулярах ходатайства об освобождении от обязательства уплаты штрафа, переданных в центр приема платежей, автор отметил галочкой клетку "я одолжил (или сдал внаем) мой автомобиль следующему лицу, которое управляло им или могло им управлять в момент зафиксированного правонарушения", добавив следующий рукописный текст: "См. приложенное письмо".
In any case, the State party notes that in the three applications for exemption transmitted to the payment centre the author had ticked the box marked "I had lent (or rented) my vehicle to the following person, who was or may have been driving it when the offence was noted" and had added the handwritten comment "see enclosed letter".
Нет, не дал - одолжил.
Not gave, lent.
- Я одолжила ей деньги, чтобы помочь. - Не "одолжили", а "подкупили"!
~ I lent her money to help - ~ Not 'lent', 'bribed'!
- Я одолжил книги.
- I lent them out.
Я одолжил ее ...
I lent it to...
Козко мне одолжил.
Kozko lent me the money.
- Я одолжила тебе 3000.
I've lent you 3,000.
И он их нам одолжил.
He lent us the tusks.
Терн я у вас одолжил, а звездинку Владычицы вы, помните, сами мне дали.
You lent me Sting, if you remember, and the Lady’s glass.
Гарри поскорее склонился над потрепанным учебником, который одолжил ему Слизнорт.
Harry bent swiftly over the tattered book Slughorn had lent him.
Фродо осмотрел Кольцо, сурово и подозрительно, словно одолжил его какому-то фокуснику.
Frodo looked at it closely, and rather suspiciously (like one who has lent a trinket to a juggler).
Старую палатку Перкинса они потеряли в ту ночь, когда попались егерям, и Билл одолжил им свою.
As they had lost Perkin’s old tent on the night that the Snatcher’s caught them, Bill had lent them another one.
Это вот – Хазуфел и Арод: Эомер, Третий Сенешаль Мустангрима, одолжил их нам двое суток назад.
Here are Hasufel and Arod, that Éomer, the Third Marshal of the Mark, lent to us, only two days ago.
одолжил ее миссис Робертсон, обнаружившей во время поездки в Париж кодекс майя, валявшийся в старом сундуке одного тамошнего антиквара.
(I had lent it to Mrs. H. E. Robertson, who had found a Mayan codex in an old trunk of an antique dealer in Paris.
— Нет, уже не твоя, — ответил Гарри, крепче сжимая палочку из боярышника. — Я получил ее в честном бою, Малфой. А кто одолжил тебе эту? — Моя мать, — ответил Малфой.
“Not anymore,” panted Harry, tightening his grip on the hawthorn wand. “Winners, keepers, Malfoy. Who’s lent you theirs?” “My mother,”
Он также одолжил им деньги и на первый взнос. Одолжил. Не дал.
He’d also lent them most of the down payment. Lent. Not given.
Она одолжила мне светильник.
She lent me a lamp.
— Кто-то одолжил ему ослика.
Someone lent him a donkey.
Я просто одолжил его ему.
I just lent it to him.
— Я бы одолжил вам денег.
       'I would have lent you money.
Друзья одолжили мне денег.
Some...friends lent me money.
— Я одолжил им дедушкин транзистор.
“I lent them Granddad’s transistor.”
Она одолжила нам свою машину.
She lent us her car.
— Документы могли быть только одолжены.
The papers may merely have been lent.
Он одолжил мне скатать в Лондон.
He lent it to me to go to London for a holiday.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test