Translation for "одолев" to english
Translation examples
47. К сожалению, несмотря на успешное осуще-ствление в ЮНИДО реформ ее кризис еще не пре-одолен.
Regrettably, UNIDO had still not overcome its crisis, despite the success of the reforms undertaken.
В следующий раз, я удостоверюсь, что имею большую силу, чем у Веджиты, и одолею его...
Next time, I'll make sure I've gained enough strength to overcome Vegeta, and defeat him...
Одолев Гризли и выпихнув его за дверь, Фродо рухнул на стул в прихожей.
When he had overcome Sancho and pushed him out, Frodo collapsed on a chair in the hall.
Без сомнения государи обретают величие, когда одолевают препятствия и сокрушают недругов, почему фортуна, — в особенности если она желает возвеличить нового государя, которому признание нужней, чем наследному, — сама насылает ему врагов и принуждает вступить с ними в схватку для того, чтобы, одолев их, он по подставленной ими лестнице поднялся как можно выше.
Without doubt princes become great when they overcome the difficulties and obstacles by which they are confronted, and therefore fortune, especially when she desires to make a new prince great, who has a greater necessity to earn renown than an hereditary one, causes enemies to arise and form designs against him, in order that he may have the opportunity of overcoming them, and by them to mount higher, as by a ladder which his enemies have raised.
Наверху красовался большой и поучительный плакат: "Не дай злу одолеть себя, но одолей зло добром".
Above was a large and enlightening motto: "Be not overcome of evil, but overcome evil with good."
С помощью Паладайна я одолею его еще до того, как вместе с твоим братом войду во Врата.
With Paladine's help, I will overcome it—before I enter the Portal with your brother."
– Я могу пойти поискать Учтивца. Сомневаюсь, правда, что я одолею его в одиночку.
I could go out in search of the Delicate, but I doubt I could overcome him on my own.
И в это же время, как бы одолев препятствие, ветер посыпал снег с крыш вагонов, затрепал каким-то железным оторванным листом, и впереди плачевно и мрачно заревел густой свисток паровоза.
And at this very point, as though it had overcome all obstacles, the wind scattered the snow from the car roofs, and began to flutter some sheet of iron it had torn off, while the low-pitched whistle of the engine set up a roar in front, dismal and lamenting.
Юный эльф, по имени Богги, пожалел девушку, и она привязала его к стулу, якобы одолев в схватке, и убежала, но буквально через несколько минут на галеоне раздались крики "держи! лови!", и она свернула в лес.
The elf, whose name was Boggy, had taken pity on her and she’d pretended to overcome him and had tied him into a chair and had fled, but hadn’t been gone minutes before there was a hue and cry and she’d taken refuge in the woods. The elves had gone round along the;
С неопределенной мыслью, что бедняжка, может быть, устала, проголодалась и обрадуется, если ее перенести на ближайшую коростянку, всю в розоватых цветочках, он склонился над бабочкой, но та, шумно всшелестев, увернулась от его носового платка, и неряшливыми шлепками крыльев одолев тяготение, мощно махнула в сторону.
With the vague idea that it must be tired and hungry and would appreciate being transferred to a nearby pincushion of little pink flowers, he stooped over the creature but with a great shuffle and rustle it evaded his handkerchief, sloppily flapped to overcome gravity, and vigorously sailed away.
Я одолею его!
I wanna beat him!
Я одолею тебя.
I will beat you.
Я одолею тебя, Реджи.
I'm gonna beat you, Reggie.
Что я одолею проклятье.
That I can beat the curse.
Я одолею тебя в другом.
I'll beat you at something else.
Ты знал, что я тебя одолею.
You knew I'd beat you.
Я тебя одолею и спасу Сенну!
I'll beat you and save Senna!
Именно поэтому я тебя одолею, Барри.
That's why I'm gonna beat you, Barry.
В этой игре я тебя одолею.
I can beat you at this game.
Сначала я одолею его в Halo.
First I got to beat him at Halo.
Но я еще одолею Филиппа!
And I will beat Philip yet.
И в следующий раз я тебя одолею.
And next time I’ll beat you.”
– Вряд ли я его одолею.
“I don’t think I can beat him.”
Со страстью в голосе он прошептал: — Одолей его!
In an exhilarated whisper he said: “Beat him.”
Если я сумею сосредоточиться, я одолею их всех до единого!
I can beat them all if I concentrate!
— Одними уловками не победишь. Я одолею его силой.
Tricks don't win battles. I will beat him with my strength.
Но все же они упорно карабкались вверх и только одолев еще два уступа решились остановиться и перевести дыхание. Шум на луговине уже утих, но луч продолжал тупо и упрямо утюжить место, где уже давно не могло быть ничего живого. Похоже, хиксам так понравилось это занятие, что они не спешили давать отбой.
They struggled up two terraces, pausing for breath at forced intervals. The clamour in the meadow was stilled now, though the force beam still beat methodically back and forth. Nothing lived there – it could not – yet it seemed the Xiks were not yet satisfied.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test